TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOOD COMPANY [9 fiches]

Fiche 1 2024-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Chemistry
  • Production Management
CONT

Pollution Prevention Technologies. Interest in waste minimization and pollution prevention continues to grow as EPA [Environmental Protection Agency] and state government agencies establish tougher regulations on hazardous waste generation and disposal. [The company's] principal worked as a process control chemist for about 10 years with [various] firms[, and the company] has a comprehensive understanding of chemical processes associated with metal finishing, electroplating, semiconductor manufacturing, pesticide formulation, wood products manufacturing, aluminum and steel fabrication, and municipal waste treatment.

Terme(s)-clé(s)
  • process-control chemist

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Chimie
  • Gestion de la production

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Wood Industries
Universal entry(ies)
9436
code de système de classement, voir observation
OBS

Lumber graders and other wood processing inspectors and graders inspect and grade lumber, shingles, veneer, waferboard and similar wood products to identify defects, ensure conformance to company specifications and classify products according to industry standards. They are employed by sawmills, planing mills, wood treatment plants, waferboard plants and other wood processing companies.

OBS

9436: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Industrie du bois
Entrée(s) universelle(s)
9436
code de système de classement, voir observation
OBS

Les classeurs de bois d'œuvre et les autres vérificateurs et classeurs dans la transformation du bois vérifient et classent du bois d'œuvre, des bardeaux, des placages, des panneaux de particules et d'autres produits en bois semblables, afin d'assurer l'absence de défauts et la conformité aux prescriptions de la compagnie, et classent les produits selon les normes de l'industrie. Ils travaillent dans des scieries, des usines de corroyage, de traitement du bois, de fabrication de panneaux de particules et d'autres compagnies de transformation du bois.

OBS

9436 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Funeral Services
OBS

A wood casket manufacturing company founded in 1970. It sells caskets to clients all over North America and the world.

Terme(s)-clé(s)
  • Concept Caskets

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Pompes funèbres
OBS

Depuis 1970, Cercueils Concept fabrique des cercueils de bois [et] utilise des installations automatisées modernes, qui produisent et livrent des milliers de cercueils à chaque année à ses clients partout au monde et en Amérique du Nord.

Terme(s)-clé(s)
  • Cercueils Concept

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Names
  • Heritage
OBS

The Lunenburg Academy is the only intact Academy building surviving in Nova Scotia. Construction began on the building in 1894 and was haulted in 1895 when the company contracted to run the construction went bankrupt. Under the direction of Solomon Morash(whose home is another heritage building in Lunenburg), the construction was continued and the building was completed by late 1895. The building has an entirely wood structure and stands three stories tall. From its perch on top of Gallow's Hill the Academy can be seen from miles around and is claimed to be one of the most remarkable heritage buildings in the province. It has been designated as a Municipal, Provincial and Federal Heritage site.

Français

Domaine(s)
  • Appellations historiques
  • Patrimoine

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
CONT

As used by arms engravers, the word ENGRAVE means the cutting of a design or motif into metal with a chisel or graver. It is not used to describe the decoration of non-metal objects such as wood, ivory, stone, or horn. These materials are carved, scrimshawed, or sculpted. Firearms and edge weapons decorated with mass production methods such as roll stamping, acid etching, or photo etching are often incorrectly referred to as "engraved". In some cases, this is due to a lack of knowledge, but sometimes it is a deliberate attempt to deceive the potential purchaser. The Jeff Flannery Engraving Company uses only chisel or graver on any work we represent as engraving.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Tracer en creux un dessin, des caractères, etc. sur une matière dure, en vue de leur reproduction.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Biogeography
DEF

Forest land owned by a company of individual operating a primary wood-using plant and managed primarily for wood products.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Biogéographie
DEF

Territoire forestier appartenant à une compagnie ou à un individu qui exploite une usine dont on tire divers produits du bois.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Products
CONT

Virtually all of the products distributed by the Company are part of the millwork(fabricated wood products) industry, which includes wood(including vinyl-clad wood) windows, wood doors, moldings, stairways and mantels.

CONT

Plywood: a fabricated wood product constructed of three or more layers of veneer joined with glue; usually laid with grain of adjoining plies at right angles.

CONT

Light manufacturing: Includes manufacturers of food and beverages, textiles, furniture, fabricated wood, pulp and paper mills, medical instruments.

Français

Domaine(s)
  • Produits du bois
CONT

Fabrication légère: Inclut les fabricants de produits alimentaires et de boissons, de textiles, de meubles, de semi-produits du bois et d'instruments médicaux, et les usines de pâtes et papiers.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Silviculture
DEF

An integrated forest products company producing dimension lumber and related solid wood products, fibreboard, pulp, linerboard, kraft paper and newsprint.

Terme(s)-clé(s)
  • West Fraser Timber Company
  • West Fraser Timber Co.
  • West Fraser

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sylviculture
Terme(s)-clé(s)
  • West Fraser Timber Company
  • West Fraser Timber Co.
  • West Fraser

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Wood Gundy Inc. has been retained as the dealer manager with respect to the meeting. The dealer manager will also be reimbursed by the company for reasonable out-of-pocket expenses.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :