TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WILLISTON [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- McLeod Lake
1, fiche 1, Anglais, McLeod%20Lake
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A community at the north end of the lake of the same name, south of the south end of Williston Lake, in British Columbia. 2, fiche 1, Anglais, - McLeod%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 59’ 0" N, 123° 2’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 1, Anglais, - McLeod%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 1, Anglais, - McLeod%20Lake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- McLeod Lake
1, fiche 1, Français, McLeod%20Lake
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Communauté à l'extrémité nord du lac McLeod, au sud de l'extrémité sud du lac Williston, en Colombie-Britannique. 2, fiche 1, Français, - McLeod%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 59' 0" N, 123° 2' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 1, Français, - McLeod%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 1, Français, - McLeod%20Lake
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Hope
1, fiche 2, Anglais, Hudson%27s%20Hope
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A district municipality at the east end of Peace Reach in Williston Lake, west of the city of Fort St. John, in British Columbia. 2, fiche 2, Anglais, - Hudson%27s%20Hope
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 1’ 33" N, 121° 54’ 49" W (British Columbia). 3, fiche 2, Anglais, - Hudson%27s%20Hope
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 2, Anglais, - Hudson%27s%20Hope
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Hudson's Hope
1, fiche 2, Français, Hudson%27s%20Hope
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à l'extrémité est du passage Peace du lac Williston, à l'ouest de la ville de Fort St. John, en Colombie-Britannique. 2, fiche 2, Français, - Hudson%27s%20Hope
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 1' 33" N, 121° 54' 49" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 2, Français, - Hudson%27s%20Hope
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 2, Français, - Hudson%27s%20Hope
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Peace Reach
1, fiche 3, Anglais, Peace%20Reach
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the east arm of Williston Lake, in British Columbia. 2, fiche 3, Anglais, - Peace%20Reach
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 4’ 59" N, 123° 0’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 3, Anglais, - Peace%20Reach
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- passage Peace
1, fiche 3, Français, passage%20Peace
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans le bras est du lac Williston, en Colombie-Britannique. 1, fiche 3, Français, - passage%20Peace
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 4' 59" N, 123° 0' 0" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 3, Français, - passage%20Peace
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fort Ware
1, fiche 4, Anglais, Fort%20Ware
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A community at junction of Finlay and Kwadacha Rivers, northwest of the north end of Williston Lake, in British Columbia. 2, fiche 4, Anglais, - Fort%20Ware
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 57° 25’ 15" N, 125° 37’ 20" W (British Columbia). 3, fiche 4, Anglais, - Fort%20Ware
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 4, Anglais, - Fort%20Ware
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fort Ware
1, fiche 4, Français, Fort%20Ware
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Communauté à l'intersection des rivières Finlay et Kwadacha, au nord-ouest de l'extrémité nord du lac Williston, en Colombie-Britannique. 2, fiche 4, Français, - Fort%20Ware
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 57° 25' 15" N, 125° 37' 20" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 4, Français, - Fort%20Ware
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 4, Français, - Fort%20Ware
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-05-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Parsnip River
1, fiche 5, Anglais, Parsnip%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Parsnip Reach, at the south end of Williston Lake, in British Columbia. 2, fiche 5, Anglais, - Parsnip%20River
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 10’ 22" N, 123° 4’ 13" W (British Columbia). 3, fiche 5, Anglais, - Parsnip%20River
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rivière Parsnip
1, fiche 5, Français, rivi%C3%A8re%20Parsnip
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau qui se jette dans le passage Parsnip, à l'extrémité sud du lac Williston, en Colombie-Britannique. 2, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re%20Parsnip
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 10' 22" N, 123° 4' 13" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re%20Parsnip
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
rivière Parsnip : Équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 4, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re%20Parsnip
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-05-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Parsnip Reach
1, fiche 6, Anglais, Parsnip%20Reach
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the south arm of Williston Lake, in British Columbia. 2, fiche 6, Anglais, - Parsnip%20Reach
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 33’ 0" N, 123° 24’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 6, Anglais, - Parsnip%20Reach
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passage Parsnip
1, fiche 6, Français, passage%20Parsnip
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans le bras sud du lac Williston, en Colombie-Britannique. 1, fiche 6, Français, - passage%20Parsnip
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 33' 0" N, 123° 24' 0" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 6, Français, - passage%20Parsnip
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Finlay Reach
1, fiche 7, Anglais, Finlay%20Reach
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the north arm of Williston Lake, in British Columbia. 2, fiche 7, Anglais, - Finlay%20Reach
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 31’ 30" N, 124° 31’ 30" W (British Columbia). 3, fiche 7, Anglais, - Finlay%20Reach
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- passage Finlay
1, fiche 7, Français, passage%20Finlay
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans le bras nord du lac Williston, en Colombie-Britannique. 1, fiche 7, Français, - passage%20Finlay
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 31' 30" N, 124° 31' 30" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 7, Français, - passage%20Finlay
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Finlay Ranges
1, fiche 8, Anglais, Finlay%20Ranges
correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A group of mountains west of Williston Lake, in British Columbia. 2, fiche 8, Anglais, - Finlay%20Ranges
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 20’ 0" N, 124° 45’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 8, Anglais, - Finlay%20Ranges
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chaînons Finlay
1, fiche 8, Français, cha%C3%AEnons%20Finlay
correct, nom masculin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Groupe de montagnes à l'ouest du lac Williston, en Colombie-Britannique. 2, fiche 8, Français, - cha%C3%AEnons%20Finlay
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 20' 0" N, 124° 45' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 8, Français, - cha%C3%AEnons%20Finlay
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
chaînons Finlay : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels (CUENGO). 1, fiche 8, Français, - cha%C3%AEnons%20Finlay
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Finlay Bay
1, fiche 9, Anglais, Finlay%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A body of water at the entrance of Peace Reach in Williston Lake, in British Columbia. 2, fiche 9, Anglais, - Finlay%20Bay
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 59’ 29" N, 123° 47’ 16" W (British Columbia). 3, fiche 9, Anglais, - Finlay%20Bay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- baie Finlay
1, fiche 9, Français, baie%20Finlay
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau à l'entrée du passage Peace dans le lac Williston, en Colombie-Britannique. 1, fiche 9, Français, - baie%20Finlay
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 59' 29" N, 123° 47' 16" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 9, Français, - baie%20Finlay
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-09-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- take evidence
1, fiche 10, Anglais, take%20evidence
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A discretion exists in the court to grant or refuse a commission to take evidence outside the province...(Williston and Rolls, The Law of Civil Procedure, 1970, p. 976) 1, fiche 10, Anglais, - take%20evidence
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 10, La vedette principale, Français
- recueillir des témoignages
1, fiche 10, Français, recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
recueillir des témoignages : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- examiner
1, fiche 11, Anglais, examiner
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- special examiner 1, fiche 11, Anglais, special%20examiner
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An officer of the court, with powers to take evidence preliminary to the trial, such as an examination for discovery.... (Canadian Law Dictionary, 1980, p.356) 1, fiche 11, Anglais, - examiner
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Any party may by subpoena require the attendance of a witness to be examined before any officer having jurisdiction(i. e., the special examiner)... for the purpose of using his evidence upon any motion.(Williston and Rolls, Law of Civil Procedure, 1970, p. 491) 1, fiche 11, Anglais, - examiner
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 11, La vedette principale, Français
- auditeur
1, fiche 11, Français, auditeur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Titre donné à la personne qui exerce les fonctions de «examiner» auprès de certains tribunaux. 1, fiche 11, Français, - auditeur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
auditeur : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - auditeur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-08-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- discovery
1, fiche 12, Anglais, discovery
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- examination for discovery 1, fiche 12, Anglais, examination%20for%20discovery
correct
- examination in discovery 1, fiche 12, Anglais, examination%20in%20discovery
correct
- examination on discovery 2, fiche 12, Anglais, examination%20on%20discovery
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An examination for discovery [is] the right to interrogate a party adverse in interest prior to trial.(Williston and Rolls, Law of Civil Procedure, 1970, p. 743) 1, fiche 12, Anglais, - discovery
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 12, La vedette principale, Français
- interrogatoire préalable
1, fiche 12, Français, interrogatoire%20pr%C3%A9alable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Interrogatoire sous serment d'une personne avant l'instruction de la cause au cours duquel elle est appelée à répondre, devant le juge ou le greffier (ou une personne autorisée à recevoir les serments), à des questions portant sur les faits en litige. 2, fiche 12, Français, - interrogatoire%20pr%C3%A9alable
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
interrogatoire préalable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 12, Français, - interrogatoire%20pr%C3%A9alable
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bailment for mutual advantage
1, fiche 13, Anglais, bailment%20for%20mutual%20advantage
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- bailment for mutual benefit 1, fiche 13, Anglais, bailment%20for%20mutual%20benefit
correct
- reciprocal bailment 1, fiche 13, Anglais, reciprocal%20bailment
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The learned editor [of "Williston on Contracts"] propounds a four-fold classification into : 1. Gratuitous bailments for the bailor's sole benefit. 2. Gratuitous bailments for the bailee's sole benefit. 3. Bailments for mutual benefit. 4. Bailments to which the law, for reasons of policy, attaches exceptional obligations.(Palmer, p. 91) 1, fiche 13, Anglais, - bailment%20for%20mutual%20advantage
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Dubinsky J. remarked upon the trend towards clarification or standardisation of the bailee’s duty of care and held that the duty in the present case would be the same whether the relationship were one of commodatum, depositum, or bailment for mutual advantage. (Palmer, p. 371) 1, fiche 13, Anglais, - bailment%20for%20mutual%20advantage
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- baillement à avantage réciproque
1, fiche 13, Français, baillement%20%C3%A0%20avantage%20r%C3%A9ciproque
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
baillement à avantage réciproque : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - baillement%20%C3%A0%20avantage%20r%C3%A9ciproque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- take evidence
1, fiche 14, Anglais, take%20evidence
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A discretion exists in the court to grant or refuse a commission to take evidence outside the province...(Williston and Rolls, The Law of Civil Procedure, 1970, p. 976) 2, fiche 14, Anglais, - take%20evidence
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Said of a commissioner, e.g. 3, fiche 14, Anglais, - take%20evidence
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 14, La vedette principale, Français
- recueillir des témoignages
1, fiche 14, Français, recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- recueillir des éléments de preuve 2, fiche 14, Français, recueillir%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20preuve
correct
- recueillir une déposition 2, fiche 14, Français, recueillir%20une%20d%C3%A9position
correct
- recevoir une déposition 3, fiche 14, Français, recevoir%20une%20d%C3%A9position
- prendre une déposition 2, fiche 14, Français, prendre%20une%20d%C3%A9position
à éviter
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
recueillir des témoignages : équivalent normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 14, Français, - recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le dit d'un commissaire, par ex. 2, fiche 14, Français, - recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
[...] à l'occasion de la normalisation du Droit des biens, le gouvernement fédéral a choisi de laisser les gouvernements provinciaux établir la terminologie en ce domaine de droit privé qui relève de la compétence législative des provinces. Aussi, dans les Lois révisées du Canada de 1985, on retrouve [par ex.] dans la version française «biens meubles» et «biens immeubles» pour rendre «personal property» et «real property» et non les expressions normalisées «biens personnels» et «biens réels». 5, fiche 14, Français, - recueillir%20des%20t%C3%A9moignages
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- tomar declaración
1, fiche 14, Espagnol, tomar%20declaraci%C3%B3n
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Watrous Formation
1, fiche 15, Anglais, Watrous%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 15, Anglais, - Watrous%20Formation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Lower Jurassic red beds of the Lower Watrous Formation composed of siltstone, shale, and sandstone lie unconformably on Mississippian and Devonian rocks, filling depressions on a highly irregular erosional surface. 3, fiche 15, Anglais, - Watrous%20Formation
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Located in Williston Basin, Alberta. 4, fiche 15, Anglais, - Watrous%20Formation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- formation de Watrous
1, fiche 15, Français, formation%20de%20Watrous
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 15, Français, - formation%20de%20Watrous
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 15, Français, - formation%20de%20Watrous
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Les couches rouges de la partie inférieure de la formation de Watrous du Jurassique inférieur, composées de silstone, de schiste argileux et de grès, reposent en discordance sur les roches du Mississippien et du Dévonien et remplissent les creux d'une surface d'érosien très irrégulière. 3, fiche 15, Français, - formation%20de%20Watrous
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Coleville sandstone
1, fiche 16, Anglais, Coleville%20sandstone
correct, voir observation, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 16, Anglais, - Coleville%20sandstone
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The Exshaw seems to be continuous with the basal black shale of the Bakken Formation of Williston Basin which is overlain by the Coleville sandstone, a light grey to brown, very fine grained, calcareous sandstone about 60 feet thick(Fuller, 1956). 3, fiche 16, Anglais, - Coleville%20sandstone
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 16, Anglais, - Coleville%20sandstone
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- grès de Coleville
1, fiche 16, Français, gr%C3%A8s%20de%20Coleville
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 16, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 16, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
La formation d'Exshaw semble être continue avec le schiste noir de base de la formation de Bakken du bassin de Williston que recouvre le grès de Coleville, grès calcaire à grains très fins, gris pâle à brun et épais d'environ 60 pieds (Fuller, 1956). 3, fiche 16, Français, - gr%C3%A8s%20de%20Coleville
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Gravelbourg Formation
1, fiche 17, Anglais, Gravelbourg%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 17, Anglais, - Gravelbourg%20Formation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
During Middle Jurassic time, silty and dolomitic marine shales of the Gravelbourg Formation accumulated in the central part of Williston Basin... 3, fiche 17, Anglais, - Gravelbourg%20Formation
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 17, Anglais, - Gravelbourg%20Formation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- formation de Gravelbourg
1, fiche 17, Français, formation%20de%20Gravelbourg
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 17, Français, - formation%20de%20Gravelbourg
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 17, Français, - formation%20de%20Gravelbourg
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Au cours du Jurassique moyen, les schistes marins, silteux et dolomitiques, de la formation de Gravelbourg se sont accumulés dans la partie centrale du bassin de Williston [...] 3, fiche 17, Français, - formation%20de%20Gravelbourg
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :