TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WORDS SEVERANCE [4 fiches]

Fiche 1 2014-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
DEF

The removal or deletion of classified information from documents being sent to clients requesting information.

CONT

... severance must not result in the release of meaningless words and phrases out of context or provide clues to the content of the exempted portions.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

[...] le prélèvement ne doit ni entraîner la communication de mots et de phrases dépourvus de sens en dehors du contexte ni fournir des indices quant au contenu des parties soustraites à la communication.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
CONT

There may be a severance of surface and subsurface rights and interests in land, placing each in separate ownership. In other words, interests in land may be measured vertically, horizontally and descriptively without respect to any plane; an example of the latter being mineral deposits and veins of ore in place. An example of the first might be either a vertical or horizontal condominium, both being largely governed by surface rights.

OBS

surface right; right of the surface estate: terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • surface rights
  • rights of the surface estate

Français

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
DEF

[...] le droit de propriété portant sur des édifices ou plantations, droit attribué à un autre que le propriétaire du sol.

OBS

droit de superficie; droit superficiaire; droit de surface : termes habituellement utilsés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • droits de superficie
  • droits superficiaires
  • droits de surface

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Prior to the enactment of s. 13 of the "Conveyancing and Law of Property Act", whether, in a grant to two or more persons, the grantees took as joint tenants or as tenants in common depended, as a general rule, upon whether the grant contained "words of severance" : that is, words that indicated that the grantees were to take separate and distinct shares. Words of severance, typically included the following expressions :"in equal shares", "share and share alike", "to be divided between", and "equally".(Mendes da Costa and Balfour, 1982, p. 809).

OBS

words of severance : term used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

termes de disjonction : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

termes de disjonction : terme utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A tenancy in common in equity can be created by express limitation by the same words of severance as would have created a legal tenancy in common at common law.(39 Hals., 4th, p. 358)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

tenance commune en common law : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :