TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WISCONSIN TEST [2 fiches]

Fiche 1 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
OBS

The media selected for this series of tests included :(1) nonfat dry milk solids dispersed in water to a 12% solids level;(2)... a commercially available phage-resistant, initially dry medium sold under the designation "Actilac" by Galoway West & Company of Fondulac, Wisconsin, and reconstituted to a 11% solids level; and preferred test medium containing lecithin used at a 7% solids level.

OBS

Actilac™: A trademark of Galoway West & Company of Fondulac, Wisconsin.

Terme(s)-clé(s)
  • Actilac

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Standardisation du PH du lait de fabrication : La technique Actilac. Base de données IALINE.

OBS

Produit d'origine exclusivement laitière.

OBS

ActilacMC : Marque de commerce de la société Galoway West & Company of Fondulac, Wisconsin.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

Esta Berg & David Grant(1948) developed the prototype card sorting task for the purposes of assessing abstraction capabilities in humans.... The Wisconsin Card Sort Test is useful in the detection of frontal signs in Alzheimer's, Parkinson's, ADHD, Schizophrenic, Huntington's and Korsakoff's patients, and in normal elderly populations.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
  • Psychométrie et psychotechnique
OBS

Les auteurs ne semblent pas avoir identifié d'équivalent français pour l'expression «Wisconsin Card Sort Test» et en français, ils rendent cette expression par des explications assez générales telles que : «tests de mémoire et d'abstraction» ou «tests d'adaptabilité».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :