TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WORKPLACE HAZARDOUS MATERIALS INFORMATION SYSTEM [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Occupational Health and Safety
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hazardous material
1, fiche 1, Anglais, hazardous%20material
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HAZMAT 2, fiche 1, Anglais, HAZMAT
correct, normalisé, uniformisé
- hazmat 3, fiche 1, Anglais, hazmat
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hazardous product 4, fiche 1, Anglais, hazardous%20product
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any substance, or mixture of substances, having properties capable of harming people, property or the environment. 5, fiche 1, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the Hazardous Products Act and in the Workplace Hazardous Materials Information System, the hazardous products or materials are those included in any of the following six classes : Class A) Compressed Gas, Class B) Flammable and Combustible Material, Class C) Oxidizing Material, Class D) Poisonous and Infectious Material, Class E) Corrosive Material and Class F) Dangerously Reactive Material. 6, fiche 1, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
hazardous material; hazardous product; HAZMAT: terms and acronym often used in the plural form. 6, fiche 1, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
hazardous material; HAZMAT: term, abbreviation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
hazardous material; HAZMAT; hazardous product: terms and abbreviation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 1, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
hazardous material; hazmat: term, abbreviation and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 6, fiche 1, Anglais, - hazardous%20material
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hazardous materials
- hazardous products
- HAZMATs
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Santé et sécurité au travail
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matière dangereuse
1, fiche 1, Français, mati%C3%A8re%20dangereuse
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HAZMAT 2, fiche 1, Français, HAZMAT
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- produit dangereux 3, fiche 1, Français, produit%20dangereux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Substance ou ensemble de substances ayant des propriétés capables de nuire aux personnes, aux biens ou à l'environnement. 4, fiche 1, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les produits dangereux et du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail, les produits dangereux ou matières dangereuses sont ceux qui appartiennent à l'une des six catégories suivantes : Catégorie A ) Gaz comprimés, Catégorie B ) Matières inflammables et combustibles, Catégorie C ) Matières comburantes, Catégorie D ) Matières toxiques et infectieuses, Catégorie E ) Matières corrosives et Catégorie F ) Matières dangereusement réactives. 5, fiche 1, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
matière dangereuse; produit dangereux : termes souvent utilisés au pluriel. 5, fiche 1, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
matière dangereuse; HAZMAT : terme, abréviation et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
matière dangereuse; produit dangereux : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 1, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
matière dangereuse : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 5, fiche 1, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- matières dangereuses
- produits dangereux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Gestión de emergencias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- material peligroso
1, fiche 1, Espagnol, material%20peligroso
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Elemento, sustancia, compuesto, residuo o mezcla de ellos que, independientemente de su estado físico, represente un riesgo para el ambiente, la salud o los recursos naturales, por sus características corrosivas, reactivas, explosivas, tóxicas, inflamables o biológico-infecciosas. 1, fiche 1, Espagnol, - material%20peligroso
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- organizational priority
1, fiche 2, Anglais, organizational%20priority
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Organizational priorities — Priority 1 : Advance compliance with WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] standards... Why is this a priority? The Commission is committed to... improving compliance with WHMIS standards in hazard communications to the benefit of claimants, workers and industry.... Priority 2 : Increase stakeholder knowledge of chemical hazard classification and communication... 2, fiche 2, Anglais, - organizational%20priority
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- priorité organisationnelle
1, fiche 2, Français, priorit%C3%A9%20organisationnelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Priorités organisationnelles — Priorité 1 : Promouvoir la conformité avec les normes du SIMDUT [Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail]. Pourquoi est-ce une priorité? Le Conseil est déterminé à [...] améliorer la conformité avec les normes du SIMDUT au niveau de la communication des dangers au profit des demandeurs, des travailleurs et de l’industrie. [...] Priorité 2 : Accroître la connaissance des intervenants de la classification et de la communication des dangers [...] 2, fiche 2, Français, - priorit%C3%A9%20organisationnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- WHMIS After GHS: Preparing for Change
1, fiche 3, Anglais, WHMIS%20After%20GHS%3A%20Preparing%20for%20Change
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This 42-page publication describes an overview of the anticipated changes to the WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] system after GHS [Globally Harmonized System] principles are adopted.... This overview covers the basics of classification, safety data sheets, symbols and pictograms, labels, hazard statements, and precautionary statements. 1, fiche 3, Anglais, - WHMIS%20After%20GHS%3A%20Preparing%20for%20Change
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A Canadian Centre for Occupational Health and Safety (CCOHS) manual. 2, fiche 3, Anglais, - WHMIS%20After%20GHS%3A%20Preparing%20for%20Change
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Le SIMDUT après le SGH : se préparer au changement
1, fiche 3, Français, Le%20SIMDUT%20apr%C3%A8s%20le%20SGH%20%3A%20se%20pr%C3%A9parer%20au%20changement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette publication de 42 pages offre un aperçu des changements apportés au SIMDUT [Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail] après l’adoption des principes du SGH [Système général harmonisé]. [...] Ce survol couvre les fondements de la classification, les fiches de données de sécurité, les symboles et les pictogrammes, les étiquettes, les mentions de danger et les conseils de prudence. 1, fiche 3, Français, - Le%20SIMDUT%20apr%C3%A8s%20le%20SGH%20%3A%20se%20pr%C3%A9parer%20au%20changement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Un manuel du Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail (CCHST). 2, fiche 3, Français, - Le%20SIMDUT%20apr%C3%A8s%20le%20SGH%20%3A%20se%20pr%C3%A9parer%20au%20changement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Occupational Health and Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- statement of decisions and order
1, fiche 4, Anglais, statement%20of%20decisions%20and%20order
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
MSDS [material safety data sheet] Compliance is the [Hazardous Materials Information Review] Commission's "scientific arm. "Our scientific evaluators review MSDSs and some labels of products associated with claims for exemption to make sure they provide enough health and safety information to comply with WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] requirements.... At the conclusion of the MSDS review, a formal statement of decisions and order is forwarded to the claimant. If the MSDS does not meet requirements, the screening officer issues a formal order for its revision and follows up to ensure compliance. 2, fiche 4, Anglais, - statement%20of%20decisions%20and%20order
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Santé et sécurité au travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avis de décisions et d’ordre
1, fiche 4, Français, avis%20de%20d%C3%A9cisions%20et%20d%26rsquo%3Bordre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[…] la Commission d’appel juge que le poids de l’opinion scientifique établie ne justifie pas les ordonnances en appel. En vertu de l’alinéa 23(2)b) de la LCRMD [Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses], la Commission d’appel a admis l’appel et annulé l’avis de décisions et d’ordre de l’agent de contrôle. 1, fiche 4, Français, - avis%20de%20d%C3%A9cisions%20et%20d%26rsquo%3Bordre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Occupational Health and Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- screening officer
1, fiche 5, Anglais, screening%20officer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[The Hazardous Materials Information Review] Commission's] scientific evaluators review MSDSs [material safety data sheets] and some labels of products associated with claims for exemption to make sure they... comply with WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] requirements.... If the MSDS does not meet requirements, the screening officer issues a formal order for its revision and follows up to ensure compliance. 2, fiche 5, Anglais, - screening%20officer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- agent de contrôle
1, fiche 5, Français, agent%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- agente de contrôle 2, fiche 5, Français, agente%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Les] évaluateurs scientifiques [du Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses] analysent les FS [fiches signalétiques] et certaines étiquettes de produits associés à des demandes de dérogation afin de s’assurer qu’elles [répondent] aux exigences du SIMDUT [Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail.] Si la fiche n’est pas conforme, l’agent de contrôle ordonne formellement sa révision et assure le suivi. 3, fiche 5, Français, - agent%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- WHMIS standard
1, fiche 6, Anglais, WHMIS%20standard
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Workplace Hazardous Materials Information System(WHMIS) is Canada's national hazard communication standard. The WHMIS standard is a comprehensive plan for providing information on the safe use of hazardous materials used in Canadian workplaces that is legislated by both federal and provincial jurisdictions. 2, fiche 6, Anglais, - WHMIS%20standard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- norme SIMDUT
1, fiche 6, Français, norme%20SIMDUT
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La norme SIMDUT — Il incombe maintenant aux fournisseurs de renseigner ses clients des dangers que comportent les substances vendues, aux employeurs d’établir un système d’information pour ses employés par le moyen d’étiquettes, de fiches signalétiques et des sessions de formation. 1, fiche 6, Français, - norme%20SIMDUT
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
SIMDUT : Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail. 2, fiche 6, Français, - norme%20SIMDUT
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Corporate Security
- Occupational Health and Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- compliant information
1, fiche 7, Anglais, compliant%20information
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... Statutory decisions and compliant information[ :] the... Commission has the mandate to [ensure] that associated health and safety information made available to Canadian workers is compliant with the WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] standards. 1, fiche 7, Anglais, - compliant%20information
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité générale de l'entreprise
- Santé et sécurité au travail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- information conforme
1, fiche 7, Français, information%20conforme
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] Décisions statuaires et information conforme [:] le Conseil [...] a le mandat de [s'assurer] que l’information correspondante en matière de santé et de sécurité, mise à la disposition des travailleurs canadiens, est conforme aux normes du SIMDUT [Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail]. 1, fiche 7, Français, - information%20conforme
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Corporate Security
- Occupational Health and Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- proactive compliance
1, fiche 8, Anglais, proactive%20compliance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Commission will continue its efforts to increase proactive compliance with WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] standards. The earlier MSDSs [Material Safety Data Sheets] and labels are compliant, the earlier workers have access to corrected health and safety information. 1, fiche 8, Anglais, - proactive%20compliance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité générale de l'entreprise
- Santé et sécurité au travail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conformité proactive
1, fiche 8, Français, conformit%C3%A9%20proactive
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le Conseil poursuivra ses efforts pour augmenter la conformité proactive avec les normes du SIMDUT [Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail]. Le plus tôt les FS [fiches signalétiques] et les étiquettes sont conformes, le plus tôt les travailleurs ont accès aux renseignements sur la santé et la sécurité corrigés. 1, fiche 8, Français, - conformit%C3%A9%20proactive
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Occupational Health and Safety
- Security Posters and Signs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Workplace Hazardous Materials Information System
1, fiche 9, Anglais, Workplace%20Hazardous%20Materials%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- WHMIS 2, fiche 9, Anglais, WHMIS
correct, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Workplace Hazardous Materials Information System(WHMIS) is Canada's national hazard communication standard. The key elements of the system are cautionary labelling of containers of WHMIS "Controlled products", the provision of material safety data sheets(MSDSs) and worker education and training programs. 3, fiche 9, Anglais, - Workplace%20Hazardous%20Materials%20Information%20System
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] is a Canadian program designed to protect workers by providing them and their employers with vital information about hazardous materials. The following are key features of WHMIS :-Criteria to identify controlled products and to provide information about them in the workplace;-A cautionary labelling system for containers of controlled products;-Requirements for the disclosure of information by the use of material safety data sheets;-Worker education programs;-A mechanism to protect trade secrets. WHMIS is implemented by a series of federal, provincial and territorial acts and regulations. 4, fiche 9, Anglais, - Workplace%20Hazardous%20Materials%20Information%20System
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Santé et sécurité au travail
- Affichage de sécurité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail
1, fiche 9, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20utilis%C3%A9es%20au%20travail
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SIMDUT 2, fiche 9, Français, SIMDUT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) constitue la norme nationale canadienne en matière de communication des renseignements sur les dangers. Les éléments essentiels du SIMDUT se composent de mises en garde sur les étiquettes des contenants de «produits contrôlés», de fiches signalétiques et de programmes d'éducation et de formation pour les travailleurs. 3, fiche 9, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20utilis%C3%A9es%20au%20travail
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le gouvernement fédéral collabore avec les provinces, l'industrie et les syndicats à la mise en place d'un Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail [...] La pierre angulaire du système est, comme aux États-Unis, le MSDS [Material Safety Data Sheet], ce feuillet de renseignements sur lequel l'industriel consigne les caractéristiques d'un produit : identification, effets sur la santé humaine, précautions d'emploi, premiers soins, caractéristiques physiques, risques d'incendie et d'explosion, etc. 4, fiche 9, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20utilis%C3%A9es%20au%20travail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Salud y seguridad en el trabajo
- Carteles y señales de seguridad
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de información sobre materiales peligrosos en el lugar de trabajo
1, fiche 9, Espagnol, Sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20materiales%20peligrosos%20en%20el%20lugar%20de%20trabajo
nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- WHMIS Workers Pocket Guide
1, fiche 10, Anglais, WHMIS%20Workers%20Pocket%20Guide
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[WHMIS=Workplace Hazardous Materials Information System]. 1, fiche 10, Anglais, - WHMIS%20Workers%20Pocket%20Guide
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- SIMDUT Guide de poche du travailleur
1, fiche 10, Français, SIMDUT%20Guide%20de%20poche%20du%20travailleur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[SIMDUT = Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail]. 1, fiche 10, Français, - SIMDUT%20Guide%20de%20poche%20du%20travailleur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Ouvrage publié par Hazard Alert Training & Supplies Canada Inc., Edmonton 1990. 1, fiche 10, Français, - SIMDUT%20Guide%20de%20poche%20du%20travailleur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-01-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Understanding a MSDS
1, fiche 11, Anglais, Understanding%20a%20MSDS
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
MSDS : Material Safety Data Sheet). Canadian Centre for Occupational Health and Safety. The document is organized under the headings of the 16-section international format MSDS, which is now used by more and more suppliers and employers and is acceptable under WHMIS(Workplace Hazardous Materials Information System) and OSHA(Occupational Safety and Health Administration). 1, fiche 11, Anglais, - Understanding%20a%20MSDS
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Comprendre un FTSS
1, fiche 11, Français, Comprendre%20un%20FTSS
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
FTSS -- Fiches techniques sur la sécurité des substances. Le Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail a produit un nouveau livret pour aider les employeurs, les formateurs et les conseillers qui ÷uvrent dans le domaine de la formation sur les substances dangereuses. Comprendre un FTSS est un bulletin de quatre pages rempli d'explications sur chaque catégorie de renseignements que contient le FTSS. Basé sur la structure de la FTSS internationale à 16 articles, ce document, qui est maintenant utilisé par de plus en plus de fournisseurs et d'employeurs, est acceptable selon le SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail) et l'OSHA. L'information est aussi utile pour ceux qui utilisent d'autres versions du SIMDUT. Le document apporte des précisions sur bon nombre de notions, tel que TLVs, CAS numbers, LD50, synergie et d'autres expressions communes employées dans les fiches techniques. 1, fiche 11, Français, - Comprendre%20un%20FTSS
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Signalling (Transportation)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pictogram
1, fiche 12, Anglais, pictogram
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- pictograph 2, fiche 12, Anglais, pictograph
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[For the purpose of the Workplace Hazardous Materials Information System, the word "pictogram"] Refers to the stylized graphical material which appears within a hazard symbol; for example, a skull and crossbones, stylized "T", flame, etc. 3, fiche 12, Anglais, - pictogram
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Signalisation (Transports)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pictogramme
1, fiche 12, Français, pictogramme
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Signe ou dessin schématique normalisé et destiné à renseigner les voyageurs dans les réseaux ferroviaires, les aéroports, à figurer des objets ou des faits sur une carte géographique, etc. 2, fiche 12, Français, - pictogramme
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Señales (Transporte)
- Carteles y señales de seguridad
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- pictograma
1, fiche 12, Espagnol, pictograma
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2004-01-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Forms Design
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- radiation safety data sheet
1, fiche 13, Anglais, radiation%20safety%20data%20sheet
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
These radiation safety data sheets provide information on various nuclear substances : their radiation characteristics, detection methods, preventive measures and annual limits on intake. The data sheets are intended to provide WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] equivalent information for nuclear substances, similar to that presented in Material Safety Data Sheets. 1, fiche 13, Anglais, - radiation%20safety%20data%20sheet
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fiche signalétique de radionucléide
1, fiche 13, Français, fiche%20signal%C3%A9tique%20de%20radionucl%C3%A9ide
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ces fiches signalétiques fournissent de l'information sur diverses substances nucléaires, leurs caractéristiques radiologiques, les méthodes de détection, les mesures de prévention et les limites annuelles d'incorporation. Les feuilles de données fournissent de l'information équivalente au SIMDUT [Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail] pour les substances nucléaires, des renseignements semblables à ce qui est présenté dans les fiches signalétiques. 1, fiche 13, Français, - fiche%20signal%C3%A9tique%20de%20radionucl%C3%A9ide
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Crop Protection
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Preliminary Consultation on a Proposal to Implement Elements of WHMIS for Pest Control Products
1, fiche 14, Anglais, Preliminary%20Consultation%20on%20a%20Proposal%20to%20Implement%20Elements%20of%20WHMIS%20for%20Pest%20Control%20Products
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, discussion document, Ottawa, 2003. 1, fiche 14, Anglais, - Preliminary%20Consultation%20on%20a%20Proposal%20to%20Implement%20Elements%20of%20WHMIS%20for%20Pest%20Control%20Products
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
WHMIS :Workplace Hazardous Materials Information System. 1, fiche 14, Anglais, - Preliminary%20Consultation%20on%20a%20Proposal%20to%20Implement%20Elements%20of%20WHMIS%20for%20Pest%20Control%20Products
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Protection des végétaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Consultation préliminaire au sujet d'une proposition d'intégration des éléments du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) dans la législation sur les produits antiparasitaires
1, fiche 14, Français, Consultation%20pr%C3%A9liminaire%20au%20sujet%20d%27une%20proposition%20d%27int%C3%A9gration%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20du%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20utilis%C3%A9es%20au%20travail%20%28SIMDUT%29%20dans%20la%20l%C3%A9gislation%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, document de travail, Ottawa, 2003. 1, fiche 14, Français, - Consultation%20pr%C3%A9liminaire%20au%20sujet%20d%27une%20proposition%20d%27int%C3%A9gration%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20du%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20utilis%C3%A9es%20au%20travail%20%28SIMDUT%29%20dans%20la%20l%C3%A9gislation%20sur%20les%20produits%20antiparasitaires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-05-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Tobacco Industry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tobacco product
1, fiche 15, Anglais, tobacco%20product
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- product made of tobacco 2, fiche 15, Anglais, product%20made%20of%20tobacco
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Other materials excluded from WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] are :-wood or product made of wood;-tobacco or product made of tobacco;-manufactured article. 2, fiche 15, Anglais, - tobacco%20product
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Industrie du tabac
Fiche 15, La vedette principale, Français
- produit du tabac
1, fiche 15, Français, produit%20du%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ce pourcentage ne comprend toutefois que certaines catégories de produits non alimentaires : les produits du tabac, d'entretien domestique [...] 2, fiche 15, Français, - produit%20du%20tabac
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tipos de bienes comerciales
- Industria tabacalera
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- producto tabaquero
1, fiche 15, Espagnol, producto%20tabaquero
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Occupational Health and Safety
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Controlled Products Regulations
1, fiche 16, Anglais, Controlled%20Products%20Regulations
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CPR 2, fiche 16, Anglais, CPR
voir observation
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting Controlled Products 1, fiche 16, Anglais, Regulations%20Respecting%20Controlled%20Products
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Controlled Products Regulations are federal regulations developed under the Hazardous Products Act. They are part of the national Workplace Hazardous Materials Information System(WHMIS). The regulations apply to all suppliers(importers or sellers) in Canada of controlled products intended for use in Canadian workplaces. The regulations specify the criteria for identification of controlled products. They also specify what information must be included on labels and Material Safety Data Sheets. 3, fiche 16, Anglais, - Controlled%20Products%20Regulations
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
CPR: Abbreviation often used, but unofficial. 2, fiche 16, Anglais, - Controlled%20Products%20Regulations
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Santé et sécurité au travail
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Règlement sur les produits contrôlés
1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les produits contrôlés 1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur les produits contrôlés a été formulé en vertu de la Loi sur les produits dangereux et il fait partie du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). Le règlement s'applique à tous les fournisseurs (importateurs et vendeurs) au Canada et produits contrôlés devant être utilisés en milieu de travail canadien. Le règlement précise les critères d'identification des produits contrôlés ainsi que l'information qui doit apparaître sur les étiquettes et fiches techniques sur la sécurité des substances. 2, fiche 16, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
- Environmental Law
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- poisonous and infectious material
1, fiche 17, Anglais, poisonous%20and%20infectious%20material
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- poison and infectious material 2, fiche 17, Anglais, poison%20and%20infectious%20material
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Under WHMIS(Workplace Hazardous Materials Information System), a material which is toxic or very toxic or is a biohazardous infectious material. 2, fiche 17, Anglais, - poisonous%20and%20infectious%20material
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Class D of controlled products. 3, fiche 17, Anglais, - poisonous%20and%20infectious%20material
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- poisonous and infectious materials
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
- Droit environnemental
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- matière toxique et infectieuse
1, fiche 17, Français, mati%C3%A8re%20toxique%20et%20infectieuse
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- matières toxiques et infectieuses
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Toxicology
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- very toxic
1, fiche 18, Anglais, very%20toxic
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Under the Controlled Products Regulations, there are specific technical criteria for identifying a very toxic material. There are specific criteria for short-term lethality, long-term toxicity, teratogenicity and embryotoxicity, reproductive toxicity, carcinogenicity, respiratory sensitization and mutagenicity. (See also Toxic.) 2, fiche 18, Anglais, - very%20toxic
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] chemical class. 3, fiche 18, Anglais, - very%20toxic
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
See acute toxicity. 3, fiche 18, Anglais, - very%20toxic
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toxicologie
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- très toxique
1, fiche 18, Français, tr%C3%A8s%20toxique
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Phraseology
- Occupational Health and Safety
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- right-to-know system
1, fiche 19, Anglais, right%2Dto%2Dknow%20system
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] does not really burden employers with new responsibilities. Instead, what the right-to-know system does is clearly spell out how employers can fulfil those responsibilities that exist under current laws. 1, fiche 19, Anglais, - right%2Dto%2Dknow%20system
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Phraséologie
- Santé et sécurité au travail
Fiche 19, La vedette principale, Français
- système fondé sur le droit à l'information
1, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20fond%C3%A9%20sur%20le%20droit%20%C3%A0%20l%27information
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- système reposant sur le droit d'être informé 1, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20reposant%20sur%20le%20droit%20d%27%C3%AAtre%20inform%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
- Office Machinery
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- computer-generated label
1, fiche 20, Anglais, computer%2Dgenerated%20label
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Computer generated labels offer a lot of flexibility. Using a personal computer, a printer and a labelling software package, suppliers and employers can design labels that meet WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] standards. 1, fiche 20, Anglais, - computer%2Dgenerated%20label
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Mécanographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- étiquette générée par ordinateur
1, fiche 20, Français, %C3%A9tiquette%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- étiquette créée par ordinateur 1, fiche 20, Français, %C3%A9tiquette%20cr%C3%A9%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, proposition, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Propositions à partir de "généré par ordinateur" et de "créé par ordinateur" qui se trouvent sur une fiche Termium avec le code GINIM comme source. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9tiquette%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Protection of Life
- Occupational Health and Safety
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- generic instructions
1, fiche 21, Anglais, generic%20instructions
correct, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Instructions of workers in WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] hazard information without reference to specific products or worksites. 1, fiche 21, Anglais, - generic%20instructions
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Santé et sécurité au travail
Fiche 21, La vedette principale, Français
- consignes générales
1, fiche 21, Français, consignes%20g%C3%A9n%C3%A9rales
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé à partir de "consignes d'incendie" (en anglais : "fire instructions") dans Termium. 1, fiche 21, Français, - consignes%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- WHMIS label
1, fiche 22, Anglais, WHMIS%20label
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
WHMIS Label gives information on a controlled product as part of the information delivery system. 2, fiche 22, Anglais, - WHMIS%20label
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. The legislation makes a distinction between two types of labels, supplier labels and workplace labels. 2, fiche 22, Anglais, - WHMIS%20label
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
WHMIS=Workplace Hazardous Materials Information System. 3, fiche 22, Anglais, - WHMIS%20label
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 22, La vedette principale, Français
- étiquette du SIMDUT
1, fiche 22, Français, %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Étiquette du SIMDUT [Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail]; cette étiquette contient des informations sur un produit contrôlé. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
SIMDUT = Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-01-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- WHMIS Current Issues Committee 1, fiche 23, Anglais, WHMIS%20Current%20Issues%20Committee
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
WHMIS=Workplace Hazardous Materials Information System : Committee was formed by Consumer and Corporate Affairs Canada. 1, fiche 23, Anglais, - WHMIS%20Current%20Issues%20Committee
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Workplace Hazardous Materials Information System Current Issues Committee
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Comité des questions actuelles du SIMDUT 1, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20des%20questions%20actuelles%20du%20SIMDUT
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Comité des questions d'actualité du SIMDUT 2, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20des%20questions%20d%27actualit%C3%A9%20du%20SIMDUT
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
SIMDUT = Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail. 1, fiche 23, Français, - Comit%C3%A9%20des%20questions%20actuelles%20du%20SIMDUT
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Comité des questions actuelles du système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1989-05-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- basic workplace information 1, fiche 24, Anglais, basic%20workplace%20information
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
See also "WHMIS"("Workplace Hazardous Materials Information System"). 2, fiche 24, Anglais, - basic%20workplace%20information
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 24, La vedette principale, Français
- information de base au travail
1, fiche 24, Français, information%20de%20base%20au%20travail
voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
chap.6.4.1. 1, fiche 24, Français, - information%20de%20base%20au%20travail
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
L'expression "information de base au travail" nous paraît très douteuse. Peut-être vaudrait-il mieux parler des "renseignements principaux sur les matières dangereuses utilisées au travail". 2, fiche 24, Français, - information%20de%20base%20au%20travail
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :