TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WINTER BOOTS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Footwear (Clothing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- waterproof boot 1, fiche 1, Anglais, waterproof%20boot
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The wet weather boot(WWB) is designed to enhance survivability by providing CF [Canadian Forces] Personnel conducting land operations with comfortable, effective waterproof boots for use in winter/spring conditions. 1, fiche 1, Anglais, - waterproof%20boot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- botte imperméable à l'eau
1, fiche 1, Français, botte%20imperm%C3%A9able%20%C3%A0%20l%27eau
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
- Footwear (Clothing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bowlock
1, fiche 2, Anglais, bowlock
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Bootery. Winter Boots. Sorel Snowbear : Rated to-40° F. 9mm removable ThermoPlus felt InnerBoot. Water resistant 1000 denier Cordura nylon upper. Drawstring closure with bowlock.... 1, fiche 2, Anglais, - bowlock
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bow-lock
- bow lock
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fermeture à blocage
1, fiche 2, Français, fermeture%20%C3%A0%20blocage
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fermeture-blocage 1, fiche 2, Français, fermeture%2Dblocage
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
C'est une fermeture en arc, faite de matière souple, qui enferme les lacets (ou cordons), une fois noués, et les empêche de sortir et de se défaire. 1, fiche 2, Français, - fermeture%20%C3%A0%20blocage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
- Footwear (Clothing)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drawstring closure with bowlock 1, fiche 3, Anglais, drawstring%20closure%20with%20bowlock
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Bootery. Winter Boots. Sorel Snowbear : Rated to-40° F. 9mm removable ThermoPlus felt InnerBoot. Water resistant 1000 denier Cordura nylon upper. Drawstring closure with bowlock.... 1, fiche 3, Anglais, - drawstring%20closure%20with%20bowlock
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- drawstring closure with bow lock
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
- Chaussures (Vêtements)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fermeture à cordon coulissant à blocage
1, fiche 3, Français, fermeture%20%C3%A0%20cordon%20coulissant%20%C3%A0%20blocage
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fermeture à lacet coulissant à blocage 1, fiche 3, Français, fermeture%20%C3%A0%20lacet%20coulissant%20%C3%A0%20blocage
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-09-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- double boot
1, fiche 4, Anglais, double%20boot
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- double mountain boot 2, fiche 4, Anglais, double%20mountain%20boot
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
True double boots have one or more pairs of removable inner boots, which are worn inside heavy outer ones and which can be worn separately in the tent. 2, fiche 4, Anglais, - double%20boot
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The heaviest of all... are the double boots worn by high-altitude climbers or technical climbers under winter conditions. 3, fiche 4, Anglais, - double%20boot
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
From an illustration found in «Climbing: A Guide to Mountaineering», 1977, p. 32, one can see that a double boot consists of an outer boot and an inner one. 4, fiche 4, Anglais, - double%20boot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chaussure double
1, fiche 4, Français, chaussure%20double
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Comprend 2 parties principales : a) la coque, b) le chausson. 2, fiche 4, Français, - chaussure%20double
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cette chaussure, dont on se sert pour la haute montagne, l'alpinisme et la course glaciaire, est utilisée dans les temps froids. Elle est composée d'une semelle, d'une tige, d'un sabot et d'un capot, et peut être utilisée avec un ou plusieurs chaussons amovibles. 3, fiche 4, Français, - chaussure%20double
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
D'après les illustrations contenues dans «Au vieux campeur», été 1990, pp. 268-269, on peut voir en quoi consiste une chaussure double. 3, fiche 4, Français, - chaussure%20double
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Le terme «chaussure double» a été proposé par «La Cordée» de Montréal. 3, fiche 4, Français, - chaussure%20double
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


