TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOMENS ADVISORY COMMITTEE [5 fiches]

Fiche 1 2024-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Social Organization
  • Sociology of Human Relations
CONT

The Committee on Women's Rights and Equal Opportunities... requests the setting up of an independent advisory body of gender experts, which would advise on the coherent and efficient implementation of the principle of gender mainstreaming laid down in the Treaty and reiterates its support for a gender institute which would collect and analyse the necessary data and trends.

Français

Domaine(s)
  • Organisation sociale
  • Sociologie des relations humaines
CONT

Un nouvel institut pour l'égalité entre les hommes et les femmes. [Le] commissaire [...] a annoncé [...] la mise en œuvre de ce nouvel institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes destiné à aider les institutions européennes et les États membres à promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes et à lutter contre la discrimination fondée sur le sexe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización social
  • Sociología de las relaciones humanas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sociology
OBS

Title of [the] newsletter published by the Transport Canada Women's Advisory Committee.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sociologie
OBS

Titre du bulletin de nouvelles publié par le Comité consultatif sur la situation de la femme de Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, a report of the Advisory Committee on Women's Health Surveillance, Ottawa, 1999, 102 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, rapport du Comité

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Midlife Health Needs of Women with Disabilities Advisory Committee, BC Centre of Excellence for Women's Health, Vancouver, British Columbia, 2000.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Par Marina Morrow, Centre d'excellence pour la santé des femmes, région de la Colombie-Britannique. Information concernant le titre de la publication confirmée par le Bureau pour la santé des femmes, Santé Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Les défis du changement : les femmes handicapées d'âge mûr et leurs besoins en matière de santé

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
OBS

[HWAC : Headquarters Women's Advisory Committee].

Terme(s)-clé(s)
  • Headquarters Women's Advisory Committee Networking dinner

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
Terme(s)-clé(s)
  • souper, fête de réseautage du Comité consultatif des femmes, Administration centrale (CCF-AC)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :