TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WIRE SEALING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Electronic Devices
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic device
1, fiche 1, Anglais, electronic%20device
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A conduction device in which electrons move through a vacuum, gas or semi-conductor. 2, fiche 1, Anglais, - electronic%20device
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sealing of devices.... Where a volumetric liquid meter, measuring tank or electronic device is marked... the inspector shall attach a seal of the self-adhesive, self-locking or wire and lead type to such parts of the device as may be necessary in order that no adjustment, alteration or repair can be made to it without breaking or removing the seal. 3, fiche 1, Anglais, - electronic%20device
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electronic device: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20device
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Dispositifs électroniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dispositif électronique
1, fiche 1, Français, dispositif%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- instrument électronique 2, fiche 1, Français, instrument%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Apposition de sceaux sur les instruments [...] Lorsqu'un compteur volumétrique de liquide, un réservoir-mesure ou un instrument électronique est marqué [...] l'inspecteur doit apposer un sceau du type adhésif, à blocage automatique ou de plomb sur la partie de l'instrument où ce sera nécessaire pour qu'on ne puisse régler, modifier ou réparer l'instrument sans briser ou enlever le sceau. 2, fiche 1, Français, - dispositif%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dispositif électronique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 1, Français, - dispositif%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Dispositivos electrónicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo electrónico
1, fiche 1, Espagnol, dispositivo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lubricator
1, fiche 2, Anglais, lubricator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A specially fabricated length of casing or tubing that is usually temporarily placed above a valve on top of the casing or tubing head. 1, fiche 2, Anglais, - lubricator
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lubricators are used to run tools or substances into a producing well without having to kill the well(make it stop producing). For this reason, lubricators afford a method of sealing off pressure yet still allow the passage of a device, usually on a wire line, or substance into the well. 1, fiche 2, Anglais, - lubricator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lubrificateur
1, fiche 2, Français, lubrificateur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sas de lubrification 1, fiche 2, Français, sas%20de%20lubrification
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


