TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOOF [3 fiches]

Fiche 1 2019-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Technical Textiles
CONT

Energy-harvesting textile with micro spherical solar cells. [A corporation] has successfully prototyped an energy-harvesting textile where spherical solar cells [...] are [interwoven].

OBS

The basic structure of the textile is composed of warp and energy generating woof : 1. 2-mm Sphelar® cells are aligned and connected as a thread which is then woven as woof with supporting warp.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Textiles techniques
CONT

Un textile capteur d'énergie doté de minuscules cellules photovoltaïques sphériques. [Une corporation] a réussi à créer un prototype de textile capable de capter l'énergie solaire, dans lequel sont «tissées» des cellules photovoltaïques sphériques […]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Silk (Textiles)
DEF

The basic weaving pattern, in which each thread of the warp is interlaced with filling thread, or woof, is called the plain, or taffeta, weave. The word taffeta probably originated from the Persian taftah, meaning "twist. "Familiar names for fabrics in the plain weave are batiste, broadcloth, calico, cambric, crepe, challis, cheesecloth, chintz, muslin, organdy, percale, seersucker, voile, and tweed.

DEF

The plain weave, also called ground weave or taffeta weave, is probably the oldest and most basic kind of threads interlacing. Both woven fabric sides show the same pattern. The repetition of a thread interlace is called pattern repeat; with plain woven fabrics it comprises two warp and two weft threats each.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
  • Soieries
CONT

Taffetas : armure. L'expression « armure taffetas » [...] est synonyme d'armure toile (ou toile).

CONT

Armure : Mode d'entrecroisement des fils de chaîne et de trame donnant un aspect (toile, satin, etc.) ou formant un dessin visible sur la surface du tissu. - armure toile (syn. taffetas).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Tejeduría (Industrias textiles)
  • Sedería
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
DEF

The direction perpendicular to the machine or manufactured direction.

CONT

Warp yarns lie in the machine direction and filling yarns are inserted in the cross machine direction.

OBS

Machine direction: In textiles, the direction in a machine-made fabric parallel to the direction of movement the fabric followed in the manufacturing machine (synonym, lengthwise).

OBS

Transverse direction: The deprecated term for cross-machine direction.

OBS

woof : The deprecated term for cross-machine direction.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

Direction perpendiculaire au sens production.

OBS

Sens de production : direction d'avancement de l'étoffe pendant sa production.

OBS

(...) le non tissé peut théoriquement résister dans toutes les directions alors que le tissé résiste principalement dans la direction de fabrication et dans la direction perpendiculaire à cette dernière.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :