TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WOMENS TASK FORCE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Amethyst Women's Addiction Centre
1, fiche 1, Anglais, Amethyst%20Women%27s%20Addiction%20Centre
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Task Force on Women and Chemical Dependency 1, fiche 1, Anglais, Task%20Force%20on%20Women%20and%20Chemical%20Dependency
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
March 1975-The Task Force on Women and Chemical Dependency was formed at the request of... the Regional Municipality of Ottawa-Carleton. The group was to examine the needs of women alcoholics in Ottawa-Carleton and make recommendations for service. June 1976-The Task Group completed its report... Following this, the group prepared a detailed proposal for funding for a treatment centre for women... May 1978-Three levels of government(Federal, Provincial and Regional) agreed to provide funding for the proposed Centre. The Task Group became the first Board of Directors of Amethyst Women's Addiction Centre. 1, fiche 1, Anglais, - Amethyst%20Women%27s%20Addiction%20Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre Amethyst pour femmes toxicomanes
1, fiche 1, Français, Centre%20Amethyst%20pour%20femmes%20toxicomanes
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre pour femmes toxicomanes Amethyst 1, fiche 1, Français, Centre%20pour%20femmes%20toxicomanes%20Amethyst
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- Groupe de travail sur les femmes et la chimiodépendance 1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20femmes%20et%20la%20chimiod%C3%A9pendance
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mars 1975 - Le groupe de travail sur les femmes et la chimiodépendance est mis sur pied à la demande [...] de la Municipalité régionale d'Ottawa-Carleton. Le groupe a pour mandat d'examiner les besoins des femmes alcooliques d'Ottawa-Carleton et de formuler des recommandations concernant les services nécessaires. Juin 1976 - Le groupe de travail présente son rapport, lequel contient une recommandation visant la mise en place de programmes mettant l'accent sur les besoins particuliers des femmes. Par la suite, il rédige une proposition détaillée en vue d'obtenir des fonds à l'appui de la création d'un centre de traitement pour les femmes. Mai 1978 - Trois ordres de gouvernement (fédéral, provincial et régional) conviennent d'assurer le financement du centre proposé. Les membres du groupe de travail forment alors le premier conseil d'administration du Centre pour femmes toxicomanes Amethyst. 1, fiche 1, Français, - Centre%20Amethyst%20pour%20femmes%20toxicomanes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- African Women Development and Communication Network
1, fiche 2, Anglais, African%20Women%20Development%20and%20Communication%20Network
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FEMNET 2, fiche 2, Anglais, FEMNET
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- African Women's Development Task Force 1, fiche 2, Anglais, African%20Women%27s%20Development%20Task%20Force
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Naerobi, Kenya. African Women's Task Force was formed on October 1984... and charged with the responsibility of establishing an institutional means for collective African NGO effort to pursue the implementation of U. N. Forward Looking Strategies for the Advancement of Women... in April 1988... the Task Force... by founding FEMNET 1, fiche 2, Anglais, - African%20Women%20Development%20and%20Communication%20Network
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- African Women's Task Force
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réseau des femmes africaines pour le développement et la communication
1, fiche 2, Français, R%C3%A9seau%20des%20femmes%20africaines%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20et%20la%20communication
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FEMNET 2, fiche 2, Français, FEMNET
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Équipe spéciale de femmes africaines pour le développement 1, fiche 2, Français, %C3%89quipe%20sp%C3%A9ciale%20de%20femmes%20africaines%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Équipe spéciale africaine des femmes pour le développement
- Corps africain de femmes pour le développement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


