TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WIRETAP AUTHORIZATION [3 fiches]

Fiche 1 2014-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Laws and Legal Documents
CONT

The Department of Justice will introduce amendments to the Criminal Code to streamline the application process when specific court orders or warrants need to be issued in relation to an investigation for which a judge has given a wiretap authorization.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Lois et documents juridiques
CONT

Le ministère de la Justice présentera des modifications au Code criminel afin de simplifier le processus lorsqu'il est nécessaire d'obtenir des ordonnances ou des mandats précis dans le cadre d'une enquête pour laquelle une autorisation d'écoute électronique a été accordée par un juge.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1990-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

This is a hearing before the trial judge to determine the compliance of the authorization(to wiretap) with s. 8 of the Charter. The remedy is a determination under s. 24(2) of the Charter.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

Voir : R. c. Garofoli, 1990, 2 R.C.S. 1421, le juge Sopinka, p. 1445.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1990-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

... so called after Vanweenan and Chesson v. The Queen, 1988, 2 S. C. R. 148. This... is a voir dire before the trial judge... with the object of determining whether the authorization(to wiretap) names all "known" persons as required by ss. 178. 12(1)(e) and 178. 13(2)(c)(now respectively 185(1)(e) and 186(4)(c), RSC 1985). The remedy is exclusion(of the evidence) under 178. 16(now 189, Crim. Code, R. S. C. 1985).

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

Voir : R. c. Garofoli, 1990, 2 R.C.S. 1421, le juge Sopinka, p. 1445.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :