TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WOMEN DEPARTMENT [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
- Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bidder diversity
1, fiche 1, Anglais, bidder%20diversity
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- diversity of bidders 1, fiche 1, Anglais, diversity%20of%20bidders
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the department will proceed with initiatives to increase the diversity of bidders on government contracts, including small businesses and businesses led by Indigenous Peoples, Black and racialized Canadians, women, LGBTQ2 [lesbian, gay, bisexual, transgender, queer and two-spirit] Canadians and other underrepresented groups. 1, fiche 1, Anglais, - bidder%20diversity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
- Sociologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- diversité des soumissionnaires
1, fiche 1, Français, diversit%C3%A9%20des%20soumissionnaires
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Sociología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- diversidad de licitadores
1, fiche 1, Espagnol, diversidad%20de%20licitadores
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- diversidad de licitantes 2, fiche 1, Espagnol, diversidad%20de%20licitantes
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Women in Force Program
1, fiche 2, Anglais, Women%20in%20Force%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WFP 2, fiche 2, Anglais, WFP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Women in Force Program : designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Women%20in%20Force%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Women in Force Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme Les femmes font la force
1, fiche 2, Français, Programme%20Les%20femmes%20font%20la%20force
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Programme Les femmes font la force : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Programme%20Les%20femmes%20font%20la%20force
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Women
- Sociology of Human Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Women and Gender Equality Canada
1, fiche 3, Anglais, Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- WAGE 1, fiche 3, Anglais, WAGE
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Department for Women and Gender Equality 2, fiche 3, Anglais, Department%20for%20Women%20and%20Gender%20Equality
correct
- Status of Women Canada 3, fiche 3, Anglais, Status%20of%20Women%20Canada
ancienne désignation, correct
- SWC 3, fiche 3, Anglais, SWC
ancienne désignation, correct
- SWC 3, fiche 3, Anglais, SWC
- Office of the Coordinator, Status of Women 4, fiche 3, Anglais, Office%20of%20the%20Coordinator%2C%20Status%20of%20Women
ancienne désignation, correct
- SWC 4, fiche 3, Anglais, SWC
ancienne désignation, correct
- SWC 4, fiche 3, Anglais, SWC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In December 2018, new legislation created the Department for Women and Gender Equality, transforming the former Status of Women Canada into an official department of the Government of Canada. 5, fiche 3, Anglais, - Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Women and Gender Equality Canada: applied title. 6, fiche 3, Anglais, - Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Department for Women and Gender Equality : legal title. 6, fiche 3, Anglais, - Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Status of Women Canada: former applied title. Office of the Coordinator, Status of Women: former legal title. 6, fiche 3, Anglais, - Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des femmes
- Sociologie des relations humaines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Femmes et Égalité des genres Canada
1, fiche 3, Français, Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FEGC 1, fiche 3, Français, FEGC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ministère des Femmes et de l'Égalité des genres 2, fiche 3, Français, minist%C3%A8re%20des%20Femmes%20et%20de%20l%27%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres
correct, nom masculin
- Condition féminine Canada 3, fiche 3, Français, Condition%20f%C3%A9minine%20Canada
ancienne désignation, correct
- CFC 3, fiche 3, Français, CFC
ancienne désignation, correct
- CFC 3, fiche 3, Français, CFC
- Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme 4, fiche 3, Français, Bureau%20de%20la%20coordonnatrice%20de%20la%20situation%20de%20la%20femme
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CFC 4, fiche 3, Français, CFC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CFC 4, fiche 3, Français, CFC
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2018, une nouvelle loi a créé le ministère des Femmes et de l'Égalité des genres, transformant Condition féminine Canada en un ministère officiel du gouvernement du Canada. 5, fiche 3, Français, - Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Femmes et Égalité des genres Canada : titre d'usage. 6, fiche 3, Français, - Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
ministère des Femmes et de l'Égalité des genres : appellation légale. 6, fiche 3, Français, - Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Condition féminine Canada : ancien titre d'usage. Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme : ancien titre légal. 6, fiche 3, Français, - Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Sociología de la mujer
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de la Mujer y de Igualdad de Género de Canadá
1, fiche 3, Espagnol, Ministerio%20de%20la%20Mujer%20y%20de%20Igualdad%20de%20G%C3%A9nero%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Oficina Canadiense de Condición de la Mujer 1, fiche 3, Espagnol, Oficina%20Canadiense%20de%20Condici%C3%B3n%20de%20la%20Mujer
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- credit and accounts manager
1, fiche 4, Anglais, credit%20and%20accounts%20manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The credit and accounts manager of a major department store is a position that has been held by roughly an equal number of men and women over the years. For this employer, this job class may be considered gender neutral. 2, fiche 4, Anglais, - credit%20and%20accounts%20manager
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- directeur du crédit et des comptes
1, fiche 4, Français, directeur%20du%20cr%C3%A9dit%20et%20des%20comptes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- directrice du crédit et des comptes 2, fiche 4, Français, directrice%20du%20cr%C3%A9dit%20et%20des%20comptes
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gerente de crédito y cuentas
1, fiche 4, Espagnol, gerente%20de%20cr%C3%A9dito%20y%20cuentas
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- director de crédito y cuentas 1, fiche 4, Espagnol, director%20de%20cr%C3%A9dito%20y%20cuentas
proposition, nom masculin
- directora de crédito y cuentas 1, fiche 4, Espagnol, directora%20de%20cr%C3%A9dito%20y%20cuentas
proposition, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- News and Journalism (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- news department manager
1, fiche 5, Anglais, news%20department%20manager
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The overall record of women journalists who became newspaper news department managers and of the changing shape of newspaper leadership seems to be sparse, usually found within such bigger studies of journalists as those already mentioned or in individual biographies, autobiographies, and profiles. 2, fiche 5, Anglais, - news%20department%20manager
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- directeur du service de l'information
1, fiche 5, Français, directeur%20du%20service%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- directrice du service de l'information 1, fiche 5, Français, directrice%20du%20service%20de%20l%27information
correct, nom féminin
- directeur du service des nouvelles 2, fiche 5, Français, directeur%20du%20service%20des%20nouvelles
correct, nom masculin
- directrice du service des nouvelles 3, fiche 5, Français, directrice%20du%20service%20des%20nouvelles
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Personnel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Bridging the Gap Advisory Board
1, fiche 6, Anglais, Bridging%20the%20Gap%20Advisory%20Board
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Department of Indian and Northern Affairs Canada has close to 1, 000 women working in support category jobs. In recognition of this critical mass of employees, the Deputy Minister has established a committee of support category employees who advise him on issues faced by this group. The advisory committee is called the Bridging the Gap Advisory Board. 1, fiche 6, Anglais, - Bridging%20the%20Gap%20Advisory%20Board
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Deputy Minister's Bridging the Gap Advisory Board
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Gestion du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif pour Combler l'écart
1, fiche 6, Français, Conseil%20consultatif%20pour%20Combler%20l%27%C3%A9cart
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Presque 1 000 femmes œuvrent dans des emplois de la catégorie du soutien administratif au ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada. En reconnaissance de ce nombre important d'employés, le sous-ministre a mis sur pied un comité composé d'employés appartenant à cette catégorie qui lui donne des conseils sur les questions s'y rattachant. Le comité consultatif se nomme le Conseil consultatif pour Combler l'écart. 1, fiche 6, Français, - Conseil%20consultatif%20pour%20Combler%20l%27%C3%A9cart
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Conseil consultatif du sous-ministre pour Combler l'écart
- Comité consultatif du programme Combler l'écart
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Office of Equal Opportunities for Women
1, fiche 7, Anglais, Office%20of%20Equal%20Opportunities%20for%20Women
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Of the Public Service Commission of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Office%20of%20Equal%20Opportunities%20for%20Women
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The Program of the Office is known under the name "Equal Opportunities for Women(EOW) ";its name could vary from one Department of the Government of Canada to another. 2, fiche 7, Anglais, - Office%20of%20Equal%20Opportunities%20for%20Women
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Equal Opportunities for Women Office
- Office of Equal Opportunity for Women
- Equal Opportunity for Women Office
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Office de la promotion de la femme
1, fiche 7, Français, Office%20de%20la%20promotion%20de%20la%20femme
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
De la Commission de la Fonction publique du Canada. 1, fiche 7, Français, - Office%20de%20la%20promotion%20de%20la%20femme
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le Programme de l'Office s'appelle "Promotion de la femme", mais ce nom peut varier d'un ministère du Gouvernement du Canada à l'autre puisqu'en le mettant en application, chacun l'a adapté à ses besoins. 2, fiche 7, Français, - Office%20de%20la%20promotion%20de%20la%20femme
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
"Bureau de la promotion de la femme" est incorrect. 3, fiche 7, Français, - Office%20de%20la%20promotion%20de%20la%20femme
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Bureau de la promotion de la femme
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Skills Shortages
1, fiche 8, Anglais, Skills%20Shortages
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Department of Human Resources Development Canada training program. Skills Shortages assists employers to meet their critical needs for qualified workers in designated occupational skills, particularly non-traditional occupations. Every effort is being made to increase the participation of women in these occupations. Since December 1991, this program has been grouped with the Skills Shortages as Workplace-Based Training under the Labour Market Adjustment Program components of the new Canadian Labour Force Development Strategy. 1, fiche 8, Anglais, - Skills%20Shortages
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Pénuries de main-d'œuvre
1, fiche 8, Français, P%C3%A9nuries%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Programme de formation de Développement des ressources humaines Canada. Le programme Pénuries de main-d'œuvre aide les employeurs à combler leurs besoins essentiels de travailleurs possédant certaines compétences professionnelles bien précises. C'est dans les professions dites «non traditionnelles» que le programme aide principalement à trouver des travailleurs qualifiés. Tout est mis en œuvre pour accroître la participation des femmes dans ces professions. Depuis le mois de décembre 1991, ce programme a été fusionné avec le programme Acquisition de compétences et remplacé par une formation en milieu de travail offerte en vertu du Programme d'adaptation au marché du travail qui s'inscrit dans le cadre de la nouvelle Stratégie de mise en valeur de la main-d'œuvre. 1, fiche 8, Français, - P%C3%A9nuries%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Rights and Freedoms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Status of Women Office
1, fiche 9, Anglais, Status%20of%20Women%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Status of Women Office is the provincial government agency which works to achieve social, economic and political equality for women. 1, fiche 9, Anglais, - Status%20of%20Women%20Office
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The organization formerly known as the Women's Secretariat was integrated into the Department of Labour in March 2002 and renamed the Status of Women Office. 2, fiche 9, Anglais, - Status%20of%20Women%20Office
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Women's Secretariat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Droits et libertés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Status of Women Office
1, fiche 9, Français, Status%20of%20Women%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Officiellement, il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 2, fiche 9, Français, - Status%20of%20Women%20Office
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Anciennement Women's Secretariat, qui a été remplacé en mars 2002 par le Status of Women Office, organisme qui dépend maintenant du ministère du Travail. 2, fiche 9, Français, - Status%20of%20Women%20Office
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Bureau de la condition féminine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-06-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Language (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- linguistic dimension
1, fiche 10, Anglais, linguistic%20dimension
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
It is certainly appropriate to respond to the needs of [specific] groups [for example, young people, Aboriginals and women entrepreneurs] ;however, if the Department targets certain groups, it could also take into account the linguistic dimension of Canada's business sector, beyond the arts and culture industries. 1, fiche 10, Anglais, - linguistic%20dimension
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Linguistique (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dimension linguistique
1, fiche 10, Français, dimension%20linguistique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Si] le Ministère a ciblé certains groupes, [comme les jeunes, les Autochtones et les femmes entrepreneures], il pourrait aussi tenir compte de la dimension linguistique du secteur commercial canadien, au-delà des industries des arts et de la culture. 1, fiche 10, Français, - dimension%20linguistique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-02-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- The Memory Project Digital Archive
1, fiche 11, Anglais, The%20Memory%20Project%20Digital%20Archive
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Digital Archive 1, fiche 11, Anglais, Digital%20Archive
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An initiative of the Dominion Institute that is made possible through the financial support of the Department of Canadian Heritage through the Canadian Culture Online Program. The Digital Archive offers an unprecedented opportunity for veterans, students, educators and all interested Canadians to view hundreds of personal artefacts of Canadian servicemen and women from across the country. Explore WWI, WWII, the Korean War, and other Canadian Forces operations to the present through our search tool option or navigate each conflict section through themes such as Home Front, Battle, or Camaraderie. Each Veteran Profile consists of a number of artefacts provided by the participant, an audio clip of the veteran sharing their story, and a print version of the interview. 1, fiche 11, Anglais, - The%20Memory%20Project%20Digital%20Archive
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- The Memory Project Digital Archives
- Digital Archives
- The Dominion Institute Digital Archive
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Archives numériques du Projet Mémoire
1, fiche 11, Français, Archives%20num%C3%A9riques%20du%20Projet%20M%C3%A9moire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Archives numériques 1, fiche 11, Français, Archives%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les Archives numériques du Projet Mémoire sont une initiative de l'Institut du Dominion et ont été rendues possibles grâce au soutien financier du ministère du Patrimoine canadien par le biais du programme Culture canadienne en ligne. Les Archives numériques offrent aux anciens combattants, élèves, enseignants et à tous les Canadiens intéressés une opportunité sans précédent de visionner des centaines d'effets personnels de soldats canadiens de tout le pays. Explorez la Première et la Deuxième Guerre mondiale, la Guerre de Corée et d'autres opérations des Forces armées canadiennes jusqu'à nos jours grâce à notre outil de recherche ou naviguez à l'intérieur de chaque conflit en choisissant des thèmes intitulés par exemple front domestique, combat ou camaraderie. Le portrait de chaque ancien combattant comprend de nombreux objets fournis par le participant, un clip audio de l'ancien combattant racontant son histoire et une transcription de l'entretien. 1, fiche 11, Français, - Archives%20num%C3%A9riques%20du%20Projet%20M%C3%A9moire
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Archive numérique du Projet Mémoire
- Archive numérique
- Archives numériques de l'Institut du Dominion
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- The Genitals
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Federal Interdepartmental Working Group on Female Genital Mutilation
1, fiche 12, Anglais, Federal%20Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Female%20Genital%20Mutilation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chaired by Health Canada, with representatives from the Department of Justice, Canadian Heritage, Citizenship and Immigration Canada, Status of Women Canada and Human Resources Development Canada, this Federal Working Group is currently examining the development of public and professional educational materials on the practice of FGM(female genital mutilation) in Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Federal%20Interdepartmental%20Working%20Group%20on%20Female%20Genital%20Mutilation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organes génitaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupe de travail fédéral interministériel sur la mutilation génitale des femmes
1, fiche 12, Français, Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20interminist%C3%A9riel%20sur%20la%20mutilation%20g%C3%A9nitale%20des%20femmes
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Présidé par Santé Canada et comptant des représentants du ministère de la Justice, de Patrimoine canadien, de Citoyenneté et Immigration Canada, de Condition féminine Canada et de Développement des ressources humaines Canada, ce groupe de travail fédéral examine actuellement l'élaboration de documents d'information à l'intention du public et des professionnels sur la MOGF (mutilation d'organes génitaux des femmes) au Canada. 1, fiche 12, Français, - Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20interminist%C3%A9riel%20sur%20la%20mutilation%20g%C3%A9nitale%20des%20femmes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Conference Titles
- Sociology (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Women and Wellness Conference
1, fiche 13, Anglais, Women%20and%20Wellness%20Conference
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Women and Wellness Conference has been held in Saskatoon, Saskatchewan, on October 1, 2, 3, 1995. Information obtained from the Native Citizens’ Directorate, Department of Canadian Heritage. 1, fiche 13, Anglais, - Women%20and%20Wellness%20Conference
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Sociologie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Women and Wellness Conference
1, fiche 13, Français, Women%20and%20Wellness%20Conference
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Cette conférence a eu lieu les 1er, 2 et 3 octobre 1995, à Saskatoon, Saskatchewan. Information obtenue auprès de la Direction des citoyens autochtones, ministère du Patrimoine canadien. 1, fiche 13, Français, - Women%20and%20Wellness%20Conference
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Beyond Hierarchy
1, fiche 14, Anglais, Beyond%20Hierarchy
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
August 1993. A report on women in the former Department of Communications(DOC). By Lyndsay Green & Associates, Toronto. 1, fiche 14, Anglais, - Beyond%20Hierarchy
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Au-delà de la hiérarchie
1, fiche 14, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20hi%C3%A9rarchie
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Rapport sur les femmes dans l'ancien ministère des Communications, Sommaire pour la direction, décembre 1993. Par Lyndsay Green & Associates, Toronto. 1, fiche 14, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20la%20hi%C3%A9rarchie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-05-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Drugs and Drug Addiction
- Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Start Quit, Stay Quit
1, fiche 15, Anglais, Start%20Quit%2C%20Stay%20Quit
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
University of Ottawa, Community Health Research Unit, Department of Epidemiology and Community Medicine. A couple's approach to reducing postpartum smoking relapse, the resource consists of two matching booklets, one for women and one for their partners. The resource has been used in research and pilot tests. 1, fiche 15, Anglais, - Start%20Quit%2C%20Stay%20Quit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Drogues et toxicomanie
- Grossesse, Reproduction et Périnatalité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Start Quit, Stay Quit
1, fiche 15, Français, Start%20Quit%2C%20Stay%20Quit
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Université d'Ottawa, Centre de recherche pour la santé communautaire, Département d'épidémiologie et de médecine communautaire. L'approche utilisée ici pour réduire les risques de rechute pendant la période postnatale est orientée vers le couple. La trousse comprend deux brochures, l'une destinée à la femme, l'autre à son partenaire. Elle a été utilisée dans le cadre de recherches et d'essais pilotes. 1, fiche 15, Français, - Start%20Quit%2C%20Stay%20Quit
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-05-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Drugs and Drug Addiction
- Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Une grossesse sans tabac
1, fiche 16, Anglais, Une%20grossesse%20sans%20tabac
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa-Carleton Health Department, Program Training and Consultation Centre. This self-help program for pregnant Francophone women focuses on the various stages of readiness to quit smoking and the specific concerns of expectant mothers. The program consists of five booklets that were developed through pilot testing in the francophone community. Each of the five booklets addresses a different stage of readiness to quit from not thinking about quitting all the way to maintaining the decision to stay an ex-smoker. A brief quiz helps the pregnant smoker to determine her stage of readiness and directs her to the appropriate booklet. The length of the program is therefore variable. 1, fiche 16, Anglais, - Une%20grossesse%20sans%20tabac
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Drogues et toxicomanie
- Grossesse, Reproduction et Périnatalité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Une grossesse sans tabac
1, fiche 16, Français, Une%20grossesse%20sans%20tabac
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Service de santé d'Ottawa-Carleton, Centre de consultation et de formation. Ce programme d'entraide pour les femmes enceintes francophones met l'accent sur les diverses étapes de la prise de décision de renoncer au tabagisme et sur les préoccupations particulières des femmes enceintes. Le programme comporte cinq livrets qui ont été élaborés sur la base d'essais menés au sein de la communauté francophone. Chacun des cinq livrets traite d'une étape différente de la prise de décision, soit à partir du moment où la participante n'envisage pas encore à cesser de fumer jusqu'au maintien de sa décision de demeurer non-fumeuse. Un bref questionnaire aide la fumeuse enceinte à déterminer à quelle étape elle se trouve et la dirige vers le livret qui lui convient. La durée du programme est donc variable. 1, fiche 16, Français, - Une%20grossesse%20sans%20tabac
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-05-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Union Organization
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Retail, Wholesale and Department Store Union
1, fiche 17, Anglais, Retail%2C%20Wholesale%20and%20Department%20Store%20Union
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- RWDSU 1, fiche 17, Anglais, RWDSU
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Retail, Wholesale and Department Store Union(RWDSU) represents approximately 6000 Saskatchewan working women and men throughout Saskatchewan. Our members include workers at retails stores such as IGA, Canada Safeway, O. K. Economy and Co-operative Associations. A number of Credit Union employees belong to the Union as do workers in farm implement manufacturing, warehousing, dairies, poultry processing, laundries, soft drink production, sign making and casinos. Hundreds of service employees in business such as the Imperial 400 in Saskatoon, the Regina Centre of Arts, the Regina Exhibition as well as restaurant and cafeteria workers and Brinks employees are also proud members of the Union. 1, fiche 17, Anglais, - Retail%2C%20Wholesale%20and%20Department%20Store%20Union
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organisation syndicale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Retail, Wholesale and Department Store Union
1, fiche 17, Français, Retail%2C%20Wholesale%20and%20Department%20Store%20Union
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- RWDSU 1, fiche 17, Français, RWDSU
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 17, Français, - Retail%2C%20Wholesale%20and%20Department%20Store%20Union
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Conseil mixte du Syndicat des employés de gros, de détail et de magasins à rayons de la Saskatchewan
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-02-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Businesswomen in Trade
1, fiche 18, Anglais, Businesswomen%20in%20Trade
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Web site developed by the Department of Foreign Affairs and International Trade(DFAIT), created to meet the special information and assistance needs of women entrepreneurs who lead small-and medium-sized enterprises and tailored to enterprises that want to begin exporting or improve their current export performance. 1, fiche 18, Anglais, - Businesswomen%20in%20Trade
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Les femmes d'affaires et le commerce
1, fiche 18, Français, Les%20femmes%20d%27affaires%20et%20le%20commerce
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Site Web du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAECI) créé pour fournir aux femmes qui dirigent des PME l'information et l'aide dont elles ont besoin et conçu pour les entreprises qui désirent se lancer dans l'exportation ou améliorer leurs résultats dans ce domaine. 1, fiche 18, Français, - Les%20femmes%20d%27affaires%20et%20le%20commerce
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-11-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- export constituency
1, fiche 19, Anglais, export%20constituency
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[The department of Foreign Affairs and International Trade] created a new unit to adapt trade promotion services to the special needs of [small and medium enterprises] and new export constituencies such as women, Aboriginal and multicultural groups, and young entrepreneurs. 1, fiche 19, Anglais, - export%20constituency
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 19, La vedette principale, Français
- catégorie d'exportateurs
1, fiche 19, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27exportateurs
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[Le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] a créé une nouvelle unité pour adapter les services de promotion du commerce aux besoins spéciaux des [petites et moyennes entreprises] et des nouvelles catégories d'exportateurs, comme les femmes, les Autochtones, les groupes multiculturels et les jeunes entrepreneurs. 1, fiche 19, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27exportateurs
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- System Names
- Communication and Information Management
- Sociology of the Family
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Women's Information System 1, fiche 20, Anglais, Women%27s%20Information%20System
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Organizations primarily responsible : DPI [Department of Public Information], ESCAP [Economic and Social Commission for Asia and the Pacific], ECLAC [Economic Commission for Latin America and the Caribbean], ESCWA [Economic and Social Commission for Western Asia], the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, the ILO [International Labour Organization], FAO [Food and Agriculture Organization of the United Nations], UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] and ITC; a computerized bibliographical database and information software. 1, fiche 20, Anglais, - Women%27s%20Information%20System
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des communications et de l'information
- Sociologie de la famille
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les femmes
1, fiche 20, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20femmes
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Sociología de la familia
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Información sobre la Mujer
1, fiche 20, Espagnol, Sistema%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20la%20Mujer
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Statistics
- Economics
- Economic Co-operation and Development
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Interregional Workshop on Development of Statistics on Women's Activities in the Informal Sector 1, fiche 21, Anglais, Interregional%20Workshop%20on%20Development%20of%20Statistics%20on%20Women%27s%20Activities%20in%20the%20Informal%20Sector
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
DESA [Department of Economic and Social Affairs]/INSTRAW [International Research and Training Institute for the Advancement of Women]. Seoul, Korea. May 25-29, 1992. 1, fiche 21, Anglais, - Interregional%20Workshop%20on%20Development%20of%20Statistics%20on%20Women%27s%20Activities%20in%20the%20Informal%20Sector
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de cours
- Statistique
- Économique
- Coopération et développement économiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Atelier interrégional sur la mise au point de statistiques relatives aux activités des femmes dans les secteurs non structurés
1, fiche 21, Français, Atelier%20interr%C3%A9gional%20sur%20la%20mise%20au%20point%20de%20statistiques%20relatives%20aux%20activit%C3%A9s%20des%20femmes%20dans%20les%20secteurs%20non%20structur%C3%A9s
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cursos
- Estadística
- Economía
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Curso práctico interregional concerniente al desarrollo de estadísticas sobre actividades de la mujer en el sector no estructurado
1, fiche 21, Espagnol, Curso%20pr%C3%A1ctico%20interregional%20concerniente%20al%20desarrollo%20de%20estad%C3%ADsticas%20sobre%20actividades%20de%20la%20mujer%20en%20el%20sector%20no%20estructurado
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Violence : you can make a difference
1, fiche 22, Anglais, Violence%20%3A%20you%20can%20make%20a%20difference
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Canadian Association of Broadcasters in cooperation with Canadian Heritage, Health Canada, Department of Justice, Status of Women, Human Resources Development, National Defence, Royal Canadian Mounted Police, Ottawa, 1996. National Clearinghouse on Family Violence. 1, fiche 22, Anglais, - Violence%20%3A%20you%20can%20make%20a%20difference
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 22, La vedette principale, Français
- La violence à vous de réagir
1, fiche 22, Français, La%20violence%20%C3%A0%20vous%20de%20r%C3%A9agir
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publié par l'Association canadienne des radiodiffuseurs conjointement avec Patrimoine canadien, Santé Canada, Ministère de la Justice, Condition féminine Canada, Développement des ressources humaines, Défense nationale, Gendarmerie royale du Canada, Ottawa, 1996. Centre national d'information sur la violence dans la famille, Santé Canada. 1, fiche 22, Français, - La%20violence%20%C3%A0%20vous%20de%20r%C3%A9agir
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Building System Technician Apprenticeship Program
1, fiche 23, Anglais, Building%20System%20Technician%20Apprenticeship%20Program
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. The Realty group is working to increase the representation of women within the trades area(non-traditional occupations) of the department through this program. 1, fiche 23, Anglais, - Building%20System%20Technician%20Apprenticeship%20Program
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Programme d'apprentissage des techniciens des systèmes électriques et mécaniques
1, fiche 23, Français, Programme%20d%27apprentissage%20des%20techniciens%20des%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectriques%20et%20m%C3%A9caniques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Par l'entremise de ce programme, la Direction générale des services immobiliers de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada travaille à améliorer la représentation des femmes au sein des groupes techniques (occupations non traditionnelles) du Ministère. 1, fiche 23, Français, - Programme%20d%27apprentissage%20des%20techniciens%20des%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectriques%20et%20m%C3%A9caniques
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-10-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Director of Women Personnel
1, fiche 24, Anglais, Director%20of%20Women%20Personnel
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- DWP 1, fiche 24, Anglais, DWP
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- D Women Personnel 2, fiche 24, Anglais, D%20Women%20Personnel
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
"Director of Women Personnel" and "DWP" are officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 24, Anglais, - Director%20of%20Women%20Personnel
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Directrice - Personnel féminin
1, fiche 24, Français, Directrice%20%2D%20Personnel%20f%C3%A9minin
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- DP Fém 1, fiche 24, Français, DP%20F%C3%A9m
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 24, Français, - Directrice%20%2D%20Personnel%20f%C3%A9minin
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-10-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Advertising
- Public Relations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- public relations department
1, fiche 25, Anglais, public%20relations%20department
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
in most agencies that have a public relations department... the work is more concerned with publicity releases than with broad-gauge public relations. Almost always the men or women in public relations have had newspaper work 1, fiche 25, Anglais, - public%20relations%20department
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Publicité
- Relations publiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- service relations publiques
1, fiche 25, Français, service%20relations%20publiques
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[service qui] élabore les plans de relations publiques et en suit l'exécution et le contrôle (...) Selon les cas, il assure les relations avec la presse, l'enseignement 1, fiche 25, Français, - service%20relations%20publiques
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


