TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WINTER GAMES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Games and Competitions (Sports)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Paralympic sport
1, fiche 1, Anglais, Paralympic%20sport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Paralympic sports... refer to those sports contested by athletes with disabilities in the Summer and Winter Paralympic Games. Paralympic sports are generally related to elite performance and determined through specific classification systems as a structure for the competitions. 2, fiche 1, Anglais, - Paralympic%20sport
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sport paralympique
1, fiche 1, Français, sport%20paralympique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les sports paralympiques désignent [...] les disciplines pratiquées par les athlètes handicapés lors des jeux paralympiques d'été et d'hiver. Ce sont généralement des sports de haut niveau, dont les compétitions sont organisées sur la base d'un système de classification spécifique. 2, fiche 1, Français, - sport%20paralympique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diplomacy
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- diplomatic boycott
1, fiche 2, Anglais, diplomatic%20boycott
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Canada will proceed with a diplomatic boycott of the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic Games, meaning government officials won’t attend but athletes can continue to compete. 2, fiche 2, Anglais, - diplomatic%20boycott
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
… the White House is expected to announce that neither [the] President nor any other U.S. [United States] government officials will attend the Beijing Games. This diplomatic boycott is intended … as a way to respond to the Chinese government’s human rights abuses without impacting U.S. athletes. 3, fiche 2, Anglais, - diplomatic%20boycott
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Diplomatie
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boycottage diplomatique
1, fiche 2, Français, boycottage%20diplomatique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- boycott diplomatique 2, fiche 2, Français, boycott%20diplomatique
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le Canada va se joindre au mouvement de boycottage diplomatique des Jeux olympiques de Pékin pour protester contre le traitement que la Chine réserve à la minorité musulmane ouïgoure, dans la province du Xinjiang. 3, fiche 2, Français, - boycottage%20diplomatique
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[…] le gouvernement américain […] a finalement choisi le boycottage diplomatique : les États-Unis n'enverront aucun représentant diplomatique aux Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de Pékin […] 4, fiche 2, Français, - boycottage%20diplomatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
- Relaciones internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- boicot diplomático
1, fiche 2, Espagnol, boicot%20diplom%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Estados Unidos anunció un boicot diplomático de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022 citando abusos a los derechos humanos, en una medida que no impedirá que los atletas estadounidenses compitan. 1, fiche 2, Espagnol, - boicot%20diplom%C3%A1tico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Podium 2002
1, fiche 3, Anglais, Podium%202002
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Program launched to support Canadian athletes’ achievements at the 2002 Olympic Winter Games. 2, fiche 3, Anglais, - Podium%202002
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sports (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Podium 2002
1, fiche 3, Français, Podium%202002
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Programme lancé pour soutenir les exploits des athlètes canadiens aux Jeux olympiques d'hiver de 2002. 2, fiche 3, Français, - Podium%202002
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 3, Français, - Podium%202002
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- XV Olympic Winter Games
1, fiche 4, Anglais, XV%20Olympic%20Winter%20Games
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Calgary 1988 Olympic Winter Games 1, fiche 4, Anglais, Calgary%201988%20Olympic%20Winter%20Games
correct, voir observation
- Calgary '88 1, fiche 4, Anglais, Calgary%20%2788
correct, voir observation
- 1988 Olympic Winter Games 2, fiche 4, Anglais, 1988%20Olympic%20Winter%20Games
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Calgary 1988 Olympic Winter Games is the promotional name used on most forms of public use. Calgary ’88 is used as short form on licensed merchandise and other promotional material where a short form is required. 1, fiche 4, Anglais, - XV%20Olympic%20Winter%20Games
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- XVes Jeux Olympiques d'hiver
1, fiche 4, Français, XVes%20Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Calgary 1988 Jeux Olympiques d'hiver 1, fiche 4, Français, Calgary%201988%20Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
correct, voir observation, nom masculin
- Calgary '88 1, fiche 4, Français, Calgary%20%2788
correct, voir observation, nom masculin
- Jeux Olympiques d'hiver de 1988 2, fiche 4, Français, Jeux%20Olympiques%20d%27hiver%20de%201988
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Calgary 1988 Jeux Olympiques d'hiver est le nom publicitaire utilisé sur la plupart des présentations destinées au public. Calgary '88 est le nom abrégé qui servira à la marchandise sous licence et aux autres supports publicitaires qui nécessitent la forme raccourcie. 1, fiche 4, Français, - XVes%20Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 4, Français, - XVes%20Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sports (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Medals/Diplomas Committee
1, fiche 5, Anglais, Medals%2FDiplomas%20Committee
Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A committee of the 1988 Olympic Winter Games; Information from Government of Canada Office for the 1988 Olympic Games. 1, fiche 5, Anglais, - Medals%2FDiplomas%20Committee
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sports (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité des certificats et médailles
1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20des%20certificats%20et%20m%C3%A9dailles
nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un comité des Jeux olympiques d'hiver de 1988; Renseignement obtenu du Gouvernement du Canada, bureau des Jeux olympiques d'hiver de 1988. 1, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20des%20certificats%20et%20m%C3%A9dailles
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20des%20certificats%20et%20m%C3%A9dailles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Administration Division
1, fiche 6, Anglais, Administration%20Division
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A Division of the XV Olympic Winter Games Organizing Committee, OCO’88. 2, fiche 6, Anglais, - Administration%20Division
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- AD
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Division de l'administration
1, fiche 6, Français, Division%20de%20l%27administration
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Unité administrative du Comité d'organisation des XVes Jeux Olympiques d'hiver, OCO'88. 2, fiche 6, Français, - Division%20de%20l%27administration
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 6, Français, - Division%20de%20l%27administration
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DA
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Disabled Sports
- Sports (General)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- International Paralympic Committee
1, fiche 7, Anglais, International%20Paralympic%20Committee
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- IPC 1, fiche 7, Anglais, IPC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- International Co-ordinating Committee Sports for the Disabled in the World 2, fiche 7, Anglais, International%20Co%2Dordinating%20Committee%20Sports%20for%20the%20Disabled%20in%20the%20World
ancienne désignation, correct
- ICC 2, fiche 7, Anglais, ICC
ancienne désignation, correct
- ICC 2, fiche 7, Anglais, ICC
- ICC of World Sport Organizations for the Disabled 3, fiche 7, Anglais, ICC%20of%20World%20Sport%20Organizations%20for%20the%20Disabled
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The English language shall be the official language of the IPC. The Constitution is composed both in the English and German. The German version shall govern. Other texts shall be accepted in their English version. 2, fiche 7, Anglais, - International%20Paralympic%20Committee
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The IPC is the global governing body of the Paralympic Movement. The IPC organizes the Summer and Winter Paralympic Games, and serves as the International Federation for nine sports, for which it supervises and co-ordinates the World Championships and other competitions. The IPC is committed to enabling Paralympic athletes to achieve sporting excellence and to developing sport opportunities for persons with a disability from the beginner to elite level. In addition, the IPC aims to promote the Paralympic values, which include courage, determination, inspiration and equality. 2, fiche 7, Anglais, - International%20Paralympic%20Committee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports adaptés
- Sports (Généralités)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- International Paralympic Committee
1, fiche 7, Français, International%20Paralympic%20Committee
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- IPC 1, fiche 7, Français, IPC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Comité International Paralympique 1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20International%20Paralympique
correct, voir observation, nom masculin
- CIP 2, fiche 7, Français, CIP
correct, nom masculin
- CIP 2, fiche 7, Français, CIP
- Comité international de coordination des organisations mondiales de sport pour les personnes ayant un handicap 3, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20international%20de%20coordination%20des%20organisations%20mondiales%20de%20sport%20pour%20les%20personnes%20ayant%20un%20handicap
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIC des organisations mondiales de sport pour les personnes ayant un handicap 3, fiche 7, Français, CIC%20des%20organisations%20mondiales%20de%20sport%20pour%20les%20personnes%20ayant%20un%20handicap
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Paralympique (IPC) est la confédération internationale du mouvement Paralympique. L'IPC organise les jeux Paralympiques d'été et d'hiver, et agit en tant que fédération internationale pour neuf sports, pour lesquels il dirige et coordonne les championnats du monde ainsi que d'autres compétitions. L'IPC s'engage à permettre aux athlètes paralympiques d'atteindre le plus haut niveau d'excellence sportive et de plus, à pourvoir et à développer pour toute personne avec un handicap, du débutant à l'élite, des occasions de faire du sport. De plus, l'IPC vise à promouvoir les valeurs paralympiques, qui incluent le courage, la détermination, l'inspiration et l'égalité. 4, fiche 7, Français, - International%20Paralympic%20Committee
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, la majuscule est utilisée seulement à « Comité ». Par contre, nous retrouvons, surtout en Europe, l'appellation avec des majuscules, à savoir « Comité International Paralympique ». 5, fiche 7, Français, - International%20Paralympic%20Committee
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Deportes para personas con discapacidad
- Deportes (Generalidades)
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Comité Paralímpico Internacional
1, fiche 7, Espagnol, Comit%C3%A9%20Paral%C3%ADmpico%20Internacional
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- IPC 1, fiche 7, Espagnol, IPC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El Comité Paralímpico Internacional (IPC) es la organización que gobierna el Movimiento Paralímpico. El IPC organiza los Juegos Paralímpicos de verano y de invierno. Además ejerce de federación internacional en nueve deportes, para los cuales supervisa y coordina los campeonatos mundiales y otras competiciones deportivas. El IPC está comprometido en facilitar a los atletas paralímpicos la obtención del nivel más alto de excelencia deportiva, así como en fomentar las oportunidades para práctica deportiva para las personas con discapacidades, desde el nivel básico hasta el más alto nivel. Además, el IPC tiene como meta la promoción de los valores paralímpicos, como el coraje, la determinación, la inspiración y la igualdad. 1, fiche 7, Espagnol, - Comit%C3%A9%20Paral%C3%ADmpico%20Internacional
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- British Columbia 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Secretariat
1, fiche 8, Anglais, British%20Columbia%202010%20Olympic%20and%20Paralympic%20Winter%20Games%20Secretariat
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- BC Secretariat 1, fiche 8, Anglais, BC%20Secretariat
correct, Canada
- 2010 Winter Games Secretariat 1, fiche 8, Anglais, 2010%20Winter%20Games%20Secretariat
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Falling within the Ministry of Finance, the BC Secretariat is the provincial agency responsible for overseeing British Columbia's Winter Games financial commitments and ensuring our Olympic vision is achieved. The primary role of the BC Secretariat is to provide the strategic leadership, coordination and oversight to ensure the Province meets the financial infrastructure and service commitments. 2, fiche 8, Anglais, - British%20Columbia%202010%20Olympic%20and%20Paralympic%20Winter%20Games%20Secretariat
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- British Columbia 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Secretariat
1, fiche 8, Français, British%20Columbia%202010%20Olympic%20and%20Paralympic%20Winter%20Games%20Secretariat
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- BC Secretariat 1, fiche 8, Français, BC%20Secretariat
correct, Canada
- 2010 Winter Games Secretariat 1, fiche 8, Français, 2010%20Winter%20Games%20Secretariat
correct, Canada
- Secrétariat des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 de la Colombie-Britannique 2, fiche 8, Français, Secr%C3%A9tariat%20des%20Jeux%20olympiques%20et%20paralympiques%20d%27hiver%20de%202010%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
non officiel, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 8, Français, - British%20Columbia%202010%20Olympic%20and%20Paralympic%20Winter%20Games%20Secretariat
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Building Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Olympic Village
1, fiche 9, Anglais, Olympic%20Village
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
For the 1988 Canadian Special Olympics Winter Games held March 7-11 in Edmundston, New Brunswick. 1, fiche 9, Anglais, - Olympic%20Village
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Village olympique
1, fiche 9, Français, Village%20olympique
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pour les Jeux olympiques spéciaux d'hiver canadiens de 1988 tenus du 7 au 11 mars à Edmundston, Nouveau-Brunswick. 1, fiche 9, Français, - Village%20olympique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 9, Français, - Village%20olympique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Olympic Games
1, fiche 10, Anglais, Olympic%20Games
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Olympics 2, fiche 10, Anglais, Olympics
correct, pluriel
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Olympic Games, or Olympics, are an international multi-sport event taking place every four years and comprising summer and winter games. Originally held in ancient Greece, they were revived by a French nobleman, Pierre Frèdy, Baron de Coubertin in the late 19th century. The Summer Olympics(Games of the Olympiad) have been held every fourth year starting in 1896, except in 1916, 1940, and 1944 due to the World Wars. A special edition for winter sports, the Olympic Winter Games, was first held in 1924. The first Winter Olympics competitions were originally held as a non-olympic sport festival, but were declared to be official games by the International Olympic Committee in 1925. Originally these were held in the same year as the Summer Olympics, but from 1994 on the Winter Games and the Summer Games have been held two years apart. 3, fiche 10, Anglais, - Olympic%20Games
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Jeux Olympiques
1, fiche 10, Français, Jeux%20Olympiques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Jeux olympiques 2, fiche 10, Français, Jeux%20olympiques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, Canada
- Olympiques 3, fiche 10, Français, Olympiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les Jeux Olympiques sont un ensemble de compétitions sportives organisées tous les quatre ans. Originellement tenus dans la Grèce antique, ils ont été mis au goût de l'époque et réintroduits par le baron Pierre de Coubertin à la fin du XIXe siècle; les Jeux Olympiques modernes ont lieu depuis 1896 tous les quatre ans (hormis lors des guerres mondiales). Depuis, seules la France et la Grèce ont participé à tous les Jeux. Les premiers Jeux Olympiques d'été ont eu lieu en 1896 à Athènes. Les Jeux Olympiques d'hiver ont été créés en 1924. Jusqu'en 1992, ils ont eu lieu tous les quatre ans, la même année que les Jeux Olympiques d'été (les années bissextiles). À partir de 1994, ils ont toujours lieu tous les quatre ans, mais décalés de deux ans par rapport aux Jeux d'été. 4, fiche 10, Français, - Jeux%20Olympiques
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 5, fiche 10, Français, - Jeux%20Olympiques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Juegos Olímpicos
1, fiche 10, Espagnol, Juegos%20Ol%C3%ADmpicos
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- JJ.OO. 2, fiche 10, Espagnol, JJ%2EOO%2E
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- Olimpiadas 1, fiche 10, Espagnol, Olimpiadas
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- Olimpíadas 1, fiche 10, Espagnol, Olimp%C3%ADadas
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Competición universal de diversos deportes que se celebra modernamente cada cuatro años en un lugar previamente determinado. 1, fiche 10, Espagnol, - Juegos%20Ol%C3%ADmpicos
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] los nombres de los torneos deportivos se escriben con inicial mayúscula en todos sus elementos significativos: Juegos Olímpicos. Su abreviatura es JJ. OO. 1, fiche 10, Espagnol, - Juegos%20Ol%C3%ADmpicos
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- juegos olímpicos
- olimpiadas
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Sports (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- blind athlete
1, fiche 11, Anglais, blind%20athlete
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
At the Paralympic Winter Games, blind athletes compete in alpine skiing, cross-country skiing and biathlon. 2, fiche 11, Anglais, - blind%20athlete
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Sports (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- athlète aveugle
1, fiche 11, Français, athl%C3%A8te%20aveugle
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Au Jeux paralympiques d'hiver, on retrouve des athlètes aveugles en ski alpin, en ski de fond et en biathlon. 2, fiche 11, Français, - athl%C3%A8te%20aveugle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- International Olympic Committee
1, fiche 12, Anglais, International%20Olympic%20Committee
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- IOC 1, fiche 12, Anglais, IOC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The International Olympic Committee was founded on 23 June 1894 by the French educator Baron Pierre de Coubertin who was inspired to revive the Olympic Games of Greek antiquity. The IOC is an international non-governmental non-profit organisation and the creator of the Olympic Movement. The IOC exists to serve as an umbrella organisation of the Olympic Movement. It owns all rights to the Olympic symbols, flag, motto, anthem and Olympic Games. Its primary responsibility is to supervise the organisation of the summer and winter Olympic Games. 2, fiche 12, Anglais, - International%20Olympic%20Committee
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité International Olympique
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20International%20Olympique
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CIO 1, fiche 12, Français, CIO
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Comité international olympique 2, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20international%20olympique
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) a été fondé le 23 juin 1894 par l'éducateur français, le baron Pierre de Coubertin, qui eut l'idée de faire revivre les Jeux Olympiques de l'Antiquité grecque. Le CIO est une organisation non gouvernementale, à but non lucratif. C'est aussi l'organe créateur et l'autorité suprême du Mouvement olympique. Il détient tous les droits concernant le symbole, le drapeau, la devise, l'hymne et les Jeux Olympiques. Sa responsabilité principale réside dans la supervision et l'organisation des Jeux Olympiques d'été et d'hiver. 1, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20International%20Olympique
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20International%20Olympique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Comité Olímpico Internacional
1, fiche 12, Espagnol, Comit%C3%A9%20Ol%C3%ADmpico%20Internacional
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- COI 1, fiche 12, Espagnol, COI
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El Comité Olímpico Internacional, creado en el Congreso de París el 23 de junio de 1894, es la suprema autoridad del Movimiento Olímpico. El COI es una organización internacional no gubernamental, sin fines lucrativos, constituida como asociación dotada de personalidad jurídica, reconocida por decreto del Consejo Federal suizo del 17 de septiembre de 1981. La duración es ilimitada. Su domicilio social está en Lausana, Suiza. La misión del COI consiste en dirigir el Movimiento Olímpico conforme a las disposiciones de la Carta Olímpica. Las decisiones del COI basadas en las disposiciones de la Carta Olímpica, son definitivas. 1, fiche 12, Espagnol, - Comit%C3%A9%20Ol%C3%ADmpico%20Internacional
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Nordic combined
1, fiche 13, Anglais, Nordic%20combined
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
1988. Nordic combined features a ski jumping competition followed on the next day by a cross-country ski race. Individual event combines 70-metre ski jumping one day with a 15-kilometre cross-country race the following day. The Nordic team competition combines 70-metre ski jumping with a 3 X 10 km cross-country relay race. 2, fiche 13, Anglais, - Nordic%20combined
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Nordic combined was introduced to the Olympic Winter Games program in 1924. 2, fiche 13, Anglais, - Nordic%20combined
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
1998. The events are now held on the 90-m jumping hill at the Olympic Games. 3, fiche 13, Anglais, - Nordic%20combined
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 13, La vedette principale, Français
- combiné nordique
1, fiche 13, Français, combin%C3%A9%20nordique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le combiné nordique comporte une épreuve de saut à ski tenue une journée donnée et une course de ski de fond le lendemain. Les épreuves individuelles comportent le saut à ski au tremplin de 70 m une journée donnée et une course de ski de fond de 15 km le lendemain. Le combiné nordique par équipe comporte des épreuves de saut à ski au tremplin de 70 m une journée et un relais 3 X 10 km en ski de fond le lendemain. 2, fiche 13, Français, - combin%C3%A9%20nordique
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le combiné nordique a été intégré au programme olympique d'hiver en 1924. 2, fiche 13, Français, - combin%C3%A9%20nordique
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
1998 : Ces épreuves se tiennent maintenant sur le tremplin de 90 m aux Jeux Olympiques. 3, fiche 13, Français, - combin%C3%A9%20nordique
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 4, fiche 13, Français, - combin%C3%A9%20nordique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- combinada nórdica
1, fiche 13, Espagnol, combinada%20n%C3%B3rdica
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Paralympic Games
1, fiche 14, Anglais, Paralympic%20Games
correct, voir observation, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Paralympics 2, fiche 14, Anglais, Paralympics
correct, voir observation, pluriel
- Olympics for the Disabled 3, fiche 14, Anglais, Olympics%20for%20the%20Disabled
ancienne désignation, correct, pluriel
- Olympiad for the Physically Disabled 3, fiche 14, Anglais, Olympiad%20for%20the%20Physically%20Disabled
ancienne désignation, correct
- International Games for the Disabled 3, fiche 14, Anglais, International%20Games%20for%20the%20Disabled
ancienne désignation, correct, pluriel
- International Stoke Mandeville Games 4, fiche 14, Anglais, International%20Stoke%20Mandeville%20Games
ancienne désignation, correct, pluriel
- Stoke Mandeville Games 5, fiche 14, Anglais, Stoke%20Mandeville%20Games
ancienne désignation, correct, pluriel
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The International Paralympic Committee(IPC) is the global governing body of the Paralympic Movement. The IPC organizes the Summer and Winter Paralympic Games, and serves as the International Federation for 13 sports, for which it supervises and co-ordinates the World Championships and other competitions. 6, fiche 14, Anglais, - Paralympic%20Games
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The first Olympic-style games for athletes with a disability – now called the "Paralympic Games" – were held after the 1960 Olympic Summer Games in Rome, Italy. The first Paralympic Winter Games took place in Örnsköldsvik, Sweden, in 1976. The Paralympic Games have taken place at the same venues as the Olympic Games since the Seoul 1988 Paralympic Summer Games in South Korea and the Albertville 1992 Paralympic Winter Games in France. 7, fiche 14, Anglais, - Paralympic%20Games
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Paralympic Games (formal term). Paralympics (informal term). 8, fiche 14, Anglais, - Paralympic%20Games
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Games for the Disabled
- Olympic Games for the Disabled
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Jeux paralympiques
1, fiche 14, Français, Jeux%20paralympiques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Paralympiques 2, fiche 14, Français, Paralympiques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- Jeux olympiques pour handicapés 3, fiche 14, Français, Jeux%20olympiques%20pour%20handicap%C3%A9s
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- Jeux olympiques pour handicapés physiques 4, fiche 14, Français, Jeux%20olympiques%20pour%20handicap%C3%A9s%20physiques
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- Jeux internationaux pour handicapés 3, fiche 14, Français, Jeux%20internationaux%20pour%20handicap%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- Jeux internationaux de Stoke Mandeville 5, fiche 14, Français, Jeux%20internationaux%20de%20Stoke%20Mandeville
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- Jeux de Stoke Mandeville 5, fiche 14, Français, Jeux%20de%20Stoke%20Mandeville
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Paralympique (IPC) est l'organe mondial qui régit le Mouvement paralympique. L'IPC organise les Jeux Paralympiques d'été et d'hiver. Il fait également office de Fédération Internationale pour 13 sports, pour lesquels il supervise et coordonne les championnats du monde et d'autres compétitions. 6, fiche 14, Français, - Jeux%20paralympiques
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des «Jeux Olympiques» tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 7, fiche 14, Français, - Jeux%20paralympiques
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Le terme «Paralympiques» n'est pas courant au Canada, mais il est fréquemment utilisé sur la scène internationale. Au Canada, on privilégie «Jeux paralympiques». 8, fiche 14, Français, - Jeux%20paralympiques
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Juegos Paralímpicos
1, fiche 14, Espagnol, Juegos%20Paral%C3%ADmpicos
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- JJ. PP. 2, fiche 14, Espagnol, JJ%2E%20PP%2E
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Paralimpiadas 3, fiche 14, Espagnol, Paralimpiadas
correct, nom féminin, pluriel
- Paralimpíadas 3, fiche 14, Espagnol, Paralimp%C3%ADadas
correct, nom féminin, pluriel
- Juegos Paraolímpicos 1, fiche 14, Espagnol, Juegos%20Paraol%C3%ADmpicos
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Competición universal de diversos deportes que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado, y en la cual los atletas son minusválidos. 4, fiche 14, Espagnol, - Juegos%20Paral%C3%ADmpicos
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Juegos Paralímpicos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la "Ortografía de la lengua española" señala que los nombres de los torneos deportivos se escriben con inicial mayúscula en todos sus elementos significativos. 1, fiche 14, Espagnol, - Juegos%20Paral%C3%ADmpicos
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
JJ. PP.: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la abreviatura adecuada de "Juegos Paralímpicos" es "JJ. PP.", con puntos y espacio. 1, fiche 14, Espagnol, - Juegos%20Paral%C3%ADmpicos
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
paralímpico; paraolímpico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el adjetivo apropiado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades es "paralímpicos", no "paraolímpicos". 1, fiche 14, Espagnol, - Juegos%20Paral%C3%ADmpicos
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- curling
1, fiche 15, Anglais, curling
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A game developed in Scotland in which two teams of four players each throw granite rocks spinning over a stretch of ice 138 feet long and 14 feet 2 inches wide (Can.) to 15 feet 6 inches wide towards a three-ringed target in an attempt to place a rock as close as possible to the center of the rings marked by a spot called the button. 2, fiche 15, Anglais, - curling
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A team scores one point for each stone it places nearer the center of the rings than its opponent. After all players on both teams have delivered their stones to one end of the rink (an "end"), the stones are scored and then delivered to the opposite end. ... Though a match may be played to a stipulated number of points, most are played for a designated number of ends (as 14, 17, or 21). 3, fiche 15, Anglais, - curling
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Curling was a demonstration sport at the 1988 Olympic Winter Games in Calgary, Canada; it became an official Olympic sport at the 1998 Olympic Winter Games in Nagano, Japan. 4, fiche 15, Anglais, - curling
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Français
- curling
1, fiche 15, Français, curling
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Sport qui consiste pour deux équipes de quatre joueurs à lancer à tour de rôle deux pierres sur une surface de glace vers une cible formée de cercles concentriques au centre desquels se trouve un point aussi appelé bouton, de façon à placer une ou plusieurs pierres le plus près possible du centre. 2, fiche 15, Français, - curling
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le curling oppose deux équipes de quatre joueurs chacune. Une partie est en général de dix «bouts» ou manches. Une manche est complète quand toutes les pierres ont été lancées d'un côté de la piste à l'autre. Durant la manche suivante, les pierres seront lancées dans la direction opposée. Chaque équipe a huit coups par manche. C'est l'équipe dont le pointage accumulé est le plus élevé qui remporte la partie. 3, fiche 15, Français, - curling
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Assez curieusement, les dictionnaires définissent le curling comme un sport où l'on joue avec un «palet» tandis que les ouvrages sur la discipline utilisent le terme «pierre», comme il se doit. 4, fiche 15, Français, - curling
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le curling a été un sport de démonstration aux Jeux Olympiques d'hiver de 1988 à Calgary (Canada); il est devenu discipline olympique officielle aux Jeux Olympiques d'hiver de 1998 à Nagano (Japon). 4, fiche 15, Français, - curling
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 5, fiche 15, Français, - curling
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- curling
1, fiche 15, Espagnol, curling
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sports (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Coming Together in Calgary
1, fiche 16, Anglais, Coming%20Together%20in%20Calgary
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Official slogan of the Calgary 1988 Olympic Winter Games. 1, fiche 16, Anglais, - Coming%20Together%20in%20Calgary
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sports (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Rassemblons-nous à Calgary
1, fiche 16, Français, Rassemblons%2Dnous%20%C3%A0%20Calgary
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le slogan officiel de Calgary 1988 Jeux Olympiques d'hiver. 1, fiche 16, Français, - Rassemblons%2Dnous%20%C3%A0%20Calgary
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 16, Français, - Rassemblons%2Dnous%20%C3%A0%20Calgary
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Special Olympics World Games
1, fiche 17, Anglais, Special%20Olympics%20World%20Games
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Separate in 2 Games : Special Olympics World Winter Games; Special Olympics World Summer Games. 2, fiche 17, Anglais, - Special%20Olympics%20World%20Games
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- World Games of the Special Olympics
- SOWG
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Jeux olympiques spéciaux mondiaux
1, fiche 17, Français, Jeux%20olympiques%20sp%C3%A9ciaux%20mondiaux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Jeux Olympiques spéciaux mondiaux 2, fiche 17, Français, Jeux%20Olympiques%20sp%C3%A9ciaux%20mondiaux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 17, Français, - Jeux%20olympiques%20sp%C3%A9ciaux%20mondiaux
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- JOSM
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Numismatics
- Coins and Bank Notes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- closed
1, fiche 18, Anglais, closed
correct, adjectif
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Said of a series or a coin collection which is already complete, i. e. all coins forming part of the said series or collection have already been struck and issued, as is the case of the 1988 Winter Olympic Games silver Olympic coins. 1, fiche 18, Anglais, - closed
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Numismatique
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fermé
1, fiche 18, Français, ferm%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une série ou d'une collection de pièces de monnaie déjà complète, c'est-à-dire que les pièces la composant sont déjà toutes frappées et émises et que la frappe d'aucune autre pièce aux mêmes caractéristiques n'est prévue. Ainsi en est-il des pièces de monnaie olympique en argent commémorant les Jeux Olympiques d'hiver de 1988. 1, fiche 18, Français, - ferm%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 18, Français, - ferm%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- demonstration sport
1, fiche 19, Anglais, demonstration%20sport
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- exhibition sport 1, fiche 19, Anglais, exhibition%20sport
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A sport which is played in order to promote itself, most commonly in Olympic Games, but also at other sporting events. 1, fiche 19, Anglais, - demonstration%20sport
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The International Olympic Committee approved the following as demonstration sports : tennis and baseball during the 1984 Los Angeles Summer Olympic Games, and curling and acrobatic skiing during the 1988 Calgary Winter Olympic Games. 2, fiche 19, Anglais, - demonstration%20sport
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sport de démonstration
1, fiche 19, Français, sport%20de%20d%C3%A9monstration
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Discipline sportive dans laquelle certaines épreuves sont disputées au cours de Jeux Olympiques mais ne faisant pas partie du programme régulier des Jeux. 2, fiche 19, Français, - sport%20de%20d%C3%A9monstration
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le surf des neiges fera son apparition dans les Jeux d'hiver du Canada de 2007 en tant que sport de démonstration, avec les épreuves suivantes: slalom géant parallèle féminin (SGP); slalom géant parallèle masculin; demi-lune féminine (DL); et demi-lune masculine. 3, fiche 19, Français, - sport%20de%20d%C3%A9monstration
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 4, fiche 19, Français, - sport%20de%20d%C3%A9monstration
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sports (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Record '88
1, fiche 20, Anglais, Record%20%2788
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
publ. by the XV Olympic Winter Games Organizing Committee 1, fiche 20, Anglais, - Record%20%2788
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sports (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Record '88
1, fiche 20, Français, Record%20%2788
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
publ. par le Comité d'organisation des XVes Jeux Olympiques d'hiver. 1, fiche 20, Français, - Record%20%2788
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 20, Français, - Record%20%2788
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Sports (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Olympic Coin Programme
1, fiche 21, Anglais, Olympic%20Coin%20Programme
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
For the XXI Olympic Summer Games, held in Montréal, Quebec, in 1976, the Royal Canadian Mint Programme was known as the "Olympic Coin Programme" in Canada, and the "Olympic Coin Program" in the United States. For the XV Olympic Winter Games, held in Calgary, Alberta, in 1988, the programme was known as the "Olympic Coin Programme(1988). " 1, fiche 21, Anglais, - Olympic%20Coin%20Programme
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Olympic Coin Program
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Sports (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Programme de la monnaie olympique
1, fiche 21, Français, Programme%20de%20la%20monnaie%20olympique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le programme d'émission de pièces par la Monnaie royale canadienne en prévision des XXIes Jeux olympiques d'été tenus à Montréal (Québec) en 1976 portait le nom de «Programme de la monnaie olympique»; premier du genre au Canada, il ne comprenait pas la date des Jeux. Le programme en vue des XVes Jeux olympiques d'hiver de Calgary (Alberta), en 1988, a porté le nom de «Programme de la monnaie olympique (1988)». 1, fiche 21, Français, - Programme%20de%20la%20monnaie%20olympique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 21, Français, - Programme%20de%20la%20monnaie%20olympique
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Programme des pièces olympiques
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Names of Events
- Skiing and Snowboarding
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- FIS World Junior Ski Championships
1, fiche 22, Anglais, FIS%20World%20Junior%20Ski%20Championships
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- WJC 2, fiche 22, Anglais, WJC
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The FIS World Junior Ski Championships shall be organized every year. The FIS World Junior Ski Championships should take place outside Europe at least once every 3 years. The competitions are open to all National Ski Associations affiliated to the FIS. The competitions may not be organized at the same time as the Olympic Winter Games or the FIS Alpine World Ski Championships and must be organized before the FIS World Cup Finals where possible. The exact date of the event will be prepared in consultation with the Sub Committee for Intercontinental Cups and approved by the FIS Council two years in advance. 1, fiche 22, Anglais, - FIS%20World%20Junior%20Ski%20Championships
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Ski et surf des neiges
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Championnats du monde de Ski FIS Juniors
1, fiche 22, Français, Championnats%20du%20monde%20de%20Ski%20FIS%20Juniors
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les Championnats du Monde de Ski FIS Juniors disciplines alpines ont lieu chaque année. Les Championnats du Monde de Ski FIS Juniors devraient avoir lieu au moins une fois tous les trois ans dans un pays non européen. Les épreuves sont ouvertes à toutes les associations nationales membres de la FIS. Les épreuves ne doivent pas être organisées en même temps que les Jeux Olympiques d'hiver ou les Championnats du Monde FIS de ski alpin et doivent se dérouler avant la finale de la Coupe du Monde FIS et être convenues avec le Sous-Comité pour Coupes Intercontinentales. La date exacte des épreuves sera fixée par le Conseil de la FIS deux ans à l'avance. 2, fiche 22, Français, - Championnats%20du%20monde%20de%20Ski%20FIS%20Juniors
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 1, fiche 22, Français, - Championnats%20du%20monde%20de%20Ski%20FIS%20Juniors
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Building Names
- Sports Facilities and Venues
- Skating
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Olympic Oval
1, fiche 23, Anglais, Olympic%20Oval
correct, Alberta
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A fully enclosed 400-metre speed skating facility located on the grounds of the University of Calgary and built to house training and competitions in long track speed skating. 2, fiche 23, Anglais, - Olympic%20Oval
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The long track speed skating events of the XV Olympic Winter Games(Calgary, 1988) were held at the Olympic Oval on February 14-28, 1988. 2, fiche 23, Anglais, - Olympic%20Oval
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Installations et sites (Sports)
- Patinage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Anneau olympique
1, fiche 23, Français, Anneau%20olympique
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Anneau de vitesse couvert de 400 mètres, situé sur le campus de la University of Calgary et destiné à l'entraînement et aux compétitions en patinage de vitesse sur longue piste. 2, fiche 23, Français, - Anneau%20olympique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les épreuves de patinage de vitesse sur longue piste des XVes Jeux Olympiques d'hiver (Calgary, 1988) se sont tenues à l'Anneau olympique du 14 au 28 février 1988. 2, fiche 23, Français, - Anneau%20olympique
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 23, Français, - Anneau%20olympique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Olympic Winter Games
1, fiche 24, Anglais, Olympic%20Winter%20Games
correct, pluriel, international
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Winter Olympic Games 2, fiche 24, Anglais, Winter%20Olympic%20Games
correct, pluriel
- Winter Olympics 3, fiche 24, Anglais, Winter%20Olympics
correct, pluriel
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Winter Olympic Games or the Olympic Winter Games are a winter multi-sport event held every four years. The feature winter sports held on ice or snow, such as ice skating and skiing. Each National Olympic Committee(NOC), as with the Summer Games, enters athletes to compete against other NOC' s athletes for gold, silver, and bronze medals. 2, fiche 24, Anglais, - Olympic%20Winter%20Games
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Olympic [Summer] Games and the Olympic Winter Games are the world's great festivals of athletic competition and international friendship.... The term Olympiad does not apply to the Olympic Winter Games. Only the so-called "Summer" Games are Games of the Olympiad. The Winter Games are referred to only by numeral. Thus, the 2002 Salt Lake City Games were the XIX Olympic Winter Games. 4, fiche 24, Anglais, - Olympic%20Winter%20Games
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Jeux Olympiques d'hiver
1, fiche 24, Français, Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, international
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Jeux olympiques d'hiver 2, fiche 24, Français, Jeux%20olympiques%20d%27hiver
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'idée d'organiser des Jeux Olympiques revient au comte Clary et au marquis de Polignac, tous deux représentants français au CIO [Comité International Olympique]. Ils soumettent l'idée en 1921. La question est débattue en juin 1921 à l'occasion du congrès de Lausanne, et le CIO se prononce pour l'admission des sports d'hiver à la famille olympique. Il convient de signaler que les sports d'hiver ont déja fait partie du programme olympique : épreuves de patinage artistique aux Jeux Olympiques d'été de 1908 à Londres et tournoi olympique de hockey-sur-glace en 1920 à Anvers. Après la décision du CIO en 1921, les sports d'hiver se tiendront dans un lieu propice et pas obligatoirement dans la ville désignée pour recevoir les Jeux Olympiques d'été. Les premiers Jeux Olympiques d'hiver ont eu lieu en 1924 en France à Chamonix. Jusqu'en 1992, ils se sont déroulés tous les quatre ans, la même année que les Jeux Olympiques d'été (les années bissextiles). Depuis 1994, ils ont toujours lieu tous les quatre ans, mais décalés de deux ans par rapport aux Jeux d'été. 3, fiche 24, Français, - Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Lors du 7ème congrès de Lausanne, organisé en juin 1921, Pierre de Coubertin met en place une rencontre entre les spécialistes des Jeux d'hiver. [...] Les Jeux Olympiques d'hiver sont enfin reconnus en tant que tels, au même titre que les Jeux d'été. Après ces querelles d'influence, Chamonix devient la première station de sports d'hiver à organiser cet événement planétaire. Ainsi, 1924 marque le grand début de l'ère des Jeux Olympiques d'hiver. 4, fiche 24, Français, - Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 5, fiche 24, Français, - Jeux%20Olympiques%20d%27hiver
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Building Names
- Games and Competitions (Sports)
- Sports (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Olympic Hall of Fame
1, fiche 25, Anglais, Olympic%20Hall%20of%20Fame
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Calgary Olympic Development Association(CODA) manages the Olympic Hall of Fame with the assistance of the Canadian Olympic Association(COA). Developed through the generosity of private Calgary benefactors and constructed in the Canada Olympic Park in Calgary, Alberta, under the supervision of the Government of Canada, the Olympic Hall of Fame was opened in February 1988, during the XV Olympic Winter Games; it is devoted to the history of the Olympic Winter Games, particularly the Calgary Games, and honors the Canadian athletes who have won medals while competing in Olympic Winter Games. It operates under the theme "The Olympic Spirit Comes Alives. " 2, fiche 25, Anglais, - Olympic%20Hall%20of%20Fame
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Do not confuse the "Olympic Hall of Fame" managed by the Calgary Olympic Development Association (CODA) with the "Canadian Olympic Hall of Fame" of the Canadian Olympic Association (COA). 2, fiche 25, Anglais, - Olympic%20Hall%20of%20Fame
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Temple olympique de la renommée
1, fiche 25, Français, Temple%20olympique%20de%20la%20renomm%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'Association de développement olympique de Calgary (CODA) administre le Temple olympique de la renommée avec l'aide de l'Association olympique canadienne (AOC). Aménagé sur les terrains du Parc Olympique Canada à Calgary (Alberta) grâce à de généreux bienfaiteurs de Calgary et construit sous la supervision du Gouvernement du Canada, le Temple olympique de la renommée a été inauguré en février 1988, au cours des XVes Jeux Olympiques d'hiver; il rappelle l'histoire des Jeux Olympiques d'hiver, particulièrement ceux de Calgary, et rend hommage aux athlètes canadiens qui se sont illustrés au cours de Jeux Olympiques d'hiver. Il opère sous le thème «L'esprit des Jeux se manifeste». 2, fiche 25, Français, - Temple%20olympique%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
La désignation aurait dû être «Temple de la renommée olympique» puisque c'est le «Temple de la renommée» qui est «olympique» et non le «Temple». Néanmoins, il ne faut pas confondre le «Temple olympique de la renommée» qu'administre l'Association de développement olympique de Calgary (CODA), et le «Temple de la renommée olympique du Canada» de l'Association olympique canadienne (AOC). 2, fiche 25, Français, - Temple%20olympique%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 25, Français, - Temple%20olympique%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Temple de la renommée olympique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Edmundston Forum
1, fiche 26, Anglais, Edmundston%20Forum
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The site of the official opening and closing ceremonies of the Canadian Special Olympics Winter Games(March 7-11, 1988). 1, fiche 26, Anglais, - Edmundston%20Forum
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Forum d'Edmundston
1, fiche 26, Français, Forum%20d%27Edmundston
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Lieu où se sont tenues les cérémonies d'ouverture et de fermeture des premiers Jeux olympiques spéciaux d'hiver (7 au 11 mars 1988). 1, fiche 26, Français, - Forum%20d%27Edmundston
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 26, Français, - Forum%20d%27Edmundston
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- series
1, fiche 27, Anglais, series
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- coin series 1, fiche 27, Anglais, coin%20series
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
All the coins struck by a mint for a special event. 1, fiche 27, Anglais, - series
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
For example, the Canadian Olympic coins struck by the Royal Canadian Mint for the 1976 Summer Olympic Games or the 1988 Winter Olympic Games. 1, fiche 27, Anglais, - series
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 27, La vedette principale, Français
- série
1, fiche 27, Français, s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- série de pièces de monnaie 1, fiche 27, Français, s%C3%A9rie%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de chacune des pièces de monnaie frappées par une Monnaie à l'occasion d'un événement spécial. 1, fiche 27, Français, - s%C3%A9rie
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, les pièces de monnaie olympique frappées par la Monnaie royale canadienne pour les Jeux Olympiques d'été de 1976 ou les Jeux Olympiques d'hiver de 1988. 1, fiche 27, Français, - s%C3%A9rie
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 27, Français, - s%C3%A9rie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sports (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Record '88: Facts and Information
1, fiche 28, Anglais, Record%20%2788%3A%20Facts%20and%20Information
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publ. by the XV Olympic Winter Games Organizing Committee. 1, fiche 28, Anglais, - Record%20%2788%3A%20Facts%20and%20Information
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Record '88
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sports (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Record '88 : Faits et Renseignements
1, fiche 28, Français, Record%20%2788%20%3A%20Faits%20et%20Renseignements
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publ. par le Comité d'organisation des XVes Jeux Olympiques d'hiver. 1, fiche 28, Français, - Record%20%2788%20%3A%20Faits%20et%20Renseignements
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 28, Français, - Record%20%2788%20%3A%20Faits%20et%20Renseignements
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Record '88
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sports (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Olympic Volunteer Center
1, fiche 29, Anglais, Olympic%20Volunteer%20Center
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
at the McMahon Stadium for the XV Olympic Winter Games. 1, fiche 29, Anglais, - Olympic%20Volunteer%20Center
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Olympic Volunteer Centre
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sports (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Centre olympique pour les bénévoles
1, fiche 29, Français, Centre%20olympique%20pour%20les%20b%C3%A9n%C3%A9voles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
au stade McMahon pour les XVe Jeux Olympiques d'hiver. 1, fiche 29, Français, - Centre%20olympique%20pour%20les%20b%C3%A9n%C3%A9voles
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 29, Français, - Centre%20olympique%20pour%20les%20b%C3%A9n%C3%A9voles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Olympic Winter Games Organizing Committee
1, fiche 30, Anglais, Olympic%20Winter%20Games%20Organizing%20Committee
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
15th Winter games, Calgary, 1985. 2, fiche 30, Anglais, - Olympic%20Winter%20Games%20Organizing%20Committee
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Olympic Organizing Committee
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comité d'organisation des Jeux olympiques d'hiver
1, fiche 30, Français, Comit%C3%A9%20d%27organisation%20des%20Jeux%20olympiques%20d%27hiver
correct, nom masculin, international
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
15ièmes Jeux d'hiver, Calgary, 1985. 2, fiche 30, Français, - Comit%C3%A9%20d%27organisation%20des%20Jeux%20olympiques%20d%27hiver
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 30, Français, - Comit%C3%A9%20d%27organisation%20des%20Jeux%20olympiques%20d%27hiver
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2020-06-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Skiing and Snowboarding
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- paralympic snowboarding
1, fiche 31, Anglais, paralympic%20snowboarding
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[The sport] made its Games debut at Sochi 2014 with two medal events in women’s and men’s snowboard cross. A firm spectator favourite, the sport has grown considerably since Sochi, with ten medal events now on the programme. 2, fiche 31, Anglais, - paralympic%20snowboarding
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In the 2018 Paralympic Winter Games, cross and banked slalom were added to the races. 3, fiche 31, Anglais, - paralympic%20snowboarding
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- paralympic snow-boarding
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Ski et surf des neiges
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- planche à neige paralympique
1, fiche 31, Français, planche%20%C3%A0%20neige%20paralympique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les Jeux paralympiques d'hiver de Sotchi 2014 présenteront six sports, dont la toute première participation de la planche à neige paralympique. 2, fiche 31, Français, - planche%20%C3%A0%20neige%20paralympique
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Aux Jeux paralympiques d'hiver de 2018, le cross et le slalom à virages inclinés ont été ajoutés aux courses. 3, fiche 31, Français, - planche%20%C3%A0%20neige%20paralympique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2020-06-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- paralympic biathlon
1, fiche 32, Anglais, paralympic%20biathlon
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Biathlon for athletes with a physical disability was first introduced at the Paralympic Games at Innsbruck, Austria in 1988. It became a medal event for men and women at the Lillehammer Games in 1994 where, for the first time Nordic skiers competed at the same venue used for the Olympic Winter Games. 2, fiche 32, Anglais, - paralympic%20biathlon
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- biathlon paralympique
1, fiche 32, Français, biathlon%20paralympique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le biathlon a été intégré aux Jeux paralympiques d'hiver de 1988 à Innsbruck, en Autriche. Depuis lors, le dispositif de tir a considérablement évolué avec l'introduction aux Jeux paralympiques d'hiver de 2002 de Salt Lake City d'un nouveau système électronique et acoustique. 2, fiche 32, Français, - biathlon%20paralympique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2019-06-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Chinese Soccer Federation
1, fiche 33, Anglais, British%20Columbia%20Chinese%20Soccer%20Federation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- B.C.C.S.F. 1, fiche 33, Anglais, B%2EC%2EC%2ES%2EF%2E
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
B. C. C. S. F.(British Columbia Chinese Soccer Federation) is a non-profit organization... formed in August 2001. [The federation] organizes summer and winter league games, tournaments, old-timer league [games] and youth training every year. There are over 2, 000 members in [the] federation. 1, fiche 33, Anglais, - British%20Columbia%20Chinese%20Soccer%20Federation
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Chinese Soccer Federation of British Columbia
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Soccer (Europe : football)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- British Columbia Chinese Soccer Federation
1, fiche 33, Français, British%20Columbia%20Chinese%20Soccer%20Federation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
- B.C.C.S.F. 1, fiche 33, Français, B%2EC%2EC%2ES%2EF%2E
correct
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Chinese Soccer Federation of British Columbia
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Culture (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- National Artists Program
1, fiche 34, Anglais, National%20Artists%20Program
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The National Artists Program, a federally funded project held in conjunction with the 2003 Canada Winter Games, will be held in Bathurst and Campbellton, New Brunswick from February 22 to March 8, 2003. The Program will focus on the following four artistic disciplines : Dance, Music, Theatre Arts and Visual Arts. The primary objective is to create artistic works inspired by and representative of the spirit of the Canada Games. The Games motto "Come Celebrate Winter", local settings, Games sporting venues, and the wide diversity of the participants should provide an excellent starting point for these artistic works. Four participants from each province and territory between the ages of 16 and 23 years of age(one in each of the four disciplines) will be featured during the two weeks of the Games. The participant will travel on the chartered airplanes as part of the provincial/territorial teams, the cost being borne by the federal government. The philosophy of the National Artists Program is to "bring together bright and talented young artists from each province and territory(representing a variety of disciplines) and challenge them, under the guidance of senior arts facilitators, to use the games as the inspiration for their art in order to see "the artistic and cultural dynamics that can be produced when the best of Canada's budding athletes come together with the best of Canada's emerging artists. 2, fiche 34, Anglais, - National%20Artists%20Program
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- National Artists Programme
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Culture (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Programme national des artistes
1, fiche 34, Français, Programme%20national%20des%20artistes
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le Programme national des artistes est un projet financé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux dans le cadre des Jeux du Canada. Le programme englobe les quatre disciplines artistiques suivantes : Danse, Théâtre, Musique et Arts visuels. L'objectif principal est de réaliser des œuvres artistiques qui s'inspirent de l'esprit des Jeux du Canada et qui l'illustrent. Le thème des Jeux; les atouts de la région, les sites de compétition des Jeux, et le caractère distinct de chaque participant devraient constituer une excellente source d'inspiration. Quatre artistes de chaque province et territoire (un par discipline) auront l'occasion de se mettre en valeur durant les Jeux du Canada. Les participants et participantes voyageront aux frais du gouvernement fédéral avec les équipes provinciales et territoriales. La Société d'accueil verra aux repas, à l'hébergement et au transport local des artistes durant les deux semaines des Jeux. Le Programme national des artistes a pour philosophie de réunir des jeunes artistes brillants et talentueux de chaque province et territoire qui œuvrent dans diverses disciplines et de les inviter, sous la supervision de mentors, à utiliser les Jeux comme source d'inspiration artistique, afin de voir quelle dynamique artistique et culturelle peut se dégager lorsque les meilleurs jeunes athlètes et les meilleurs jeunes artistes se rencontrent. 2, fiche 34, Français, - Programme%20national%20des%20artistes
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sports (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- viaSport British Columbia
1, fiche 35, Anglais, viaSport%20British%20Columbia
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- viaSport 2, fiche 35, Anglais, viaSport
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
viaSport British Columbia was created in 2011 as a legacy of the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. As an independent not-for-profit organization, viaSport is tasked by the provincial government to be the lead agency responsible for promoting and developing amateur sport in British Columbia. 1, fiche 35, Anglais, - viaSport%20British%20Columbia
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sports (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- viaSport British Columbia
1, fiche 35, Français, viaSport%20British%20Columbia
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- viaSport 2, fiche 35, Français, viaSport
correct
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-07-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Music
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Canada Pipe Band Association
1, fiche 36, Anglais, Atlantic%20Canada%20Pipe%20Band%20Association
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- ACPBA 2, fiche 36, Anglais, ACPBA
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Atlantic Canada Pipe Band Association oversees the piping, drumming, and pipe band competitions at events throughout the Atlantic Canadian provinces. The majority of these events take place during local Highland Games during the summer months. The association also hosts several competitions and events in the winter and spring. An executive team made up of ACPBA members governs the association and ensures that its constitution is upheld and respected. The ACPBA is dedicated to improving all aspects of solo piping, drumming, and pipe band music. [Its] goal [is] to inspire [the] members to carry on the traditions of Celtic culture, and to continually raise the level of [their] art. 3, fiche 36, Anglais, - Atlantic%20Canada%20Pipe%20Band%20Association
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Musique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Atlantic Canada Pipe Band Association
1, fiche 36, Français, Atlantic%20Canada%20Pipe%20Band%20Association
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
- ACPBA 2, fiche 36, Français, ACPBA
correct
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2014-03-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Community Relations Group
1, fiche 37, Anglais, Community%20Relations%20Group
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- CRG 1, fiche 37, Anglais, CRG
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Community Relations Group(CRG) is comprised of three sections, the Aboriginal Liaison Unit(ALU), the Activist/Protestor Unit and the Business and Community Liaison Unit. Since 2006, the CRG has built a network of partnerships within federal, provincial and municipal agencies. The ALU's Standard Operating Procedures(SOP) have been created respecting federal, provincial and pre-existing municipal regulations and procedures within different policing agencies, such as the Royal Canadian Mounted Police, the Vancouver Police Department, the West Vancouver Police Department, and the Stl' atl' imx Tribal Police. The CRG members have worked together, familiarizing themselves with the various portfolios in order to ensure a seamless support network during the 2010 Winter Games. 1, fiche 37, Anglais, - Community%20Relations%20Group
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Groupe des relations avec la communauté
1, fiche 37, Français, Groupe%20des%20relations%20avec%20la%20communaut%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- Groupe des RC 1, fiche 37, Français, Groupe%20des%20RC
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe des relations avec la communauté (Groupe des RC) est formé de trois groupes, soit le Groupe de la liaison avec les Autochtones (GLA), le Groupe de la liaison avec les activistes et les manifestants (GLAM) et le Groupe de la liaison avec les collectivités et les entreprises (GLCE). Depuis 2006, les membres du GLCE entretiennent un dialogue avec le public, les entreprises et les groupes communautaires et leur fournit de l’information à jour sur les plans de sécurité au moyen d’exposés et de communication en personne. Le GLCE a ainsi établi un réseau de partenaires (groupes et organismes) au sein des collectivités touchées par les Jeux olympiques. Les méthodes de fonctionnement normalisées du GLCE ont été créées en conformité avec les lois fédérales et provinciales et les règlements municipaux existants ainsi qu’avec les façons de faire des différents services de police, notamment la Gendarmerie royale du Canada (GRC), le Service de police de Vancouver, le Service de police de West Vancouver et la Police tribale des Stl'atl'imx. Les membres du Groupe des RC ont travaillé ensemble et se sont familiarisés avec les divers secteurs afin d’assurer un soutien continu durant les Jeux d’hiver de 2010. 1, fiche 37, Français, - Groupe%20des%20relations%20avec%20la%20communaut%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-02-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Skating
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- speed skating
1, fiche 38, Anglais, speed%20skating
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
speed skating :Winter Olympic Games term. 2, fiche 38, Anglais, - speed%20skating
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 38, La vedette principale, Français
- patinage de vitesse
1, fiche 38, Français, patinage%20de%20vitesse
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
patinage de vitesse : terme des Jeux olympiques d'hiver. 2, fiche 38, Français, - patinage%20de%20vitesse
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- patinaje de velocidad
1, fiche 38, Espagnol, patinaje%20de%20velocidad
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "patinaje de velocidad" es el nombre asentado en español para esta competición deportiva de los Juegos Olímpicos de Invierno. 1, fiche 38, Espagnol, - patinaje%20de%20velocidad
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- skiing
1, fiche 39, Anglais, skiing
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The art or sport of sliding and jumping on skis. 2, fiche 39, Anglais, - skiing
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
In ice skating, skiing and ski jumping, the Winter Olympic Games may be won in the laboratory and the wind tunnel. 3, fiche 39, Anglais, - skiing
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ski
1, fiche 39, Français, ski
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- esquí
1, fiche 39, Espagnol, esqu%C3%AD
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Deporte practicado con esquís. 1, fiche 39, Espagnol, - esqu%C3%AD
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-09-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Names of Events
- Sports (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Arctic Winter Games
1, fiche 40, Anglais, Arctic%20Winter%20Games
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Arctic Winter Games were founded in 1969 under the leadership of Governor Walter J. Hickel of Alaska, Stuart M. Hodgson, Commissioner of the Northest Territories, and Yukon Commissioner James Smith. 2, fiche 40, Anglais, - Arctic%20Winter%20Games
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The Arctic Winter Games is a high profile circumpolar sport competition for northern and arctic athletes. The Games provide an opportunity to strengthen sport development in the participants’ jurisdictions, to promote the benefits of sport, to build partnerships, and to promote culture and values. 3, fiche 40, Anglais, - Arctic%20Winter%20Games
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Jeux d'hiver de l'Arctique
1, fiche 40, Français, Jeux%20d%27hiver%20de%20l%27Arctique
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Présentés pour la première fois en 1970, ces jeux biennaux sont organisés pour promouvoir les échanges sociaux et culturels entre les populations nordiques et donner l'occasion aux athlètes du Nord du pays de s'entraîner et de participer à des compétitions. 1, fiche 40, Français, - Jeux%20d%27hiver%20de%20l%27Arctique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Baseball and Softball
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Cactus League
1, fiche 41, Anglais, Cactus%20League
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- winter league 2, fiche 41, Anglais, winter%20league
correct, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The name given to the unofficial league formed by the teams of the National League and the American League who train in Arizona and in southwestern United States during the Canadian winter and in the spring, and play exhibition games against each other. 1, fiche 41, Anglais, - Cactus%20League
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Was written "cactus league" before being more official, with spectators attending both the training sessions and the games. The expression "winter league" is a generic for both the Grapefruit League and the Cactus League; in the baseball world, both names are synonyms of "spring training". The custom of training in the South before the regular season originated in Florida in 1870. 1, fiche 41, Anglais, - Cactus%20League
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- spring training
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Baseball et softball
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Ligue des cactus
1, fiche 41, Français, Ligue%20des%20cactus
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- ligue d'hiver 2, fiche 41, Français, ligue%20d%27hiver
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à la ligue non officielle formée des équipes de la Ligue nationale et de la Ligue américaine qui s'entraînent en Arizona et dans le sud-ouest des États-Unis durant ce qui est la fin de l'hiver au Canada et le printemps dans le reste de l'Amérique du Nord; elles jouent des parties hors-concours les unes contre les autres, ce qui constitue un attrait touristique pour les mordus du baseball. 1, fiche 41, Français, - Ligue%20des%20cactus
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
L'expression «ligue d'hiver» est un générique pour la Ligue des pamplemousses et la Ligue des cactus. 1, fiche 41, Français, - Ligue%20des%20cactus
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- entraînement de printemps
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Baseball and Softball
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Grapefruit League
1, fiche 42, Anglais, Grapefruit%20League
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- winter league 1, fiche 42, Anglais, winter%20league
correct, voir observation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The name given to the unofficial league formed by the teams of the National League and the American League who train in Florida during the Canadian winter and in the spring, and play exhibition games against each other. 2, fiche 42, Anglais, - Grapefruit%20League
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Was written "grapefruit league" before being more official, with spectators attending both the training sessions and the games. The expression "winter league" is a generic for both the Grapefruit League and the Cactus League; in the baseball world, both names are synonyms of "spring training". The custom of training in the South before the regular season originated in 1870. 2, fiche 42, Anglais, - Grapefruit%20League
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- spring training
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Baseball et softball
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Ligue des pamplemousses
1, fiche 42, Français, Ligue%20des%20pamplemousses
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- ligue d'hiver 1, fiche 42, Français, ligue%20d%27hiver
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à la ligue non officielle formée des équipes de la Ligue nationale et de la Ligue américaine qui s'entraînent en Floride durant ce qui est la fin de l'hiver au Canada et le printemps dans le reste de l'Amérique du Nord; elles jouent des parties hors-concours les unes contre les autres, ce qui constitue un attrait touristique pour les mordus du baseball. 2, fiche 42, Français, - Ligue%20des%20pamplemousses
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
L'expression «ligue d'hiver» est un générique pour la Ligue des pamplemousses et la Ligue des cactus. 2, fiche 42, Français, - Ligue%20des%20pamplemousses
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- entraînement de printemps
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-06-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Names of Events
- Sports (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Goodwill Games
1, fiche 43, Anglais, Goodwill%20Games
correct, pluriel, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Goodwill Games were an international sports competition, created by Ted Turner in reaction to the political troubles surrounding the Olympics of the 1980s. The 1979 invasion of Afghanistan caused the USA and other Western countries to boycott the 1980 Olympics, an act reciprocated when the Soviet Bloc boycotted the 1984 Los Angeles Olympics. 2, fiche 43, Anglais, - Goodwill%20Games
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
After 16 years, encompassing five Summer and one Winter Goodwill Games that included nearly 20, 000 athletes from 100 countries, dozens of world records and countless memories, the Goodwill Games have ceased operations. The brainchild of founder Ted Turner, the Goodwill Games began in 1986 in the host city of Moscow, Russia as a way to ease tensions during the Cold War through friendly athletic competition between nations. With the end of the Cold War, the Games’ focus shifted toward youth initiatives. Using sports as a way to better young peoples lives, the Goodwill Games raised millions of dollars for charity. 3, fiche 43, Anglais, - Goodwill%20Games
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Jeux de la Bonne Volonté
1, fiche 43, Français, Jeux%20de%20la%20Bonne%20Volont%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Jeux Goodwill
- Goodwill Games
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-05-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- team preparation area
1, fiche 44, Anglais, team%20preparation%20area
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In the immediate vicinity of the stadium at [Paralympic Winter Games] and [World Championships], a closed team preparation area with wax cabins must be installed. 2, fiche 44, Anglais, - team%20preparation%20area
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 44, La vedette principale, Français
- aire de préparation des équipes
1, fiche 44, Français, aire%20de%20pr%C3%A9paration%20des%20%C3%A9quipes
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les coureurs doivent pouvoir se rendre sans être dérangés aux postes suivants : aire de préparation des équipes [...], vestiaires, départ [...] 2, fiche 44, Français, - aire%20de%20pr%C3%A9paration%20des%20%C3%A9quipes
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-05-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- ski marking
1, fiche 45, Anglais, ski%20marking
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
At [Paralympic Winter Games] and [World Championships], the ski marking must contain the starting number of the competitor. 2, fiche 45, Anglais, - ski%20marking
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- ski-marking
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 45, La vedette principale, Français
- marquage des skis
1, fiche 45, Français, marquage%20des%20skis
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Pour toutes les courses de sprint, il n'y a aucun marquage des skis. 2, fiche 45, Français, - marquage%20des%20skis
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- mass start event
1, fiche 46, Anglais, mass%20start%20event
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An event that begins with a mass start. 2, fiche 46, Anglais, - mass%20start%20event
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The mass start event was introduced at the Salt Lake City 2002 Olympic Winter Games. 3, fiche 46, Anglais, - mass%20start%20event
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 46, La vedette principale, Français
- épreuve de départ groupé
1, fiche 46, Français, %C3%A9preuve%20de%20d%C3%A9part%20group%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- épreuve de départ en masse 2, fiche 46, Français, %C3%A9preuve%20de%20d%C3%A9part%20en%20masse
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Épreuve débutant avec un départ en groupe. 3, fiche 46, Français, - %C3%A9preuve%20de%20d%C3%A9part%20group%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
L'épreuve de départ groupé a été introduite aux Jeux olympiques d'hiver de 2002 à Salt Lake City. 4, fiche 46, Français, - %C3%A9preuve%20de%20d%C3%A9part%20group%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Building Names
- Sports Facilities and Venues
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Whistler Athletes' Centre
1, fiche 47, Anglais, Whistler%20Athletes%27%20Centre
correct, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
... another Olympic and Paralympic legacy project – the Whistler Athletes’ Centre. [Its] vision is for the facility to become a destination for Canadian athletes in training, offering high-performance athletes a permanent training facility near 2010 Winter Games legacy venues in Whistler. It will also support the Olympic and Paralympic Village during the 2010 Winter Games period. 2, fiche 47, Anglais, - Whistler%20Athletes%27%20Centre
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Installations et sites (Sports)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Centre des athlètes de Whistler
1, fiche 47, Français, Centre%20des%20athl%C3%A8tes%20de%20Whistler
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le Centre des athlètes de Whistler – un autre projet « héritage » des Jeux olympiques et paralympiques [...] deviendra un établissement d'entraînement pour les athlètes canadiens de haut niveau, lequel se trouvera près des sites légués par les Jeux d'hiver de 2010 à Whistler. Par ailleurs, le centre apportera un soutien au village olympique et paralympique durant la période des Jeux d'hiver de 2010. 2, fiche 47, Français, - Centre%20des%20athl%C3%A8tes%20de%20Whistler
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Drugs and Drug Addiction
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- VANOC Anti-Doping Program
1, fiche 48, Anglais, VANOC%20Anti%2DDoping%20Program
correct, Colombie-Britannique
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC) and the Canadian Centre for Ethics in Sport(CCES) are pleased to announce a partnership for the delivery of anti-doping services for the 2010 Winter Games through the VANOC Anti-Doping Program. 2, fiche 48, Anglais, - VANOC%20Anti%2DDoping%20Program
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Vancouver 2010 Anti-Doping Program
- 2010 Olympic and Paralympic Anti-Doping Program
- 2010 Games Anti-Doping Program
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Drogues et toxicomanie
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Programme antidopage du COVAN
1, fiche 48, Français, Programme%20antidopage%20du%20COVAN
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Sports (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- WADA Athlete Outreach Program
1, fiche 49, Anglais, WADA%20Athlete%20Outreach%20Program
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- World Anti-Doping Agency Athlete Outreach Program 2, fiche 49, Anglais, World%20Anti%2DDoping%20Agency%20Athlete%20Outreach%20Program
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Launched in 2001, WADA’s Athlete Outreach Program is delivered at major multi-sport events, such as the Olympics and Paralympics, and other regional events. 3, fiche 49, Anglais, - WADA%20Athlete%20Outreach%20Program
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
VANOC [Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Organizing Committee] will build upon WADA's very successful Athlete Outreach Program and deliver this program at a number of sporting events, meetings and conferences in the lead up to the 2010 Winter Games. 4, fiche 49, Anglais, - WADA%20Athlete%20Outreach%20Program
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- WADA Athlete Outreach Programme
- Athlete Outreach Program of WADA
- Athlete Outreach Program of the World Anti-Doping Agency
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sports (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Programme de sensibilisation des sportifs de l'AMA
1, fiche 49, Français, Programme%20de%20sensibilisation%20des%20sportifs%20de%20l%27AMA
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Programme de sensibilisation des sportifs de l'Agence mondiale antidopage 2, fiche 49, Français, Programme%20de%20sensibilisation%20des%20sportifs%20de%20l%27Agence%20mondiale%20antidopage
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Lancé en 2001, le programme de sensibilisation des sportifs de l'AMA [Agence mondiale antidopage] se concentre surtout sur des événements internationaux multisports, tels que les Jeux olympiques, paralympiques et des manifestations internationales. 3, fiche 49, Français, - Programme%20de%20sensibilisation%20des%20sportifs%20de%20l%27AMA
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Le COVAN [Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver] renforcera le programme de l'AMA quant à la sensibilisation des athlètes, lequel démontre déjà un franc succès et présentera le programme à de nombreuses épreuves sportives, réunions et conférences d'ici les Jeux d'hiver de 2010. 4, fiche 49, Français, - Programme%20de%20sensibilisation%20des%20sportifs%20de%20l%27AMA
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Programme de sensibilisation des athlètes de l'AMA
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Together in 2010
1, fiche 50, Anglais, Together%20in%202010
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada's 2010 Winter Games Web site. 2, fiche 50, Anglais, - Together%20in%202010
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Ensemble en 2010
1, fiche 50, Français, Ensemble%20en%202010
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Titre du site Web des Jeux d'hiver de 2010 du gouvernement du Canada. 2, fiche 50, Français, - Ensemble%20en%202010
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sports (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Qualification Guide
1, fiche 51, Anglais, Vancouver%202010%20Paralympic%20Winter%20Games%20Qualification%20Guide
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Paralympic Committee (IPC), April 2008. The official language of the IPC is English. In the case that an NPC [National Paralympic Committee] translates this document for its own use the English version shall prevail in the case of a discrepancy. 2, fiche 51, Anglais, - Vancouver%202010%20Paralympic%20Winter%20Games%20Qualification%20Guide
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
The purpose of [this guide] is to provide National Paralympic Committees(NPCs) with a comprehensive document that outlines the qualification systems necessary to be met for athletes and teams seeking to compete in the Vancouver 2010 Paralympic Winter Games. The Guide presents the General IPC Regulations on Eligibility, the Sport-Specific Qualification Criteria(alphabetically) ;an overview of the Vancouver 2010 Paralympic Programme and a Glossary of the terminology used throughout the document. 2, fiche 51, Anglais, - Vancouver%202010%20Paralympic%20Winter%20Games%20Qualification%20Guide
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sports (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Qualification Guide
1, fiche 51, Français, Vancouver%202010%20Paralympic%20Winter%20Games%20Qualification%20Guide
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Guide de qualification des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver 2, fiche 51, Français, Guide%20de%20qualification%20des%20Jeux%20paralympiques%20d%27hiver%20de%202010%20%C3%A0%20Vancouver
non officiel, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- colour of the marking
1, fiche 52, Anglais, colour%20of%20the%20marking
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- color of the marking 2, fiche 52, Anglais, color%20of%20the%20marking
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
At OWG [Olympic Winter Games] and WSC [World Ski Championships], the colours of the markings have to be determined and described in the course descriptions. 3, fiche 52, Anglais, - colour%20of%20the%20marking
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 52, La vedette principale, Français
- couleur du marquage
1, fiche 52, Français, couleur%20du%20marquage
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- classic style event
1, fiche 53, Anglais, classic%20style%20event
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- classic technique event 2, fiche 53, Anglais, classic%20technique%20event
correct
- classical style event 3, fiche 53, Anglais, classical%20style%20event
correct
- classical technique event 4, fiche 53, Anglais, classical%20technique%20event
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
McKeever took his second win of the weekend in the men’s 15km classic style event. 5, fiche 53, Anglais, - classic%20style%20event
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Paralympic cross-country skiing was included as an event at the first Paralympic Winter Games in 1976, at Örnsköldsvik, with classic technique events only. 6, fiche 53, Anglais, - classic%20style%20event
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 53, La vedette principale, Français
- épreuve classique
1, fiche 53, Français, %C3%A9preuve%20classique
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- épreuve en style classique 2, fiche 53, Français, %C3%A9preuve%20en%20style%20classique
correct, nom féminin
- épreuve en technique classique 3, fiche 53, Français, %C3%A9preuve%20en%20technique%20classique
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le ski de fond paralympique a été accepté comme discipline aux premiers Jeux paralympiques d'hiver de 1976 à Örnsköldsvik en Suède, où seules les épreuves classiques ont été présentées. 4, fiche 53, Français, - %C3%A9preuve%20classique
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Les épreuves en style classique sont disputées en contre-la-montre avec départ échelonné toutes les 30 secondes, sauf pour les sprints par équipes où le départ est groupé. 5, fiche 53, Français, - %C3%A9preuve%20classique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-02-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Disabled Sports
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Man Becomes Mountain
1, fiche 54, Anglais, Man%20Becomes%20Mountain
correct, Colombie-Britannique
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem(Man Becomes Mountain) represents the spirit of the host region, the Paralympic athlete's journey, and the harmony that exists between the athlete, their sport, and the environment. Man Becomes Mountain captures the image of Vancouver and Whistler's lush coastal forests, dramatic mountains, and majestic sky — a natural theatre that will inspire Paralympians as they reach the pinnacle of sport and human achievement in 2010. 2, fiche 54, Anglais, - Man%20Becomes%20Mountain
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports adaptés
Fiche 54, La vedette principale, Français
- L'athlète, force de la nature
1, fiche 54, Français, L%27athl%C3%A8te%2C%20force%20de%20la%20nature
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L'emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver — L'athlète, force de la nature — représente l'esprit de la région hôte, le périple de l'athlète paralympique et l'harmonie qui règne entre l'athlète, son sport et l'environnement. L'athlète, force de la nature, a su capter l'image des forêts côtières luxuriantes, des montagnes spectaculaires et du ciel majestueux que l'on retrouve à Vancouver et à Whistler; un théâtre naturel qui inspirera les athlètes paralympiques dans leur quête de la réussite ultime sur les plans sportif et humain en 2010. 2, fiche 54, Français, - L%27athl%C3%A8te%2C%20force%20de%20la%20nature
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-02-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Own the Podium 2010
1, fiche 55, Anglais, Own%20the%20Podium%202010
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Launched in January 2005, Own the Podium 2010 is a national sport technical initiative designed to help Canada's winter athletes win the most number of medals at the 2010 Olympic Winter Games in Vancouver, and to place in the top three nations(gold medal count) at the 2010 Paralympic Winter Games. The initiative is a collaborative effort supported by all of Canada's winter national sport organizations(NSOs) and the major winter sport funding partners, including Sport Canada, the Canadian Olympic Committee(COC), the Canadian Paralympic Committee(CPC), the Calgary Olympic Development Association(CODA), the Government of British Columbia, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC), and several of VANOC' s corporate sponsors. 2, fiche 55, Anglais, - Own%20the%20Podium%202010
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Own the Podium 2010 program
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- À nous le podium 2010
1, fiche 55, Français, %C3%80%20nous%20le%20podium%202010
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Lancé en janvier 2005, À nous le podium 2010 est une nouvelle initiative sportive technique nationale qui vise à aider les athlètes des sports d'hiver du Canada à remporter le plus grand nombre de médailles aux Jeux olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver et à placer le Canada parmi les trois premières nations (au décompte des médailles d'or) aux Jeux paralympiques d'hiver de 2010. Cette initiative est un effort conjoint qui bénéficie de l'appui de tous les organismes nationaux de sport (ONS) régissant les sports d'hiver au Canada et des principaux partenaires des sports d'hiver comme Sport Canada, le Comité olympique canadien (COC), le Comité paralympique canadien (CPC), l'Association pour le développement olympique de Calgary (CODA), le gouvernement de la Colombie-Britannique, le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN), et plusieurs commanditaires du COVAN. 2, fiche 55, Français, - %C3%80%20nous%20le%20podium%202010
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- programme À nous le podium 2010
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Building Names
- Sports Facilities and Venues
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park
1, fiche 56, Anglais, Hillcrest%2FNat%20Bailey%20Stadium%20Park
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Construction is now officially under way on Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park, the final competition venue of the 2010 Winter Games to break ground. The centrally located facility will host the men's and women's curling competitions for the Olympic Games, as well as the wheelchair curling tournament for the Paralympic Games. Post-Games, Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park will be converted into a permanent, multi-use community legacy facility. 2, fiche 56, Anglais, - Hillcrest%2FNat%20Bailey%20Stadium%20Park
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Installations et sites (Sports)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park
1, fiche 56, Français, Hillcrest%2FNat%20Bailey%20Stadium%20Park
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La construction a officiellement débuté à Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park, le dernier site de compétition des Jeux d'hiver de 2010 à inaugurer officiellement le début des travaux. Le site, dont l'emplacement est central, accueillera les compétitions de curling dames et hommes des Jeux olympiques, ainsi que les tournois de curling en fauteuil roulant dames et hommes des Jeux paralympiques. Après les Jeux, Hillcrest/Nat Bailey Stadium Park sera converti en une installation communautaire polyvalente permanente. 2, fiche 56, Français, - Hillcrest%2FNat%20Bailey%20Stadium%20Park
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2010-10-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports (General)
- Sociology of persons with a disability
- Trademarks (Law)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Paralympic Trademark
1, fiche 57, Anglais, Paralympic%20Trademark
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem is comprised of three elements : Vancouver 2010 Paralympic Symbol, Vancouver 2010 Paralympic Logotype and the Paralympic Trademark. 2, fiche 57, Anglais, - Paralympic%20Trademark
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports (Généralités)
- Sociologie des personnes handicapées
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- marque de commerce paralympique
1, fiche 57, Français, marque%20de%20commerce%20paralympique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L'emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver est composé de trois éléments : le symbole paralympique de Vancouver 2010; le logotype paralympique de Vancouver 2010 et la marque de commerce paralympique. 2, fiche 57, Français, - marque%20de%20commerce%20paralympique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-08-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Disabled Sports
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- International Wheelchair & Amputee Sports Federation
1, fiche 58, Anglais, International%20Wheelchair%20%26%20Amputee%20Sports%20Federation
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- IWAS 1, fiche 58, Anglais, IWAS
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
IWAS is the embodiment of the amalgamation of two key International Disability Sports Federations, the International Stoke Mandeville Wheelchair Sports Federation(ISMWSF) and the International Sports Organisation for the Disabled(ISOD), the founders of the Summer and Winter Paralympic Games and the creators of the Paralympic movement infrastructure. 2, fiche 58, Anglais, - International%20Wheelchair%20%26%20Amputee%20Sports%20Federation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports adaptés
Fiche 58, La vedette principale, Français
- International Wheelchair & Amputee Sports Federation
1, fiche 58, Français, International%20Wheelchair%20%26%20Amputee%20Sports%20Federation
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
- IWAS 1, fiche 58, Français, IWAS
correct
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Fédération internationale des sports en fauteuil roulant 2, fiche 58, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20sports%20en%20fauteuil%20roulant
non officiel, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
L'International Stoke Mandeville Wheelchair Sports Federation (ISMWSF) et l'International Sports Organization for the Disabled (ISOD) ont fusionné en novembre 2004 pour devenir l'International Wheelchair and Amputee Sports Federation (IWAS). 2, fiche 58, Français, - International%20Wheelchair%20%26%20Amputee%20Sports%20Federation
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Names of Events
- Prizes and Trophies (Sports)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Centennial Cup
1, fiche 59, Anglais, Centennial%20Cup
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
At the end of a Canada Games, the Centennial Cup is awarded to the province or territory that makes the greatest improvement from Summer Games to Summer Games or Winter Games to Winter Games. In determining the change in a province's improvement from Games to Games, each province's performance in a sport is compared to its performance in the last Games. 2, fiche 59, Anglais, - Centennial%20Cup
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Prix et trophées (Sports)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Coupe du Centenaire
1, fiche 59, Français, Coupe%20du%20Centenaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
À la fin des Jeux du Canada, la Coupe du Centenaire est remise à la province ou au territoire qui s'est le plus amélioré depuis les Jeux précédents de la même catégorie (soit des Jeux d'été, soit des Jeux d'hiver). Afin d'évaluer leur amélioration, le classement d'une province ou d'un territoire pour un sport donné est comparé au classement obtenu pour les Jeux précédents. 2, fiche 59, Français, - Coupe%20du%20Centenaire
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-03-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- 1995 Canada Winter Games Mission Statement 1, fiche 60, Anglais, 1995%20Canada%20Winter%20Games%20Mission%20Statement
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The 1995 Grande Prairie Canada Winter Games Host Society is dedicated to creating a positive climate for an unparalleled celebration of Sport and Culture which will leave the athletes and all those touched by their involvement in the 1995 Canada Games with a legacy rich in memories, new opportunities, and pride as Canadians. 1, fiche 60, Anglais, - 1995%20Canada%20Winter%20Games%20Mission%20Statement
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Énoncé de mission des Jeux d'hiver du Canada de 1995
1, fiche 60, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20de%20mission%20des%20Jeux%20d%27hiver%20du%20Canada%20de%201995
proposition
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La société hôte des Jeux d'hiver du Canada de 1995 s'est engagée à créer une ambiance positive qui permettra aux athlètes et à tous les participants de célébrer le sport et la culture comme jamais auparavant. Des souvenirs inoubliables, de nouveaux défis à relever et un sentiment de fierté à l'égard du Canada, voilà en quoi consistera l'héritage des Jeux [qui se tiendront à Grande Prairie en 1995]. 1, fiche 60, Français, - %C3%89nonc%C3%A9%20de%20mission%20des%20Jeux%20d%27hiver%20du%20Canada%20de%201995
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Traduction proposée par un traducteur, Winnipeg. 1, fiche 60, Français, - %C3%89nonc%C3%A9%20de%20mission%20des%20Jeux%20d%27hiver%20du%20Canada%20de%201995
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2009-04-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- 2010 Speakers Bureau
1, fiche 61, Anglais, 2010%20Speakers%20Bureau
correct, Colombie-Britannique
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC), the BC Olympic and Paralympic Winter Games Secretariat and 2010 Legacies Now have partnered to create the 2010 Speakers Bureau. This bureau will help connect communities with dynamic speakers to share the opportunities the 2010 Winter Games provide. Working with communities towards 2010, speakers can highlight plans and preparations for the Winter Games; connect businesses to Games-related resources and business opportunities; identify partnership possibilities for athletic and artistic initiatives; assist with developing stronger volunteer and educational programs; and raise awareness about the Olympic and Paralympic Movements. 2, fiche 61, Anglais, - 2010%20Speakers%20Bureau
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- 2010 Speakers Bureau
1, fiche 61, Français, 2010%20Speakers%20Bureau
correct, Colombie-Britannique
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Bureau des conférenciers 2010 2, fiche 61, Français, Bureau%20des%20conf%C3%A9renciers%202010
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Non traduit officiellement. Renseignements obtenus de l'organisme en octobre 2008. 3, fiche 61, Français, - 2010%20Speakers%20Bureau
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2008-11-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Building Names
- Sports Facilities and Venues
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- BC Place
1, fiche 62, Anglais, BC%20Place
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
BC Place is the largest multi-use facility in British Columbia. The host to the 2010 Olympic Winter Games Opening and Closing Ceremonies and the Opening Ceremonies for the Paralympic Games, the building was conceived in 1980 to rejuvenate the False Creek area of downtown Vancouver. 2, fiche 62, Anglais, - BC%20Place
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Installations et sites (Sports)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- BC Place
1, fiche 62, Français, BC%20Place
correct, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Endroit où auront lieu, entre autres, les cérémonies d'ouverture et de fermeture des Jeux olympiques d'hiver de 2010 et la cérémonie d'ouverture des Jeux paralympiques. 2, fiche 62, Français, - BC%20Place
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2008-11-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Building Names
- Skating
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Pacific Coliseum
1, fiche 63, Anglais, Pacific%20Coliseum
correct, Colombie-Britannique
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Vancouver. The Pacific Coliseum is the largest building within the Hastings Park complex and provides a magnificent setting for events as diverse as ice shows, boxing, basketball, hockey, concerts, circuses, large assemblies, and trade & consumer shows. The Coliseum is proud to be the Official Venue for Short Track Speed Skating and Figure Skating during the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. 1, fiche 63, Anglais, - Pacific%20Coliseum
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Patinage
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Pacific Coliseum
1, fiche 63, Français, Pacific%20Coliseum
correct, Colombie-Britannique
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2008-11-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Vancouver 2010 Information Centre - Whistler
1, fiche 64, Anglais, Vancouver%202010%20Information%20Centre%20%2D%20Whistler
correct, Colombie-Britannique
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. 1, fiche 64, Anglais, - Vancouver%202010%20Information%20Centre%20%2D%20Whistler
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Centre d'information de Vancouver 2010 à Whistler
1, fiche 64, Français, Centre%20d%27information%20de%20Vancouver%202010%20%C3%A0%20Whistler
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver. 1, fiche 64, Français, - Centre%20d%27information%20de%20Vancouver%202010%20%C3%A0%20Whistler
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- General Sports Regulations
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- LifeLabs BC
1, fiche 65, Anglais, LifeLabs%20BC
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
VANOC [Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games] is also working with LifeLabs and will be training phlebotomists(individuals trained to draw blood) as blood collection officers for the Games. 2, fiche 65, Anglais, - LifeLabs%20BC
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Règlements généraux des sports
- Drogues et toxicomanie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- LifeLabs BC
1, fiche 65, Français, LifeLabs%20BC
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- 2010 Legacies Now
1, fiche 66, Anglais, 2010%20Legacies%20Now
correct, Colombie-Britannique
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
2010 Legacies Now is a not-for-profit society committed to building a stronger British Columbia. Vision : To create sustainable legacies that will benefit all British Columbians as a result of hosting the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. 1, fiche 66, Anglais, - 2010%20Legacies%20Now
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- 2010 Legacies Now
1, fiche 66, Français, 2010%20Legacies%20Now
correct, Colombie-Britannique
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports Facilities and Venues
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- 2010 Olympic Torch Relay
1, fiche 67, Anglais, 2010%20Olympic%20Torch%20Relay
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The 2010 Olympic Torch Relay, proudly presented by Coca-Cola and RBC, will connect Canadians in every province and territory, throughout a 35, 000-kilometre journey, over approximately 100 days, and involving 12, 000 torchbearers. The journey of the flame will culminate at BC Place on February 12, 2010 with the lighting of the Olympic Cauldron, signaling the start of the Vancouver 2010 Olympic Winter Games. The 2010 Olympic Torch will wind its way across Canada, burning with purpose and intensity as it lights the way to Vancouver. 1, fiche 67, Anglais, - 2010%20Olympic%20Torch%20Relay
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Olympic Torch Relay of 2010
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations et sites (Sports)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Le relais de la flamme olympique de 2010
1, fiche 67, Français, Le%20relais%20de%20la%20flamme%20olympique%20de%202010
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Le relais de la flamme olympique de 2010, fièrement présenté par Coca-Cola et RBC, réunira les Canadiens de toutes les provinces et de tous les territoires au cours d'un parcours de 35 000 kilomètres d'une durée d'environ 100 jours et auquel participeront 12 000 porteurs de flambeau. Le parcours de la flamme se terminera le 12 février 2010, à BC Place, lorsqu'on allumera la vasque olympique pour marquer ainsi le début des Jeux olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver. 1, fiche 67, Français, - Le%20relais%20de%20la%20flamme%20olympique%20de%202010
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Podium Canada
1, fiche 68, Anglais, Podium%20Canada
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Podium Canada is a partnership between the major national funding partners for high performance sport in Canada : Sport Canada, the Canadian Olympic Committee(COC), the Canadian Paralympic Committee(CPC), and for winter sports, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC). Podium Canada supports Canada's National Sport Organizations(NSOs) in their goal to increase medal counts by Canadian athletes at Olympic and Paralympic Summer and Winter Games. 1, fiche 68, Anglais, - Podium%20Canada
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Podium Canada
1, fiche 68, Français, Podium%20Canada
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Podium Canada est un regroupement des principaux partenaires financiers du sport de haut niveau au Canada, soit Sport Canada, le Comité olympique canadien (COC), le Comité paralympique canadien (CPC) et, pour les sports d'hiver, le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN). Podium Canada aide les organismes nationaux de sport (ONS) à augmenter le nombre de médailles remportées par les athlètes canadiens aux Jeux olympiques et paralympiques d'été et d'hiver. 1, fiche 68, Français, - Podium%20Canada
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Disabled Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Paralympic Hall of Fame
1, fiche 69, Anglais, Paralympic%20Hall%20of%20Fame
correct, international
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Welcome to the International Paralympic Committee's [IPC] virtual Paralympic Hall of Fame, presented by Visa. The Paralympic Hall of Fame will ensure that a permanent record and institutional memory is kept of top Paralympic athletes and coaches of all time, thus honouring the performers who achieved a high and sustained level of success in our greatest events : the Paralympic Summer and Winter Games 1, fiche 69, Anglais, - Paralympic%20Hall%20of%20Fame
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- IPC Paralympic Hall of Fame
- International Paralympic Committee Hall of Fame
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports adaptés
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Paralympic Hall of Fame
1, fiche 69, Français, Paralympic%20Hall%20of%20Fame
correct, international
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2008-10-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem
1, fiche 70, Anglais, Vancouver%202010%20Paralympic%20Winter%20Games%20Emblem
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem is comprised of three elements : Vancouver 2010 Paralympic Symbol, Vancouver 2010 Paralympic Logotype and the Paralympic Trademark. 2, fiche 70, Anglais, - Vancouver%202010%20Paralympic%20Winter%20Games%20Emblem
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem of Vancouver
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver
1, fiche 70, Français, embl%C3%A8me%20des%20Jeux%20paralympiques%20d%27hiver%20de%202010%20%C3%A0%20Vancouver
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
L'emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver est composé de trois éléments : le symbole paralympique de Vancouver 2010; le logotype paralympique de Vancouver 2010 et la marque de commerce paralympique. 2, fiche 70, Français, - embl%C3%A8me%20des%20Jeux%20paralympiques%20d%27hiver%20de%202010%20%C3%A0%20Vancouver
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2008-10-23
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Historical Names
- Sports Facilities and Venues
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- With Glowing Hearts
1, fiche 71, Anglais, With%20Glowing%20Hearts
correct, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Determined to develop a Games motto that will welcome the world and recognize the inspirational achievement of Olympic and Paralympic athletes, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC) has officially announced “With Glowing Hearts” and “Des plus brillants exploits” as the official 2010 Winter Games mottos. 2, fiche 71, Anglais, - With%20Glowing%20Hearts
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Installations et sites (Sports)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Des plus brillants exploits
1, fiche 71, Français, Des%20plus%20brillants%20exploits
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Déterminé à concevoir une devise des Jeux qui aiderait à l'accueil des citoyens du monde en plus de reconnaître les réalisations inspirantes des athlètes olympiques et paralympiques, le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN) a annoncé que « With Glowing Hearts » et « Des plus brillants exploits » seront les devises officielles des Jeux d'hiver de 2010. 2, fiche 71, Français, - Des%20plus%20brillants%20exploits
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2008-10-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Vancouver 2010 Paralympic Symbol
1, fiche 72, Anglais, Vancouver%202010%20Paralympic%20Symbol
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The Vancouver 2010 Paralympic Winter Games Emblem is comprised of three elements : Vancouver 2010 Paralympic Symbol, Vancouver 2010 Paralympic Logotype and the Paralympic Trademark. 2, fiche 72, Anglais, - Vancouver%202010%20Paralympic%20Symbol
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- symbole paralympique de Vancouver 2010
1, fiche 72, Français, symbole%20paralympique%20de%20Vancouver%202010
correct, nom masculin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
L'emblème des Jeux paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver est composé de trois éléments : le symbole paralympique de Vancouver 2010; le logotype paralympique de Vancouver 2010 et la marque de commerce paralympique. 2, fiche 72, Français, - symbole%20paralympique%20de%20Vancouver%202010
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2008-10-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Federal Secretariat
1, fiche 73, Anglais, 2010%20Olympic%20and%20Paralympic%20Winter%20Games%20Federal%20Secretariat
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
It is part of the Department of Canadian Heritage... It will coordinate the Government of Canada's responsibility to provide essential federal services, capital, and legacy funding in support of the 2010 Winter Games. Two offices : one in the National Capital Region; the other in Vancouver, British Columbia. 2, fiche 73, Anglais, - 2010%20Olympic%20and%20Paralympic%20Winter%20Games%20Federal%20Secretariat
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- 2010 Winter Games Federal Secretariat
- Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Secretariat
- Vancouver 2010 Winter Games Secretariat
- 2010 Federal Secretariat
- Olympic and Paralympic Winter Games Federal Secretariat
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Secrétariat fédéral des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010
1, fiche 73, Français, Secr%C3%A9tariat%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20Jeux%20olympiques%20et%20paralympiques%20d%27hiver%20de%202010
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Il relève du ministère du Patrimoine canadien. Il est l'organisation responsable de soutenir l'engagement du gouvernement du Canada pour ce qui est de la prestation des services fédéraux essentiels et de l'attribution de fonds pour les immobilisations et les legs dans le cadre des Jeux d'hiver de 2010. 2 bureaux : un dans la région de la capitale nationale; l'autre à Vancouver, Colombie-Britannique. 2, fiche 73, Français, - Secr%C3%A9tariat%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20Jeux%20olympiques%20et%20paralympiques%20d%27hiver%20de%202010
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Calgary Tower
1, fiche 74, Anglais, Calgary%20Tower
correct, Alberta
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The Calgary Tower ensures all "Virtual Tourists" are treated as warmly and as openly as the half a million "Reality Based Tourists" who visit us each year! Officially opened June 30th 1968, the ’Tower’ has become the City of Calgary's most famous and identifiable landmark. One of the first Towers of its kind, the Calgary Tower offers the best view in Calgary and is a must on any tourist's itinerary. Throughout the 1988 Winter Olympic Games, a flame burned at the top of the Tower, making the Calgary Tower the World's Largest Olympic Torch. 1, fiche 74, Anglais, - Calgary%20Tower
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Calgary Tower
1, fiche 74, Français, Calgary%20Tower
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Rail Transport
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- rail freight services provider
1, fiche 75, Anglais, rail%20freight%20services%20provider
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Canadian Pacific is proud to be the official rail freight services provider for the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. 1, fiche 75, Anglais, - rail%20freight%20services%20provider
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport par rail
Fiche 75, La vedette principale, Français
- fournisseur de services marchandises ferroviaires
1, fiche 75, Français, fournisseur%20de%20services%20marchandises%20ferroviaires
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Ontario Northland est un important fournisseur de services marchandises ferroviaires à l'échelle du Nord-Est de l'Ontario, transportant des produits forestiers, minéraux et chimiques. 1, fiche 75, Français, - fournisseur%20de%20services%20marchandises%20ferroviaires
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2006-12-12
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
- Aboriginal Law
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Dene games
1, fiche 76, Anglais, Dene%20games
correct, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Dene Games 2, fiche 76, Anglais, Dene%20Games
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Dene Games are traditional Indian competitions. In 1992 the Arctic Winter Games International Committee recognized the lack of participation by the Yukon in many of the Arctic Sports categories, and therefore, Dene(Indian) Games were introduced to the Arctic Winter Games. 3, fiche 76, Anglais, - Dene%20games
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage(Sport Canada) supports the Arctic Winter Games as a strategic focus event and recognizes Arctic sports and Dene games as traditional games. 4, fiche 76, Anglais, - Dene%20games
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
While many of the sports played in the games are internationally recognized winter sports, the uniqueness of the games is in the historic Arctic sports and the Dene games that have been practised in northern circumpolar Aboriginal communities for many generations. 5, fiche 76, Anglais, - Dene%20games
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
Another unique opportunity the Whitehorse 2007 Canada Games is the chance to produce two medal designs, one for the Canada Games events and one for the Inuit Sport and Dene Games. 6, fiche 76, Anglais, - Dene%20games
Record number: 76, Textual support number: 5 OBS
Events: ... Finger Pull; Hand Games (team); Snow Snake; Stick Pull; Pole Push (team). 7, fiche 76, Anglais, - Dene%20games
Record number: 76, Textual support number: 6 OBS
"Games" is capitalized when referring to specific competitions such as the Arctic Winter Games. 8, fiche 76, Anglais, - Dene%20games
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
- Droit autochtone
Fiche 76, La vedette principale, Français
- jeux dénés
1, fiche 76, Français, jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Jeux dénés 2, fiche 76, Français, Jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien (Sport Canada) soutient les Jeux d'hiver de l'Arctique à titre de manifestation thématique et reconnaît les sports arctiques et les jeux dénés en tant que jeux traditionnels. 3, fiche 76, Français, - jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Bien que plusieurs des sports inclus dans les jeux soient des sports d'hiver internationalement reconnus, le caractère unique de ces jeux vient des sports arctiques traditionnels et des jeux dénés qui sont pratiqués dans les communautés autochtones circumpolaires depuis de nombreuses générations. 4, fiche 76, Français, - jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Les Jeux du Canada 2007 à Whitehorse offraient aussi l'occasion unique de dessiner deux médailles, une pour les Jeux du Canada et une pour les sports inuits et les Jeux dénés. 2, fiche 76, Français, - jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
«Jeux» s'écrit avec majuscule quand il s'agit des compétitions particulières comme les Jeux d'hiver de l'Arctique. 5, fiche 76, Français, - jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2006-10-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Names of Events
- Various Sports (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Canadian Power Toboggan Championships
1, fiche 77, Anglais, Canadian%20Power%20Toboggan%20Championships
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- CPTC 1, fiche 77, Anglais, CPTC
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
We are an all volunteer, non-profit organization that administers events held at our facility in Beausejour, Manitoba, Canada. Events include ice oval snowmobile racing, moto cross bike racing, rodeo competition, a Gospel Jamboree, Manitoba winter games and horse riding. 1, fiche 77, Anglais, - Canadian%20Power%20Toboggan%20Championships
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sports divers (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Canadian Power Toboggan Championships
1, fiche 77, Français, Canadian%20Power%20Toboggan%20Championships
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- CPTC 1, fiche 77, Français, CPTC
correct, nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 77, Français, - Canadian%20Power%20Toboggan%20Championships
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2006-07-31
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Arctic Winter Games
1, fiche 78, Anglais, Arctic%20Winter%20Games
correct, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The Arctic Winter Games are staged every two years in Northern communities and bring together athletes from the Yukon, Northwest Territories and the State of Alaska. 2, fiche 78, Anglais, - Arctic%20Winter%20Games
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Term always used in the plural. 3, fiche 78, Anglais, - Arctic%20Winter%20Games
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Arctic Games
- Northern Native Games
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Jeux d'hiver de l'Arctique
1, fiche 78, Français, Jeux%20d%27hiver%20de%20l%27Arctique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d'usage. 2, fiche 78, Français, - Jeux%20d%27hiver%20de%20l%27Arctique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2006-07-11
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Names of Events
- Sports (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- BC Winter Games
1, fiche 79, Anglais, BC%20Winter%20Games
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- British Columbia Winter Games 1, fiche 79, Anglais, British%20Columbia%20Winter%20Games
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the BC Winter Games is :"To provide an opportunity for the development of athletes, coaches, and officials in preparation for higher levels of competition in a multi-sport event which promotes interest and participation in sport and sporting activities, individual achievement, and community development. 1, fiche 79, Anglais, - BC%20Winter%20Games
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- BC Winter Games
1, fiche 79, Français, BC%20Winter%20Games
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- British Columbia Winter Games 1, fiche 79, Français, British%20Columbia%20Winter%20Games
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Skating
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Ice Dreams
1, fiche 80, Anglais, Ice%20Dreams
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Ice Dreams is a national Go for Green program that encourages the development and use of new and existing outdoor rinks in Canada. It provides opportunities for girls and boys of all ages to get active in the outdoors during winter by playing hockey or other games on frozen ponds and waterways, or backyard, neighbourhood and community rinks. The idea is to "rip the roof off winter" and create opportunities for unstructured play, healthy, outdoor physical activity and Ice Dreams is a component of Go for Green's Winter Green initiative. 2, fiche 80, Anglais, - Ice%20Dreams
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Patinage
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Rêves de glace
1, fiche 80, Français, R%C3%AAves%20de%20glace
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Rêves de glace est un programme d'envergure nationale qui vise à soutenir et encourager la création et l'utilisation des patinoires extérieures, aussi bien nouvelles qu'existantes, d'un bout à l'autre du pays. Rêves de glace vise essentiellement à permettre aux filles et aux garçons de tout âge de demeurer au grand air durant les mois d'hiver en jouant au hockey et à d'autres jeux pratiqués sur la glace d'étangs et autres cours d'eau gelés, de patinoires résidentielles, de quartier ou municipales. L'idée rejoint l'objectif «Enlever le toit de l'hiver» pour goûter pleinement aux joies de l'hiver en créant des occasions de s'amuser à l'extérieur, librement et sainement, de pratiquer des sports d'équipe communautaires ou simplement pour garder la forme. Rêves de glace s'inscrit dans le cadre du projet Hiver l'action initié par l'organisme Vert l'action. 2, fiche 80, Français, - R%C3%AAves%20de%20glace
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Names of Events
- Sports (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Celebration 2010
1, fiche 81, Anglais, Celebration%202010
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Celebration 2010-February 1-28. The Whistler Arts Festival is a month-long celebration of arts and culture featuring concerts, art and photography exhibitions, film screenings, literary arts and outdoor performances.... The festival celebrates local culture and heritage in the Sea to Sky region and showcases Canadian talent in support of the 2010 Winter Olympic and Paralympic Games. 2, fiche 81, Anglais, - Celebration%202010
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Célébration 2010
1, fiche 81, Français, C%C3%A9l%C3%A9bration%202010
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sports (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- BC Games Society
1, fiche 82, Anglais, BC%20Games%20Society
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- British Columbia Games Society 2, fiche 82, Anglais, British%20Columbia%20Games%20Society
ancienne désignation, correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Since 1978, the BC Games Society has been staging the BC Summer and BC Winter Games. These two events are British Columbia's largest multi-disciplinary organized competitions. The Society's mandate is to provide event management services to host committees in the areas of administrative support, games marketing, volunteer management, contract management, and financial administration. The scope of the BC Games was broadened in 1994 with the addition of the BC Seniors Games, the Northern BC Winter Games, and the BC Disability Games. 1, fiche 82, Anglais, - BC%20Games%20Society
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- CGS
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sports (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- BC Games Society
1, fiche 82, Français, BC%20Games%20Society
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- British Columbia Games Society 2, fiche 82, Français, British%20Columbia%20Games%20Society
ancienne désignation, correct
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2003-09-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Calgary
1, fiche 83, Anglais, Calgary
correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- city of Calgary 2, fiche 83, Anglais, city%20of%20Calgary
correct, voir observation, Alberta, Canada
- City of Calgary 2, fiche 83, Anglais, City%20of%20Calgary
correct, voir observation, Alberta, Canada
- Fort Calgary 3, fiche 83, Anglais, Fort%20Calgary
ancienne désignation, correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A large city of Alberta, located on the Bow River, in the southern part of the province, at the meeting of the Canadian prairies and the Rocky Montains foothills. The city started as a trading post(fur trade, bison hunting and illicit-whisky trading) with the construction of a fort named Fort Calgary by the North-West Mounted Police at the confluence of the Bow and Elbow rivers in 1876.(The word Calgary, of Gaelic origin, means "bay farm. ") "Fort Calgary" is linked to Canada by the railway in 1883; the Canadian Pacific Railway(CPR) Company laid out its town site where the city now lies. Incorporated under the name "Calgary" in 1884, the town received the city status in 1893. Financial centre of Western Canada and headquarters of Canada's oil and natural gas industries, Calgary, host of the 1988 Winter Olympic Games, is the fastest growing Canadian city in the West. 2, fiche 83, Anglais, - Calgary
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51°03’ 114°05’ (Alberta). 4, fiche 83, Anglais, - Calgary
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 83, Anglais, - Calgary
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
The "city of Calgary" is the geographical entity: "On pictures, the city of Calgary can be seen with the panoramic Rocky Mountains in the background," while the "City of Calgary" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 83, Anglais, - Calgary
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
The inhabitant of Calgary is a "Calgarian," man or woman. 2, fiche 83, Anglais, - Calgary
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Calgary
1, fiche 83, Français, Calgary
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- cité de Calgary 2, fiche 83, Français, cit%C3%A9%20de%20Calgary
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
- Cité de Calgary 2, fiche 83, Français, Cit%C3%A9%20de%20Calgary
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
- Fort Calgary 3, fiche 83, Français, Fort%20Calgary
ancienne désignation, correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Grande ville de l'Alberta située sur la rivière Bow, dans la partie sud de la province, à la rencontre des prairies canadiennes et du contrefort des montagnes Rocheuses. On l'appelle communément «la ville de Calgary», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et de l'importance de sa population. La ville doit sa naissance au commerce (commerce des fourrures, chasse au bison et contrebande de whisky) avec la construction, en 1876, du fort Calgary par la Police à cheval du Nord-Ouest au confluent des rivières Bow et Elbow. En 1883, l'agglomération de «Fort Calgary» est liée au Canada par chemin de fer; en 1884, la compagnie Canadian Pacific Railway (CPR) Company déménage ses installations sur le site actuel de la ville. Incorporée sous le nom de «Calgary» en 1884, la municipalité reçoit le statut de cité en 1893. Centre financier de l'Ouest canadien et siège des industries du pétrole et du gaz naturel, Calgary, est la ville canadienne de l'Ouest qui connaît la plus forte croissance. 2, fiche 83, Français, - Calgary
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51°03' 114°05' (Alberta). 4, fiche 83, Français, - Calgary
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 83, Français, - Calgary
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Calgary est située sur les rives de la rivière Bow qui la traverse en serpentant.». La «ville de Calgary» est la ville géographique : «Les photos de la ville de Calgary la montre toujours avec les montagnes Rocheuses en arrière-plan.». Par contre, «Ville de Calgary» signifie l'administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 83, Français, - Calgary
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de Calgary est un «Calgarien», une «Calgarienne». 2, fiche 83, Français, - Calgary
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- The Management Committee
1, fiche 84, Anglais, The%20Management%20Committee
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games 1, fiche 84, Anglais, - The%20Management%20Committee
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Comité de direction
1, fiche 84, Français, Comit%C3%A9%20de%20direction
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 84, Français, - Comit%C3%A9%20de%20direction
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- Comité de dirección
1, fiche 84, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20direcci%C3%B3n
nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1998-03-05
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Slogans
- Sports (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Capture the Vision
1, fiche 85, Anglais, Capture%20the%20Vision
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Slogan of the 1995 Canada Winter Games held in Grande Prairie, Alberta. 2, fiche 85, Anglais, - Capture%20the%20Vision
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Slogans
- Sports (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Laissez-vous captiver
1, fiche 85, Français, Laissez%2Dvous%20captiver
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Slogan des Jeux d'hiver du Canada de 1995 tenus à Grande Prairie, Alberta. 1, fiche 85, Français, - Laissez%2Dvous%20captiver
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Advertising Techniques
- Sports (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Unity through Sports 1, fiche 86, Anglais, Unity%20through%20Sports
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Slogan for the 1991 Canada Winter Games. 2, fiche 86, Anglais, - Unity%20through%20Sports
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Techniques publicitaires
- Sports (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- L'unité par les sports 1, fiche 86, Français, L%27unit%C3%A9%20par%20les%20sports
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Drug Formulary
1, fiche 87, Anglais, Drug%20Formulary
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
XV Olympic Winter Games Organizing Committee. International Olympic Committee. Calgary, OCO’88, 1987-?. Information found in DOBIS. 1, fiche 87, Anglais, - Drug%20Formulary
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Formulaire des pharmaciens
1, fiche 87, Français, Formulaire%20des%20pharmaciens
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans DOBIS. 1, fiche 87, Français, - Formulaire%20des%20pharmaciens
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Sport Committee
1, fiche 88, Anglais, Sport%20Committee
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
1993 Canada Winter Games 2, fiche 88, Anglais, - Sport%20Committee
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Comité du sport
1, fiche 88, Français, Comit%C3%A9%20du%20sport
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Jeux du Canada 1993 2, fiche 88, Français, - Comit%C3%A9%20du%20sport
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Friends of the Games
1, fiche 89, Anglais, Friends%20of%20the%20Games
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
a committee of the 1987 Jeux Canada Winter Games. 1, fiche 89, Anglais, - Friends%20of%20the%20Games
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Les Amis des Jeux
1, fiche 89, Français, Les%20Amis%20des%20Jeux
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
un comité des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 89, Français, - Les%20Amis%20des%20Jeux
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Complementary Programs Division
1, fiche 90, Anglais, Complementary%20Programs%20Division
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games. 1, fiche 90, Anglais, - Complementary%20Programs%20Division
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Division des programmes complémentaires
1, fiche 90, Français, Division%20des%20programmes%20compl%C3%A9mentaires
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 90, Français, - Division%20des%20programmes%20compl%C3%A9mentaires
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Multi Party Agreement
1, fiche 91, Anglais, Multi%20Party%20Agreement
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Multi Party Agreement for Jeux Canada Games' 87 2, fiche 91, Anglais, Multi%20Party%20Agreement%20for%20Jeux%20Canada%20Games%27%2087
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
for the 1987 Jeux Canada Winter Games was signed May 1, 1985. 1, fiche 91, Anglais, - Multi%20Party%20Agreement
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Entente sur les Jeux du Canada
1, fiche 91, Français, Entente%20sur%20les%20Jeux%20du%20Canada
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Entente multilatérale des Jeux du Canada 1987 2, fiche 91, Français, Entente%20multilat%C3%A9rale%20des%20Jeux%20du%20Canada%201987
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Pour les Jeux d'hiver du Canada 1987 a été signée le 1er mai 1985. 1, fiche 91, Français, - Entente%20sur%20les%20Jeux%20du%20Canada
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Bilingualism Division
1, fiche 92, Anglais, Bilingualism%20Division
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games. 1, fiche 92, Anglais, - Bilingualism%20Division
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Division du bilinguisme
1, fiche 92, Français, Division%20du%20bilinguisme
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 92, Français, - Division%20du%20bilinguisme
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- The Protocol/Ceremonies Division
1, fiche 93, Anglais, The%20Protocol%2FCeremonies%20Division
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games. 1, fiche 93, Anglais, - The%20Protocol%2FCeremonies%20Division
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Division du Protocole et cérémonies
1, fiche 93, Français, Division%20du%20Protocole%20et%20c%C3%A9r%C3%A9monies
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 93, Français, - Division%20du%20Protocole%20et%20c%C3%A9r%C3%A9monies
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Position Titles
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Games Opening and Closing Ceremonies Production Coordinator
1, fiche 94, Anglais, Games%20Opening%20and%20Closing%20Ceremonies%20Production%20Coordinator
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games, David Renton. 1, fiche 94, Anglais, - Games%20Opening%20and%20Closing%20Ceremonies%20Production%20Coordinator
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de postes
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Coordonnateur de la production des cérémonies d'ouverture et de clôture des jeux
1, fiche 94, Français, Coordonnateur%20de%20la%20production%20des%20c%C3%A9r%C3%A9monies%20d%27ouverture%20et%20de%20cl%C3%B4ture%20des%20jeux
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada de 1987, David Renton. 1, fiche 94, Français, - Coordonnateur%20de%20la%20production%20des%20c%C3%A9r%C3%A9monies%20d%27ouverture%20et%20de%20cl%C3%B4ture%20des%20jeux
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Canada Games Complex
1, fiche 95, Anglais, Canada%20Games%20Complex
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
for the 1987 Jeux Canada Winter Games. 1, fiche 95, Anglais, - Canada%20Games%20Complex
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Complexe des Jeux du Canada
1, fiche 95, Français, Complexe%20des%20Jeux%20du%20Canada
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada 1987. 1, fiche 95, Français, - Complexe%20des%20Jeux%20du%20Canada
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Athletes' Village
1, fiche 96, Anglais, Athletes%27%20Village
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games. 1, fiche 96, Anglais, - Athletes%27%20Village
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Village des athlètes
1, fiche 96, Français, Village%20des%20athl%C3%A8tes
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 96, Français, - Village%20des%20athl%C3%A8tes
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Position Titles
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Athletes Village Mayor
1, fiche 97, Anglais, Athletes%20Village%20Mayor
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games, Paul Hanna. 1, fiche 97, Anglais, - Athletes%20Village%20Mayor
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de postes
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Maire du Village des athlètes
1, fiche 97, Français, Maire%20du%20Village%20des%20athl%C3%A8tes
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 97, Français, - Maire%20du%20Village%20des%20athl%C3%A8tes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Athletes' Village Division
1, fiche 98, Anglais, Athletes%27%20Village%20Division
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games. 1, fiche 98, Anglais, - Athletes%27%20Village%20Division
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Division du Village des athlètes
1, fiche 98, Français, Division%20du%20Village%20des%20athl%C3%A8tes
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 98, Français, - Division%20du%20Village%20des%20athl%C3%A8tes
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- National Cultural Program
1, fiche 99, Anglais, National%20Cultural%20Program
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
of the 1987 Jeux Canada Winter Games. 1, fiche 99, Anglais, - National%20Cultural%20Program
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Programme culturel national
1, fiche 99, Français, Programme%20culturel%20national
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 99, Français, - Programme%20culturel%20national
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1987-01-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Digger Gull
1, fiche 100, Anglais, Digger%20Gull
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
the Cape Breton Nova Scotia 1987 Jeux Canada Winter Games mascot. 1, fiche 100, Anglais, - Digger%20Gull
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Digger Gull
1, fiche 100, Français, Digger%20Gull
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
la mascotte des Jeux d'hiver du Canada de 1987. 1, fiche 100, Français, - Digger%20Gull
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


