TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WON MATCH [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dead rubber match
1, fiche 1, Anglais, dead%20rubber%20match
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dead rubber game 2, fiche 1, Anglais, dead%20rubber%20game
correct
- non-decisive game 2, fiche 1, Anglais, non%2Ddecisive%20game
- non-decisive match 2, fiche 1, Anglais, non%2Ddecisive%20match
- non-deciding match 2, fiche 1, Anglais, non%2Ddeciding%20match
- non-deciding game 2, fiche 1, Anglais, non%2Ddeciding%20game
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dead rubber is a term used in sporting parlance to describe a match in a series where the series result has already been decided by earlier matches. The dead rubber match therefore has no effect on the winner and loser of the series, other than the total number of matches won and lost. 1, fiche 1, Anglais, - dead%20rubber%20match
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dead rubber
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- match non décisif
1, fiche 1, Français, match%20non%20d%C3%A9cisif
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- partie non décisive 1, fiche 1, Français, partie%20non%20d%C3%A9cisive
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- match point
1, fiche 2, Anglais, match%20point
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A point that, if won, wins the match. 2, fiche 2, Anglais, - match%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
When a player requires one point to win the match, he is said to hold "match point;" if, say, he leads 40-15, he has two match points [or "double match point"]. 3, fiche 2, Anglais, - match%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Double match point, triple match point. 3, fiche 2, Anglais, - match%20point
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Hold a match point, save a match point, squander a match point, stave off a match point. 3, fiche 2, Anglais, - match%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balle de match
1, fiche 2, Français, balle%20de%20match
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- balle de manche 2, fiche 2, Français, balle%20de%20manche
correct, nom féminin
- point de match 3, fiche 2, Français, point%20de%20match
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Point qui, s'il est remporté, permet de gagner la manche. 2, fiche 2, Français, - balle%20de%20match
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- punto de partido
1, fiche 2, Espagnol, punto%20de%20partido
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pelota de partido 2, fiche 2, Espagnol, pelota%20de%20partido
correct, nom féminin
- match point 3, fiche 2, Espagnol, match%20point
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Punto que determina al vencedor de un partido. 4, fiche 2, Espagnol, - punto%20de%20partido
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
match point: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, fiche 2, Espagnol, - punto%20de%20partido
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- walkover
1, fiche 3, Anglais, walkover
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- walk over 2, fiche 3, Anglais, walk%20over
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A tennis match considered won by a player as a result of the disqualification of his or her opponent. 3, fiche 3, Anglais, - walkover
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Disqualification can be caused by many factors, among others, tardiness, absentia, etc. Compare with "retire", term used in the perspective of the loser. By extension, the term "walkover" has also come to mean an uncontested victory by the opponent of a disqualified player or, what is worse, sarcastically, an easy victory by one player over another in a match that was not forfeited. These usages should be discouraged in order to contain the number of concepts associated with this term. 4, fiche 3, Anglais, - walkover
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- forfait
1, fiche 3, Français, forfait
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- match gagné par défaut 2, fiche 3, Français, match%20gagn%C3%A9%20par%20d%C3%A9faut
correct, voir observation, nom masculin
- W.-O. 3, fiche 3, Français, W%2E%2DO%2E
correct, anglicisme, nom masculin
- W.-O. 3, fiche 3, Français, W%2E%2DO%2E
- match gagné par forfait 4, fiche 3, Français, match%20gagn%C3%A9%20par%20forfait
correct, voir observation, nom masculin
- walk-over 3, fiche 3, Français, walk%2Dover
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Match de tennis gagné par le concurrent dont l'adversaire a dû déclarer forfait pour absence ou retard. 5, fiche 3, Français, - forfait
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
De ce fait, l'adversaire est dûment éliminé par les officiels et, par la suite, on pourra dire que le joueur a gagné facilement (=it was a walk-over). 5, fiche 3, Français, - forfait
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Un jouer gagne un match par défaut lorsque son adversaire ne se présente pas sans avoir signifié son absence avant l'heure prévue par le règlement du tournoi. Pour cet adversaire, il s'agit d'un «match perdu par défaut» de se présenter; mais l'expression relevée dans le «Lexique de la condition physique et du sport amateur» n'est pas l'équivalent de «walkover» dont le sens n'est lié qu'au gagnant par défaut ou forfait. 2, fiche 3, Français, - forfait
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
[Un «scratch» est une] sanction à l'égard d'un joueur qui ne s'est pas présenté en temps voulu, il est déclaré battu et son adversaire vainqueur par «walkover» (forfait). 6, fiche 3, Français, - forfait
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 7, fiche 3, Français, - forfait
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 3, Français, - forfait
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Faire walk-over. 5, fiche 3, Français, - forfait
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- walkover
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Sports (General)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- defeat
1, fiche 4, Anglais, defeat
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- def. 2, fiche 4, Anglais, def%2E
correct, verbe
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- beat 3, fiche 4, Anglais, beat
correct, verbe
- oust 4, fiche 4, Anglais, oust
correct, verbe
- overpower 4, fiche 4, Anglais, overpower
correct, verbe
- rout 4, fiche 4, Anglais, rout
correct, verbe
- subdue 4, fiche 4, Anglais, subdue
correct, verbe
- down 4, fiche 4, Anglais, down
correct, verbe
- dispose 4, fiche 4, Anglais, dispose
correct, verbe
- overcome 4, fiche 4, Anglais, overcome
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The loss of a match. 5, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
All of these verbs not only are more or less of the same meaning in the world of tennis, they are all transitive verbs. For intransitive verbs, see "win". In Spanish, the generic verb "superar" can often mean "to beat", "to defeat", as well as "to surpass", "to go beyond", "to get through" and "to overcome" (el tenista superó (batió) el récord mundial). Nonetheless it is always used transitively. The Spanish verb "ganar" , unlike its intransitive equivalent in English (i.e. win) can become an indirect transitive verb and in so doing takes on the additional meaning of defeating or beating. To rout is to defeat decisively. 3, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Billie Jean King subdues Bobby Riggs in their ballyhooed $100,000 Battle of the Sexes at Houston’s Astrodome. 3, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Voinea [of Romania] faces six-seeded American Michael Chang, who ousted 12th-seeded German Michael Stich .... 4, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
... Becker was in impressive form as he overpowered Jared Palmer, 6-2, 6-2, 6-2 ... sixth-seeded Chang dropped a set before subduing Daniel Vacek ... Larsson, the 10th seed, overcame Hendrik Dreekmann ... No. 14 seed Todd Martin advanced over Slava Dosedel ... Arantxa Sanchez Vicario routed Sarah Pitkowski, 6-3, 6-0. 4, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
Patricia Hy-Boulais of Montréal won her opening match, disposing of Katarina Studenikova of Slovakia 6-3, 6-0. 4, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 5 CONT
Third-seeded Garrison-Jackson, the 1990 champion, qualified for the championship by downing unseeded Belgian Els Callens 6-2, 6-1. 4, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 6 CONT
Sampras, the No. 2 seed, was ousted by Austrian clay-court specialist Gilbert Schaller, 7-6 (7-3), 4-6, 6-7 (7-4), 6-2, 6-4 - the fourth time this spring he has failed to get past his opening match. 4, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
To be beaten/defeated soundly. 3, fiche 4, Anglais, - defeat
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
To beat somebody fair and square. 3, fiche 4, Anglais, - defeat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- battre
1, fiche 4, Français, battre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- infliger une leçon 2, fiche 4, Français, infliger%20une%20le%C3%A7on
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Robichaud/McFarlane bat Boulet/Larose 6-3, 6-4. 3, fiche 4, Français, - battre
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[Elle] n'a pris que 41 minutes pour infliger une leçon sans appel à [son adversaire]. 2, fiche 4, Français, - battre
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Subir un battre. 4, fiche 4, Français, - battre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Deportes (Generalidades)
- Vocabulario general
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- derrotar
1, fiche 4, Espagnol, derrotar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- arrasar 2, fiche 4, Espagnol, arrasar
correct
- vencer 3, fiche 4, Espagnol, vencer
correct
- superar 2, fiche 4, Espagnol, superar
correct
- ganar 2, fiche 4, Espagnol, ganar
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Vencer a los adversarios. 4, fiche 4, Espagnol, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Conchita Martínez, tercera favorita, derrotó en las semifinales a la francesa Mary Pierce (2) por un doble 6-3 [tras 2h de juego. Helena Sukova] que ya sorprendió a Gabriela Sabatini en la primera ronda, superó fácilmente a Kruger, por 6-0 y 6-3 ... Conchita, por su parte, arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3. 2, fiche 4, Espagnol, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[Thomas Muster] supera a [Michael] Chang y se convierte en el primer austriaco que gana un Grand Slam. 2, fiche 4, Espagnol, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Venció a la búlgara Magdalena Maleeva por 6-4, 6-1 en una hora y cinco minutos y evidenció que se ha cargado las alforjas y ya está a punto. 2, fiche 4, Espagnol, - derrotar
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
[Thomas Muster] ganó a Chang en la final de Roland Garros por 7-5, 6-2, 6-4. 2, fiche 4, Espagnol, - derrotar
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- batir
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Golf
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sudden death
1, fiche 5, Anglais, sudden%20death
correct, générique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sudden-death playoff 2, fiche 5, Anglais, sudden%2Ddeath%20playoff
correct, générique
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In case of a tie at the end of the final round of a tournament in match play, an extra game played to break a tie ending as soon as a golfer gains a lead by winning a hole. 3, fiche 5, Anglais, - sudden%20death
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In match play the game is played by holes... A hole is won by the side(golfer) which holes its ball in the fewer strokes... The Committee may, for the purpose of settling a tie, extend the stipulated round to as many holes as are required for a match to be won. 4, fiche 5, Anglais, - sudden%20death
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A tie in match play cannot be decided by stroke play. 3, fiche 5, Anglais, - sudden%20death
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- sudden death playoff
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Golf
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prolongation au trou
1, fiche 5, Français, prolongation%20au%20trou
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- barrage en partie par trous 2, fiche 5, Français, barrage%20en%20partie%20par%20trous
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lorsqu'à la fin de la dernière ronde d'un tournoi en partie par trous, deux golfeurs ou plus sont à égalité (même nombre de trous gagnés), reprise du jeu au premier trou (le jour même ou une date déterminée) jusqu'à ce qu'un joueur réussisse à départager l'égalité en remportant un trou. 3, fiche 5, Français, - prolongation%20au%20trou
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un match nul (égalité en partie par trous) ne sera pas départagé par une partie par coups. 2, fiche 5, Français, - prolongation%20au%20trou
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'il y a «prolongation au trou», les golfeurs jouent un ou des «trou(s) de prolongation». 3, fiche 5, Français, - prolongation%20au%20trou
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- muerte súbita
1, fiche 5, Espagnol, muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- challenge round
1, fiche 6, Anglais, challenge%20round
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A contest or game between a defending champion or titleholder, an individual or a team, and another athlete or team of athletes, called the challenger(s), who has survived an elimination tournament undertaken to provide a single challenger. 2, fiche 6, Anglais, - challenge%20round
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The distinctiveness of a challenge-round competition is that the defending champion is not required to play before the challenge round itself and therefore, cannot lose in the early stages of the competition. The term was especially used in the Davis Cup Tournament before 1972, to name the match between the team of the country having won the previous tournament and the winner of the interzone final. 2, fiche 6, Anglais, - challenge%20round
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- challenge
1, fiche 6, Français, challenge
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- challenge round 2, fiche 6, Français, challenge%20round
correct, voir observation, nom masculin
- Challenge-Round 3, fiche 6, Français, Challenge%2DRound
nom masculin, spécifique
- chalenge 1, fiche 6, Français, chalenge
correct, voir observation, nom masculin, France
- défi 1, fiche 6, Français, d%C3%A9fi
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Rencontre entre le champion défendant ou détenteur du titre et l'aspirant qui l'a emporté sur tous les adversaires dans un tournoi élimination préalable. 4, fiche 6, Français, - challenge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
challenge round : Terme autrefois utilisé en coupe Davis (tennis), pour désigner la rencontre qui opposait le pays tenant de la coupe et le vainqueur de la finale interzones. 2, fiche 6, Français, - challenge
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
«Challenge» se prononce à la française. 1, fiche 6, Français, - challenge
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Dans «200 mots du sport olympique», 1988-08-01, sous «Termes généraux», la Commission ministérielle de terminologie du sport (France) recommande la graphie «chalenge» et accepte «défi» comme synonyme. 4, fiche 6, Français, - challenge
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
challenge : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 4, fiche 6, Français, - challenge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- volleyball match
1, fiche 7, Anglais, volleyball%20match
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
So far this was the best volleyball match of the tour as it went five sets right down the wire with Mislinja winning in five. 1, fiche 7, Anglais, - volleyball%20match
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The match is won by the team that wins three sets. [...] In the case of a 2-2 tie, the deciding 5th set is played to 15 points with a minimum lead of 2 points. [Official Volleyball Rules, 2001-2004, Fédération internationale de volleyball(FIVB]). 2, fiche 7, Anglais, - volleyball%20match
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- match de volleyball
1, fiche 7, Français, match%20de%20volleyball
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- partie de volleyball 1, fiche 7, Français, partie%20de%20volleyball
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'entraînement du samedi/dimanche est facultatif et il peut être remplacé par une activité sportive ou récréative d'environ 1 heure (ski de fond, randonnée pédestre, joute de hockey, match de volleyball, etc.). 2, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Malgré des muscles tendus, des poches sous les yeux et presque pas de sommeil, le Centre de volleyball d'Équipe Canada a réussi à battre le record mondial Guinness pour la partie de volleyball la plus longue en jouant une partie de 25 heures et 11 minutes ! 3, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La première équipe qui remporte une manche de 15 points avec un écart d'au moins deux points est déclarée vainqueur [de la manche]. L'équipe qui remporte le plus de manches est déclarée vainqueur du match. Dans les matchs internationaux, il faut gagner trois manches (d'une série trois de cinq). 4, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La partie se joue en trois sets gagnants de 15 points (un écart minimal de deux points étant nécessaire après 14 partout). 5, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 7, Français, - match%20de%20volleyball
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- partido de voleibol
1, fiche 7, Espagnol, partido%20de%20voleibol
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El partido de voleibol es ganado por el equipo que gana tres "sets". En el caso de empate el "set" se juega a 15 puntos con una diferencia mínima de dos puntos. 1, fiche 7, Espagnol, - partido%20de%20voleibol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-12-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- give up a game
1, fiche 8, Anglais, give%20up%20a%20game
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- give up a match 1, fiche 8, Anglais, give%20up%20a%20match
correct
- yield a game 1, fiche 8, Anglais, yield%20a%20game
correct
- yield a match 1, fiche 8, Anglais, yield%20a%20match
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In sports where a "game" or "match" is the unit of play, to "let" the opposite team or athlete win a game after having won the previous games and before winning the following ones. 2, fiche 8, Anglais, - give%20up%20a%20game
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- concéder un match
1, fiche 8, Français, conc%C3%A9der%20un%20match
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- concéder une partie 1, fiche 8, Français, conc%C3%A9der%20une%20partie
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans les sports où le «match» ou la «partie» est l'unité de jeu, «laisser» l'adversaire, équipe ou athlète, remporter un match alors qu'on l'a fait dans les précédents et s'apprête à le faire dans ceux qui vont suivre. 2, fiche 8, Français, - conc%C3%A9der%20un%20match
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 8, Français, - conc%C3%A9der%20un%20match
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 8, Français, - conc%C3%A9der%20un%20match
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hiki-wake
1, fiche 9, Anglais, hiki%2Dwake
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- draw 2, fiche 9, Anglais, draw
correct, nom
- draw contest 1, fiche 9, Anglais, draw%20contest
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[In judo] A decision called by the referee to indicate that neither contestant has won the match. 3, fiche 9, Anglais, - hiki%2Dwake
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- hiki wake
- hikiwake
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hiki-wake
1, fiche 9, Français, hiki%2Dwake
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- hikiwake 1, fiche 9, Français, hikiwake
correct, voir observation
- match nul 2, fiche 9, Français, match%20nul
correct, nom masculin
- combat nul 1, fiche 9, Français, combat%20nul
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Judo] Décision annoncée par l'arbitre pour indiquer qu'aucun des deux combattants n'a gagné le combat. 3, fiche 9, Français, - hiki%2Dwake
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 3, fiche 9, Français, - hiki%2Dwake
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 4, fiche 9, Français, - hiki%2Dwake
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 9, Français, - hiki%2Dwake
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- set won
1, fiche 10, Anglais, set%20won
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- game won 2, fiche 10, Anglais, game%20won
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The first team to reach 15 points by a margin of at least two points wins the set. For example, 15-13, 16-14 or 17-15. A team wins the match when it has won a majority of sets. International matches require three sets won(best of five). 3, fiche 10, Anglais, - set%20won
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Score of a game won. A game is won when a team has scored 15 points and has at least a two-point advantage over the opponents. 4, fiche 10, Anglais, - set%20won
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- set gagnant
1, fiche 10, Français, set%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- set gagné 2, fiche 10, Français, set%20gagn%C3%A9
correct, nom masculin
- manche gagnée 3, fiche 10, Français, manche%20gagn%C3%A9e
correct, nom féminin
- partie gagnée 4, fiche 10, Français, partie%20gagn%C3%A9e
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La partie se joue en trois sets gagnants de 15 points (un écart minimal de deux points étant nécessaire après 14 partout). 5, fiche 10, Français, - set%20gagnant
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Un set est gagné quand une équipe mène par 2 points d'écart avec un minimum de 15 points. Quand le pointage atteint 14/14, il faut continuer à jouer pour atteindre un des pointages suivants : 16/14, 17/15, 18/16, 19/17, etc. 6, fiche 10, Français, - set%20gagnant
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'équipe qui remporte le plus de manches est déclarée vainqueur du match. Dans les matchs internationaux, il faut gagner trois manches (d'une série trois de cinq). 7, fiche 10, Français, - set%20gagnant
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
partie gagnée : Certains ouvrages utilisent «partie» comme synonyme de «manche» ou «set». Cependant, le terme «partie» est aussi utilisé comme synonyme de «match» pour désigner l'ensemble des manches. Le terme «partie gagnée» peut donc porter à confusion et devrait être évité. 4, fiche 10, Français, - set%20gagnant
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- set ganado
1, fiche 10, Espagnol, set%20ganado
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- kiken-gachi
1, fiche 11, Anglais, kiken%2Dgachi
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- victory by submission 2, fiche 11, Anglais, victory%20by%20submission
correct
- win by withdrawal 1, fiche 11, Anglais, win%20by%20withdrawal
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
JUDO. A decision called by the referee to indicate that a contestant has won by his opponent's withdrawal during the match. 3, fiche 11, Anglais, - kiken%2Dgachi
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- kiken gachi
- kikengachi
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- kiken-gachi
1, fiche 11, Français, kiken%2Dgachi
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- victoire par abandon 2, fiche 11, Français, victoire%20par%20abandon
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
JUDO. Décision annoncée par l'arbitre pour indiquer qu'il a accordé la victoire à un combattant dont l'adversaire se retire de la compétition. 3, fiche 11, Français, - kiken%2Dgachi
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 3, fiche 11, Français, - kiken%2Dgachi
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- kiken gachi
- kikengachi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- deciding set
1, fiche 12, Anglais, deciding%20set
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- final set 2, fiche 12, Anglais, final%20set
correct
- deciding game 3, fiche 12, Anglais, deciding%20game
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The last set of a match, which will determine the winning team. 4, fiche 12, Anglais, - deciding%20set
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
To win the match. 6. 3. 1) The match is won by the team that wins three sets. 6. 3. 2) In the case of a 2-2 tie, the deciding set(the 5th) is played to 15 points with a minimum lead of 2 points. [Official Volleyball Rules, 1999-2000, Fédération internationale de volleyball(FIVB]). 5, fiche 12, Anglais, - deciding%20set
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
In a deciding set, the teams change ends after one side has reached eight points. 6, fiche 12, Anglais, - deciding%20set
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Only the serving team may score a point, except in the deciding game when rally-point scoring is used. 7, fiche 12, Anglais, - deciding%20set
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- set décisif
1, fiche 12, Français, set%20d%C3%A9cisif
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- manche décisive 2, fiche 12, Français, manche%20d%C3%A9cisive
correct, nom féminin
- manche finale 2, fiche 12, Français, manche%20finale
correct, nom féminin
- partie décisive 3, fiche 12, Français, partie%20d%C3%A9cisive
voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dernière manche d'un match, laquelle désignera l'équipe gagnante. 4, fiche 12, Français, - set%20d%C3%A9cisif
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le match est gagné par l'équipe qui remporte trois sets. En cas d'égalité de sets 2-2, le set décisif (5e set) est joué avec le système de la marque continue (pour accélérer le jeu, une équipe peut marquer un point même si elle n'est pas au service, c'est le tie-break). 5, fiche 12, Français, - set%20d%C3%A9cisif
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
partie décisive : Certains ouvrages utilisent «partie» comme synonyme de «manche» ou «set». Cependant, le terme «partie» est aussi utilisé comme synonyme de «match» pour désigner l'ensemble des manches. Le terme «partie décisive» peut donc porter à confusion et devrait être évité. 4, fiche 12, Français, - set%20d%C3%A9cisif
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- scoreboard
1, fiche 13, Anglais, scoreboard
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A large board for displaying the score of a tennis match and other information such as the speed of the serve and the length of a match. 2, fiche 13, Anglais, - scoreboard
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Match statistics were continuously updated and displayed on the scoreboard after every point. For example,... if a point was won at the net, both players’ points won at the net for the match were immediately flashed up for all to see. 3, fiche 13, Anglais, - scoreboard
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 13, Français, tableau%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- tableau indicateur des résultats 2, fiche 13, Français, tableau%20indicateur%20des%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Panneau (habituellement électronique) sur lequel figurent les résultats d'un match de tennis au fur et à mesure qu'il se déroule ou d'autres renseignements comme la vélocité d'une balle de service ou le temps écoulé depuis le début du match. 3, fiche 13, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de resultados
1, fiche 13, Espagnol, cuadro%20de%20resultados
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


