TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOMEN PRISON [8 fiches]

Fiche 1 2018-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Christian Theology
  • Social Services and Social Work
OBS

Founded in 1966 in BC [British Columbia], M2/W2 Association-Restorative Christian Ministries is a Christian-based agency that reaches out to British Columbia's offender community primarily in the Fraser Valley but throughout the province as resources permit. Its core program has always been one-to-one visitation of men and women in prison to offer friendship and support while they are incarcerated, and when they return to the community. [M2/W2] works with sex offenders released from federal prisons to buffer their reintegration into the community, while holding them accountable to commit to "no more victims".

OBS

Mission: To mutually transform lives - one relationship at a time; to see individuals and communities in British Columbia safer, transformed, reconciled, and restored through justice, accountability, partnerships, mutual support, mediation, education and prevention; to provide one-to-one volunteers for men and women in British Columbia prisons, combined with pre- and post-release support and resources; to counsel prisoners, ex-prisoners, and their families; to prevent crime through one-to-one support for parents of young children at risk.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Théologies chrétiennes
  • Services sociaux et travail social

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Social Problems
CONT

The bill introduces a new offence : criminal harassment. Designed to stop men who stalk and intimidate women, often their estranged wives or girlfriends, it threatens those who violate it with up to five years in prison.... The type of conduct that would lead someone to fear for their safety includes "repeatedly following from place to place the other person... and besetting or watching" their home, office, place of work, or anywhere they happen to be.

CONT

Men who stalk women often go on to murder their victims. Stalking is an expression of control and power, a way of the stalker letting the woman know that he knows where she is.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Problèmes sociaux
CONT

Quiconque volontairement harcèle ou poursuit quelqu'un avec malice et de façon répétée en lui faisant des menaces plausibles de manière à susciter chez cette personne des craintes fondées de mort ou de lésions corporelles graves est coupable d'un acte criminel [...] Loi modifiant le Code criminel (harcèlement avec menaces), Projet de Loi C-390, Première lecture le 10 décembre 1992, Canada.

OBS

Le verbe «traquer» traduit l'intensité de la poursuite et l'intention d'atteindre sa victime : deux traits essentiels du verbe anglais «stalk». Le verbe «poursuivre» est, quant à lui, l'équivalent utilisé dans le Projet de Loi C-390. Cette notion peut également se rendre par : «surveiller sans relâche», «épier», «rôder près de la maison», «faire le guet dans la rue».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
  • Problemas sociales
OBS

[...] los jóvenes acechan, acosan y vigilan los movimientos de sus respectivas parejas. Se trata de un tipo de violencia psicológica, que si no se controla, puede evolucionar hacia el abuso físico en la vida real.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
DEF

A legal basis, foundation, motive, (valid) reason for introducing a particular law-suit, e.g.-ground for divorce (cruelty desertion)

CONT

Divorce reformers called to the eradication of fault ground and adversary proceedings and for attention to the emotional, social and economic aspects of divorce. In response, legislative reform of divorce codes did occur in the late 1960s and 1970s when no-fault statutes began to be adopted and institutionalized through the country.

CONT

To get a divorce, you can use the "fault grounds" or the "marriage breakdown" situation. There are a number of fault ground for divorce. These include, for example, that he has committed adultery, that he is grossly addicted to alcohol or narcotics, that he spent a certain amount of time in prison, on that he is guilty of "cruelty" toward you. There are other "fault grounds’ for divorce, but the ground of cruelty is of particular interest to battered women.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Base juridique, fondement, ou raison (valable) pour introduire une action en justice, par ex. motifs de divorce (abandon, cruauté, etc.)

CONT

Il est faux de croire que l'on doive séparer de corps avant de divorcer mais, pour divorcer, il faut un motif que l'on retrouve à l'article 3 de la Loi du divorce. Parmi les motifs énumérés il y a "la cruauté mentale et physique". Il y a en ce moment un projet de loi fédéral qui aura pour effet dans l'avenir de ne plus exiger un motif pour divorcer.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

[To] force into a tight space.

CONT

Overwhelming evidence presented to the Commission highlighted that prison is rarely the solution for the complex issues faced by women offenders. As a minority population, women [offenders] are being shoe-horned into a system that is not designed for their needs.

Terme(s)-clé(s)
  • shoe horn

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Criminology
OBS

Companion Volume 1 to Program Evaluation of Therapeutic SErvices at the Prison for Women. 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • Literature Review on Therapeutic Services for Women in Prison: Companion Volume 1 to Program Evaluation of Therapeutic Services at the Prison for Women
  • Literature Review on Therapeutic Services for Women in Prison - Companion Volume 1 to Program Evaluation of Therapeutic Services at the Prison for Women

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Criminologie
OBS

Volume complémentaire I à Evaluation des services thérapeutiques offerts à la Prison des femmes.

OBS

Source(s) : Liste des publications du SCC [Service correctionnel du Canada] - nov. 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Program offered at the Prison for Women. Information obtained from Roly Carrier at the Prison for Women.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Operates in South Carolina to assist prison inmates and those being released or paroled and to aid inmates’ families. Programs include : training volunteers to visit prison inmates, especially those prisoners who never have visitors or receive mail; working with community pre-release centers; operating two residences for released male prisoners, three coed residences for released prisoners, a group home for male, mentally disturbed juveniles, and a group home for male status offenders; cooperating in a community residence for women; recruiting employers across the state to hire and train ex-offenders and their families.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
CONT

I was given a pass to attend at the classification area of the Prison for Women at Kingston.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Endroit dans les pénitenciers où l'on classe les détenus selon, par exemple, certains critères de sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :