TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOMEN SPORT POLICY [2 fiches]

Fiche 1 2007-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sports (General)
OBS

Survey (1997-1998).

OBS

A Sport Canada policy goal is "to attain equality for women in sport". In 1998, Sport Canada and National Sport Organizations(NSOs) undertook a "Sport Gender Snap Shot" survey to contribute to understanding Canadian women's situation in sport at the national team level. This is the first comprehensive data collection about gender in Canada's national team programming.

Terme(s)-clé(s)
  • Sport Gender Snapshot
  • Sports Gender Snap Shot
  • Sports Gender Snapshot

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sports (Généralités)
OBS

Analyse (1997-1998).

OBS

En 1998, Sport Canada et les organismes nationaux de sport (ONS) amorçaient une «Analyse comparative entre les sexes dans le sport» afin de mieux comprendre la situation des femmes canadiennes dans les équipes sportives nationales. Il s'agit de la première collecte exhaustive de données sur la répartition des sexes dans les programmes des équipes nationales canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

A Sport Canada policy goal, since 1986, has been "to attain equality for women in sport. "

OBS

women in sport: term generally used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

L'un des objectifs stratégiques de Sport Canada est de «parvenir à l'égalité pour les femmes dans le sport».

OBS

femmes dans le sport : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :