TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOLF LAKE [5 fiches]

Fiche 1 2001-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Production
  • Research and Development (Petroleum Tech.)
CONT

The large experimental in situ plants(at Cold Lake and Wolf Lake) announced recently it will produce a heavy crude oil for special markets.

Français

Domaine(s)
  • Production pétrolière
  • Recherche et développement (Technol. pétrol.)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Oblique Creek Formation consist of thick sequences of quartz-albite-mica gneiss, albite-actinolite schist, meta-chert, conglomerate, greenstone, and meta-tuff in Jennings and Wolf Lake areas.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation d'Oblique Creek est constituée d'épaisses successions de gneiss à quartz, albite et mica, de schiste à albite et actinolite, de métachert, de conglomérat, de roche verte et de métatuf dans les régions de Jennings et de Wolf Lake.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Scientific Research
OBS

Wolf Lake.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Recherche scientifique
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

As a result of meetings among the Algonquins of Maniwaki, Wolf Lake, Lac-Rapide and Kipawa and lasting from 1982 to 1984, the Chiefs of these villages set up the Algonquin "Anishnabe" Association. This Association has its own charter and prepares the land and political claims of the Algonquins it represents.

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

De nombreuses rencontres de 1982 à 1984 entre les Algonquins de Maniwaki, de Wolf Lake, de Lac-Rapide et de Kipawa, amenèrent les chefs de ces villages à former l'Association «Anishnabe» des Algonquin. Cette association détient sa propre charte et élabore les revendications territoriales et politiques du peuple algonquin.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

As a result of meetings among the Algonquins of Maniwaki, Wolf Lake, Lac-Rapide and Kipawa and lasting from 1982 to 1984, the Chiefs of these villages set up the Algonquin "Anishnabe" Association. This Association has its own charter and prepares the land and political claims of the Algonquins it represents.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

De nombreuses rencontres de 1982 à 1984 entre les Algonquins de Maniwaki, de Wolf Lake, de Lac-Rapide et de Kipawa, amenèrent les chefs de ces villages à former l'Association «Anishnabe» des Algonquin. Cette association détient sa propre charte et élabore les revendications territoriales et politiques du peuple algonquin.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :