TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WOMEN OFFENDERS [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Social Integration Program for Women
1, fiche 1, Anglais, Social%20Integration%20Program%20for%20Women
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SIPW 1, fiche 1, Anglais, SIPW
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Social Integration Program for Women(SIPW) is designed to help women offenders plan for a successful transition into the community. The SIPW assists women offenders in addressing concerns related to their upcoming release and social reintegration. 1, fiche 1, Anglais, - Social%20Integration%20Program%20for%20Women
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Social Integration Programme for Women
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de réinsertion sociale pour délinquantes
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20pour%20d%C3%A9linquantes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PRSD 1, fiche 1, Français, PRSD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de réinsertion sociale pour délinquantes (PRSD) est conçu pour aider les délinquantes à réussir leur transition dans la collectivité. Le PRSD aide les délinquantes à composer avec leurs inquiétudes à l'approche de leur mise en liberté et de leur réinsertion sociale. 1, fiche 1, Français, - Programme%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20pour%20d%C3%A9linquantes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Executive (Constitutional Law)
- War and Peace (International Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- amnesty decree
1, fiche 2, Anglais, amnesty%20decree
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Beneficiaries of the... amnesty decree included youthful first offenders, war veterans, pension-aged men(60) and women(55), pregnant women, women with young children, people with fewer than six months remaining on their sentences and some military personnel. 2, fiche 2, Anglais, - amnesty%20decree
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
amnesty: An official statement that allows people who have been put in prison for crimes against the state to go free. 3, fiche 2, Anglais, - amnesty%20decree
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- décret d'amnistie
1, fiche 2, Français, d%C3%A9cret%20d%27amnistie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le président indonésien [...] a signé hier soir le décret d'amnistie promis à quelque 2000 détenus séparatistes dans le cadre de l'accord de paix signé [...] avec le Mouvement Aceh libre (GAM [Gerakan Aceh Merdeka]). 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9cret%20d%27amnistie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Okimaw Ohci Healing Lodge
1, fiche 3, Anglais, Okimaw%20Ohci%20Healing%20Lodge
correct, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Okimaw Ohci Healing Lodge is a multi-level security facility for women. … As the first healing lodge for women offenders, it provides a unique environment where minimum and medium security offenders can work toward changing their lives through the educational, vocational, correctional and social programs available to them. 1, fiche 3, Anglais, - Okimaw%20Ohci%20Healing%20Lodge
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Correctional Service Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Okimaw%20Ohci%20Healing%20Lodge
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Pavillon de ressourcement Okimaw Ohci
1, fiche 3, Français, Pavillon%20de%20ressourcement%20Okimaw%20Ohci
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Pavillon de ressourcement Okimaw Ohci est un établissement à niveaux de sécurité multiples pour femmes. [...] Étant le premier pavillon de ressourcement pour femmes, il offre un milieu exceptionnel dans lequel des délinquantes à sécurité minimale et à sécurité moyenne peuvent s'employer à changer leur vie à l'aide des programmes d'éducation, de formation professionnelle, correctionnels et sociaux à leur disposition. 1, fiche 3, Français, - Pavillon%20de%20ressourcement%20Okimaw%20Ohci
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Service correctionnel Canada. 2, fiche 3, Français, - Pavillon%20de%20ressourcement%20Okimaw%20Ohci
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Penal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Buffalo Sage Wellness House
1, fiche 4, Anglais, Buffalo%20Sage%20Wellness%20House
correct, Alberta
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
At the Buffalo Sage Wellness House, staff and Elders prepare women offenders to return to the community by helping them make appropriate choices and positive changes in their lives. Buffalo Sage helps women identify their needs in order to create a correctional plan that will help them with their holistic and spiritual rehabilitation and self-esteem. 1, fiche 4, Anglais, - Buffalo%20Sage%20Wellness%20House
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie des Autochtones
- Administration pénitentiaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Maison de ressourcement Buffalo Sage
1, fiche 4, Français, Maison%20de%20ressourcement%20Buffalo%20Sage
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À la Maison de ressourcement Buffalo Sage, le personnel et les Aînés aident les délinquantes à se préparer à retourner vivre dans la collectivité en les encourageant à faire des choix judicieux et à apporter des changements positifs dans leur vie. On y aide les délinquantes à cerner leurs besoins dans le but d'établir un plan correctionnel axé sur la réadaptation holistique et spirituelle et l'amélioration de l'estime de soi. 1, fiche 4, Français, - Maison%20de%20ressourcement%20Buffalo%20Sage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Positions
- Federal Administration
- Criminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Deputy Commissioner for Women
1, fiche 5, Anglais, Deputy%20Commissioner%20for%20Women
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Deputy Commissioner for Women is responsible for the development and oversight of programs for women offenders. 2, fiche 5, Anglais, - Deputy%20Commissioner%20for%20Women
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Correctional Service Canada. 3, fiche 5, Anglais, - Deputy%20Commissioner%20for%20Women
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration fédérale
- Criminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-commissaire pour les femmes
1, fiche 5, Français, sous%2Dcommissaire%20pour%20les%20femmes
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La sous-commissaire pour les femmes est responsable de l'élaboration ainsi que de la surveillance des programmes destinés aux délinquantes. 2, fiche 5, Français, - sous%2Dcommissaire%20pour%20les%20femmes
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Service correctionnel Canada. 3, fiche 5, Français, - sous%2Dcommissaire%20pour%20les%20femmes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Christian Theology
- Social Services and Social Work
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- M2/W2 Association - Restorative Christian Ministries
1, fiche 6, Anglais, M2%2FW2%20Association%20%2D%20Restorative%20Christian%20Ministries
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- M2/W2 2, fiche 6, Anglais, M2%2FW2
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- M2/W2 Association 3, fiche 6, Anglais, M2%2FW2%20Association
correct, Colombie-Britannique
- M2/W2 Association-Christian Volunteers 4, fiche 6, Anglais, M2%2FW2%20Association%2DChristian%20Volunteers
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- Canadian Job Therapy (M2) 4, fiche 6, Anglais, Canadian%20Job%20Therapy%20%28M2%29
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1966 in BC [British Columbia], M2/W2 Association-Restorative Christian Ministries is a Christian-based agency that reaches out to British Columbia's offender community primarily in the Fraser Valley but throughout the province as resources permit. Its core program has always been one-to-one visitation of men and women in prison to offer friendship and support while they are incarcerated, and when they return to the community. [M2/W2] works with sex offenders released from federal prisons to buffer their reintegration into the community, while holding them accountable to commit to "no more victims". 5, fiche 6, Anglais, - M2%2FW2%20Association%20%2D%20Restorative%20Christian%20Ministries
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Mission: To mutually transform lives - one relationship at a time; to see individuals and communities in British Columbia safer, transformed, reconciled, and restored through justice, accountability, partnerships, mutual support, mediation, education and prevention; to provide one-to-one volunteers for men and women in British Columbia prisons, combined with pre- and post-release support and resources; to counsel prisoners, ex-prisoners, and their families; to prevent crime through one-to-one support for parents of young children at risk. 6, fiche 6, Anglais, - M2%2FW2%20Association%20%2D%20Restorative%20Christian%20Ministries
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Théologies chrétiennes
- Services sociaux et travail social
Fiche 6, La vedette principale, Français
- M2/W2 Association - Restorative Christian Ministries
1, fiche 6, Français, M2%2FW2%20Association%20%2D%20Restorative%20Christian%20Ministries
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
- M2/W2 2, fiche 6, Français, M2%2FW2
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les synonymes, Français
- M2/W2 Association 3, fiche 6, Français, M2%2FW2%20Association
correct, Colombie-Britannique
- M2/W2 Association-Christian Volunteers 4, fiche 6, Français, M2%2FW2%20Association%2DChristian%20Volunteers
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- Canadian Job Therapy (M2) 4, fiche 6, Français, Canadian%20Job%20Therapy%20%28M2%29
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- National Peer Education and Counselling Program
1, fiche 7, Anglais, National%20Peer%20Education%20and%20Counselling%20Program
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service of Canada. The National Peer Education and Counselling Program is currently being implemented across all regions, for both men and women offenders. This program includes general information on hepatitis and tuberculosis. 1, fiche 7, Anglais, - National%20Peer%20Education%20and%20Counselling%20Program
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- National Peer Education and Counselling Programme
- PEC Program
- PEC Programme
- National PEC Program
- National PEC Programme
- Peer Education and Counselling Program
- Peer Education and Counselling Programme
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Programme national d'éducation et d'entraide par les pairs
1, fiche 7, Français, Programme%20national%20d%27%C3%A9ducation%20et%20d%27entraide%20par%20les%20pairs
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel du Canada. La mise en œuvre du Programme national d'éducation et d'entraide par les pairs pour les délinquants et les délinquantes a débuté dans toutes les régions. Ce programme prévoit notamment la diffusion de renseignements généraux sur l'hépatite et la tuberculose. 1, fiche 7, Français, - Programme%20national%20d%27%C3%A9ducation%20et%20d%27entraide%20par%20les%20pairs
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'éducation et d'entraide par les pairs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-03-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spiritual lodge
1, fiche 8, Anglais, spiritual%20lodge
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Okimaw Ohci Healing Lodge was CSC' s [Correctional Service Canada] first healing lodge for women offenders... The healing lodge and building are circular rather than hierarchical. The focal point is the spiritual lodge where teachings, ceremonies, and workshops with Elders take place. 1, fiche 8, Anglais, - spiritual%20lodge
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pavillon de spiritualité
1, fiche 8, Français, pavillon%20de%20spiritualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pavillon réservé aux pratiques spirituelles 2, fiche 8, Français, pavillon%20r%C3%A9serv%C3%A9%20aux%20pratiques%20spirituelles
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On remarque que ces unités sont réparties de part et d’autre du pavillon de spiritualité où ont lieu les pratiques spirituelles des résidentes avec les Aînés. 1, fiche 8, Français, - pavillon%20de%20spiritualit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-05-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Building Names
- Penal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Edmonton Institution for Women
1, fiche 9, Anglais, Edmonton%20Institution%20for%20Women
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EIFW 1, fiche 9, Anglais, EIFW
correct, Alberta
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Edmonton%20Institution%20for%20Women
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Edmonton Institution for Women(EIFW) is a multi-level facility located in the western part of Edmonton, Alberta. It opened in 1995 and can accommodate up to 123 inmates. Medium-and minimum-security inmates are accommodated in living units within a Structured Living Environment. Maximum-security inmates are accommodated in the Secure Unit. EIFW offers a wide variety of programs including : substance abuse, anger management, academic program, Alcoholics Anonymous, Narcotics Anonymous, living skills, computer science, psychiatric and psychological services, peer support, visits, Elders, chaplaincy, spiritual programs and resources for Aboriginal offenders, Your Warrior, Women Offender Substance Abuse Program, Dialectical Behavioural Therapy, Family Life Improvement Program and programs for survivors of abuse and trauma. 1, fiche 9, Anglais, - Edmonton%20Institution%20for%20Women
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Administration pénitentiaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Établissement d'Edmonton pour femmes
1, fiche 9, Français, %C3%89tablissement%20d%27Edmonton%20pour%20femmes
correct, voir observation, nom masculin, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Français
- EEF 1, fiche 9, Français, EEF
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 9, Français, - %C3%89tablissement%20d%27Edmonton%20pour%20femmes
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 9, Français, - %C3%89tablissement%20d%27Edmonton%20pour%20femmes
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
L'Établissement d'Edmonton pour femmes (EEF), est un établissement à niveaux de sécurité multiples situé dans la partie ouest de la ville d'Edmonton en Alberta. L'EEF a ouvert ses portes en 1995 et peut accueillir jusqu'à 123 détenues. Les détenues classées au niveau de sécurité moyenne ou minimale sont logées dans des unités résidentielles appelées Unité d'habitation en milieu de vie structuré. Celles classées au niveau de sécurité maximale résident dans l'Unité de garde en milieu fermé. L'EEF offre toute une variété de programmes : toxicomanie, maîtrise de la colère, programme scolaire, alcooliques anonymes, narcotiques anonymes, habiletés psychosociales, informatique, services psychiatriques et psychologiques, entraide des détenues, visites, Aînés, services d'aumônerie, programmes et ressources spirituelles pour les Autochtones, Esprit du guerrier, thérapie comportementale dialectique, Programme d'amélioration de la vie familiale et survivantes de traumatismes et d'actes de violence. 1, fiche 9, Français, - %C3%89tablissement%20d%27Edmonton%20pour%20femmes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Leisure Education Program
1, fiche 10, Anglais, Leisure%20Education%20Program
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Leisure Education Program is a national program which has been developed locally by the institutions. The Leisure Education Program promotes health, wellness and nutrition. Recreational and leisure activities and involvement both with and in the community are important areas of concern for women offenders. Correctional Service Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Leisure%20Education%20Program
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Leisure Education Programme
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme d'initiation aux loisirs
1, fiche 10, Français, Programme%20d%27initiation%20aux%20loisirs
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d'initiation aux loisirs est un programme national conçu au niveau local par les établissements. Il fait la promotion de la santé, du mieux-être et de la saine alimentation. Les activités de loisirs et la participation avec et dans la collectivité sont un sujet important de préoccupation pour les délinquantes. Service correctionnel Canada. 1, fiche 10, Français, - Programme%20d%27initiation%20aux%20loisirs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Administración penitenciaria
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Programa de iniciación al manejo del tiempo libre
1, fiche 10, Espagnol, Programa%20de%20iniciaci%C3%B3n%20al%20manejo%20del%20tiempo%20libre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Del Servicio Correccional de Canadá. 1, fiche 10, Espagnol, - Programa%20de%20iniciaci%C3%B3n%20al%20manejo%20del%20tiempo%20libre
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of the Family
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Family Violence Program
1, fiche 11, Anglais, Family%20Violence%20Program
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Correctional Service of Canada's(CSC) Family Violence Programs are primarily focused on male offenders who have been abusive in their family relationships, have a history of committing assaults, or have been identified at high risk of being perpetrators of abuse. Programs are also available for CSC staff, Aboriginal offenders, and federally sentenced women. In the case of the latter, the emphasis is placed on issues related to victims of sexual abuse. 1, fiche 11, Anglais, - Family%20Violence%20Program
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Family Violence Treatment Programmes
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie de la famille
Fiche 11, La vedette principale, Français
- programme de lutte contre la violence familiale
1, fiche 11, Français, programme%20de%20lutte%20contre%20la%20violence%20familiale
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les programmes de lutte contre la violence familiale du Service correctionnel du Canada (SCC) s'adressent aux délinquants de sexe masculin qui sont ou ont été violents envers des membres de leur famille, qui ont des antécédents d'agression et qui ont été reconnus comme présentant un risque élevé de violence. Ce genre de programmes est également offert au personnel du SCC, aux délinquants autochtones et aux délinquantes sous responsabilité fédérale. Dans ce dernier cas, le programme met un accent particulier sur les questions se rapportant aux victimes de violence sexuelle. 1, fiche 11, Français, - programme%20de%20lutte%20contre%20la%20violence%20familiale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología de la familia
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Programa de lucha contra la violencia en el hogar
1, fiche 11, Espagnol, Programa%20de%20lucha%20contra%20la%20violencia%20en%20el%20hogar
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Del Servicio Correccional de Canadá. 1, fiche 11, Espagnol, - Programa%20de%20lucha%20contra%20la%20violencia%20en%20el%20hogar
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-10-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Human Behaviour
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Anger and Emotion Management Program
1, fiche 12, Anglais, Anger%20and%20Emotion%20Management%20Program
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Anger and Emotion Management Program has also been adapted for delivery to women offenders who have learned to use violence, or have learned to use anger in conflict resolution. The Program incorporates the past experiences of women as both survivors and aggressors. Time is built in for discussion of personal issues, with recognition to the importance of childcare and child custody, of histories of personal abuse and of grief associated with loss and trauma. Correctional Service Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Anger%20and%20Emotion%20Management%20Program
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Anger and Emotion Management Programme
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comportement humain
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Programme de maîtrise de la colère et des émotions
1, fiche 12, Français, Programme%20de%20ma%C3%AEtrise%20de%20la%20col%C3%A8re%20et%20des%20%C3%A9motions
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de maîtrise de la colère et des émotions a également été adapté aux délinquantes qui ont appris à recourir à la violence ou à utiliser la colère pour régler les conflits. Le Programme intègre les expériences passées des délinquantes comme survivantes et comme agresseures. Des périodes sont prévues pour discuter des problèmes personnels, et il est question de l'importance du soin et de la garde des enfants, des antécédents de mauvais traitements et des expériences de deuil dues à des pertes et à des traumatismes. Service correctionnel Canada. 1, fiche 12, Français, - Programme%20de%20ma%C3%AEtrise%20de%20la%20col%C3%A8re%20et%20des%20%C3%A9motions
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-07-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Interfaith Committee on Chaplaincy
1, fiche 13, Anglais, Interfaith%20Committee%20on%20Chaplaincy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Interfaith Committee on Chaplaincy functions in an advisory capacity to the CSC and ensures that religious and spiritual care of offenders are being provided for in a manner that meets the standards of what is acceptable. Chaplaincy to Women is represented on the Interfaith Committee. Spiritual beliefs and practices are often closely linked with an individual' s culture and as such must be considered in addressing spiritual needs. 1, fiche 13, Anglais, - Interfaith%20Committee%20on%20Chaplaincy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Religion (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Comité interconfessionnel de l'aumônerie
1, fiche 13, Français, Comit%C3%A9%20interconfessionnel%20de%20l%27aum%C3%B4nerie
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Comité interconfessionnel de l'aumônerie agit à titre consultatif auprès du SCC et veille à ce que les délinquants aient accès à des soins religieux et spirituels qui répondent aux normes acceptables. Le service d'aumônerie offert aux femmes est représenté au Comité interconfessionnel. Les croyances et pratiques spirituelles sont souvent liées de près à la culture personnelle, et c'est un besoin à satisfaire. 1, fiche 13, Français, - Comit%C3%A9%20interconfessionnel%20de%20l%27aum%C3%B4nerie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Religión (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Comité interconfesional de capellanía
1, fiche 13, Espagnol, Comit%C3%A9%20interconfesional%20de%20capellan%C3%ADa
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Isabel McNeill House
1, fiche 14, Anglais, Isabel%20McNeill%20House
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- IMH 1, fiche 14, Anglais, IMH
correct, Ontario
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 14, Anglais, - Isabel%20McNeill%20House
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Isabel McNeill House(IMH), located in Kingston, Ontario. The Isabel McNeill House contributed to the successful reintegration of women offenders by preparing minimum-security offenders for return to the community through unique work placement, timely case preparation and appropriate programming according to the Mission, the Correctional and Conditional Release Act. In 2007, closure of the Isabel McNeill House. 1, fiche 14, Anglais, - Isabel%20McNeill%20House
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Isabel McNeill House Female Offenders
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Maison Isabel McNeill
1, fiche 14, Français, Maison%20Isabel%20McNeill
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MIN 1, fiche 14, Français, MIN
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le nom de cette institution s'écrit sans trait d'union malgré la règle grammaticale qui stipule que les spécifiques constitués d'un nom de personne prennent le trait d'union. 2, fiche 14, Français, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 14, Français, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 14, Français, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Située à Kingston, en Ontario. La Maison Isabel McNeill a contribué à la réinsertion sociale des délinquantes en préparant les délinquantes à sécurité minimale à retourner vivre en société grâce à un placement à l'extérieur sans égal, à la préparation des cas au moment opportun et à des programmes pertinents conformément à la Mission et à la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. Fermeture de la Maison Isabel McNeill en 2007. 1, fiche 14, Français, - Maison%20Isabel%20McNeill
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Maison Isabel McNeill pour délinquantes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Public Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Lifeline Program
1, fiche 15, Anglais, Lifeline%20Program
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Lifeline Program is an innovative service provided in partnership with CSC, the National Parole Board and non-governmental organisations. It is a correctional concept involving convicted, but paroled, men and women serving life sentences who have been successfully reintegrated into the community for at least five years. The mission of Lifeline is to provide, through the In-Reach component and community endeavours, an opportunity to motivate inmates and to marshal resources to achieve successful, supervised, gradual reintegration into the community. In-Reach workers are recruited to help other lifers throughout their sentences by returning to institutions to help develop programs for lifers; help motivate offenders; help offenders reintegrate; and contribute to public safety. 1, fiche 15, Anglais, - Lifeline%20Program
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- programme Option-Vie
1, fiche 15, Français, programme%20Option%2DVie
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le programme option-Vie est un service novateur offert en partenariat par le SCC, la Commission nationale des libérations conditionnelles et des organisations non gouvernementales. Il s'agit d'un concept correctionnel qui fait participer des femmes et des hommes condamnés à perpétuité mais libérés sous condition, qui ont réussi à bien fonctionner dans la société depuis au moins cinq ans. La mission du programme Option-Vie consiste à motiver les détenues et à mobiliser des ressources en vue de la réinsertion sociale progressive sous surveillance en ayant recours aux services d'intervenant(e)s accompagnateur(trice)s et aux services communautaires. On recrute des intervenant(e)s accompagnateur(trice)s qui retournent dans l'établissement pour contribuer à l'élaboration des programmes pour les détenues condamnées à perpétuité, aider à motiver les détenues, les aider dans leur réinsertion sociale et contribuer ainsi à la sécurité du public. 1, fiche 15, Français, - programme%20Option%2DVie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- shoehorn
1, fiche 16, Anglais, shoehorn
correct, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- shoe-horn 2, fiche 16, Anglais, shoe%2Dhorn
correct, verbe
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[To] force into a tight space. 3, fiche 16, Anglais, - shoehorn
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Overwhelming evidence presented to the Commission highlighted that prison is rarely the solution for the complex issues faced by women offenders. As a minority population, women [offenders] are being shoe-horned into a system that is not designed for their needs. 4, fiche 16, Anglais, - shoehorn
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- shoe horn
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- coincer 1, fiche 16, Français, coincer
- forcer 1, fiche 16, Français, forcer
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Penal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Intensive Intervention Strategy 1, fiche 17, Anglais, Intensive%20Intervention%20Strategy
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Strategy, known as the Intensive Intervention Strategy, is to create secure units and structured living environment houses at the existing regional women's facilities to accommodate women offenders who are classified as maximum security and those who have intensive mental health needs. 1, fiche 17, Anglais, - Intensive%20Intervention%20Strategy
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration pénitentiaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Stratégie d'intervention intensive
1, fiche 17, Français, Strat%C3%A9gie%20d%27intervention%20intensive
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La stratégie, appelée Stratégie d'intervention intensive, consiste à créer des unités à encadrement renforcé et des unités d'habitation à environnement structuré dans les établissements régionaux pour femmes existants à Truro (Nouvelle-Écosse); à Joliette (Québec); à Kitchener (Ontario); à Edmonton (Alberta) pour y recevoir les délinquantes qui sont classées au niveau de sécurité maximale et celles qui ont de très grands besoins en santé mentale. 1, fiche 17, Français, - Strat%C3%A9gie%20d%27intervention%20intensive
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Alston Wilkes Society
1, fiche 18, Anglais, Alston%20Wilkes%20Society
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- AWS 2, fiche 18, Anglais, AWS
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- South Carolina Therapeutic Association 1, fiche 18, Anglais, South%20Carolina%20Therapeutic%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Operates in South Carolina to assist prison inmates and those being released or paroled and to aid inmates’ families. Programs include : training volunteers to visit prison inmates, especially those prisoners who never have visitors or receive mail; working with community pre-release centers; operating two residences for released male prisoners, three coed residences for released prisoners, a group home for male, mentally disturbed juveniles, and a group home for male status offenders; cooperating in a community residence for women; recruiting employers across the state to hire and train ex-offenders and their families. 1, fiche 18, Anglais, - Alston%20Wilkes%20Society
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Alston Wilkes Society
1, fiche 18, Français, Alston%20Wilkes%20Society
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- AWS 2, fiche 18, Français, AWS
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
- South Carolina Therapeutic Association 1, fiche 18, Français, South%20Carolina%20Therapeutic%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


