TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WITCH FLOUNDER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- directed multispecies fishery
1, fiche 1, Anglais, directed%20multispecies%20fishery
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Flatfish have historically been harvested as a directed multispecies fishery with mobile gear. The major species are American plaice, winter flounder, witch flounder and yellowtail flounder. 2, fiche 1, Anglais, - directed%20multispecies%20fishery
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- directed multi-species fishery
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Gestion environnementale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pêche dirigée plurispécifique
1, fiche 1, Français, p%C3%AAche%20dirig%C3%A9e%20plurisp%C3%A9cifique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Traditionnellement, le poisson plat est pêché dans la cadre d'une pêche dirigée plurispécifique au moyen d'engins mobiles. Les espèces sont, en majorité, la plie canadienne, la plie rouge, la plie grise et la limande à queue jaune. 1, fiche 1, Français, - p%C3%AAche%20dirig%C3%A9e%20plurisp%C3%A9cifique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Animal Biology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- annual growth ring
1, fiche 2, Anglais, annual%20growth%20ring
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- growth ring 2, fiche 2, Anglais, growth%20ring
correct
- annual ring 3, fiche 2, Anglais, annual%20ring
correct
- yearly ring 4, fiche 2, Anglais, yearly%20ring
correct
- annulus 5, fiche 2, Anglais, annulus
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Aging of witch flounder is usually determined by counting annual growth rings on scales or otoliths(ear bones)... 6, fiche 2, Anglais, - annual%20growth%20ring
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
annulus: The plural form is "annuli." 7, fiche 2, Anglais, - annual%20growth%20ring
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- annuli
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Biologie animale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- anneau de croissance annuelle
1, fiche 2, Français, anneau%20de%20croissance%20annuelle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- anneau de croissance 2, fiche 2, Français, anneau%20de%20croissance
correct, nom masculin
- annulus 3, fiche 2, Français, annulus
correct, nom masculin
- anneau annuel 4, fiche 2, Français, anneau%20annuel
correct, nom masculin
- anneau d'accroissement 1, fiche 2, Français, anneau%20d%27accroissement
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'âge de la plie grise s'observe par la lecture des anneaux de croissance annuelle des écailles ou des otolithes (os de l'oreille) [...] 5, fiche 2, Français, - anneau%20de%20croissance%20annuelle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
annulus : La forme plurielle est «annuli». 6, fiche 2, Français, - anneau%20de%20croissance%20annuelle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- annuli
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Biología animal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- anillo de crecimiento
1, fiche 2, Espagnol, anillo%20de%20crecimiento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


