TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WHEAT EXTRACT [2 fiches]

Fiche 1 2025-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

The in vitro extract-viscosity and the content of non-starch-polysaccharides were investigated in 34 defined wheat varieties grown at 5 locations each. Both, wheat genotype as well as growing location clearly influenced the viscosity of soluble extract from wheat.

Terme(s)-clé(s)
  • extract-viscosity

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

La viscosité de l'extrait à l'acide variait sensiblement en fonction du cultivar, de l'année et de l'emplacement lors du test sur les variétés régionales du Saskatchewan Agricultural Development Fund et elle variait également selon le cultivar lors du test de comparaison de l'orge nue et du blé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
  • Alimentación animal (Agricultura)
CONT

En la viscosidad hubo diferencias marcadas entre los procesos, siendo la viscosidad del extracto evaporado una tercera parte de la viscosidad del crioconcentrado [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Food Industries
CONT

Many regional breads exist in Austria. In the South for example, as a result of Hungarian influence, a dark "hopped" bread is made from a fermented hop extract and whole wheat flour. This bread has a sweet, aromatic flavour and remains fresh and moist for a long period.

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Industrie de l'alimentation
CONT

On trouve en Autriche de nombreux pains locaux. Dans le Sud, par exemple, sous l'influence hongroise, on consomme un pain houblonné préparé avec un extrait de houblon fermenté et de la farine de blé entier. Ce pain a une saveur douce et aromatique et demeure frais longtemps.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :