TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOODCHIP [2 fiches]

Fiche 1 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • River and Sea Navigation
CONT

There is a decided trend to specialisation in shipping with the building of chemical carriers, cement carriers, woodchip carriers, car transporting vessels and numerous others...

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Les transports de copeaux. "L'Hachinohé Maru", avec 54 000 t de port en lourd, est le plus grand navire de ce type. (...) Il transporte des copeaux d'eucalyptus (...)

OBS

Les transports spéciaux (...) ont conduit à la construction de navires spéciaux: (...) pour les copeaux de bois; d'assez grands navires (...) Ce sont en fait des vraquiers, mais qui sont auto-déchargeables.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Pulp and Paper
CONT

... His main research involves understanding the behaviour and rheology of pulp fibre suspensions in key pulp and paper unit operations. This provides fundamental knowledge for optimizing existing processes and developing improved methods for fibre processing ... The maintenance of a fluid-like state during medium consistency pulp processing exposes the pulp fibres to intense shear and turbulence.

CONT

Domestic production of pulpwood in Japan has decreased steadily since 1985, while imports of pulp fiber, primarily in woodchip form, have increased.

CONT

Classification of pulp fibres from different wood species.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Pâtes et papier
OBS

La pâte à papier est le produit de la cuisson des copeaux de bois, du coton ou d'une autre source de cellulose avec de l'eau et des produits chimiques. Cette pâte est utilisée dans la fabrication des fibres cellulosiques, du papier et d'autres produits à base de cellulose.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :