TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRAPPER MARK [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Smallwares
- Law of Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 1, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A seal is to show that an instrument was executed in a formal manner. At early common law sealing legal documents was of great legal significance. A promise under seal was binding by virtue of the seal. Today under most statutes any stamp, wafer, mark, scroll, or impression made, adopted, and affixed, is adequate. The printed word "seal", or "l.s.", is sufficient. 2, fiche 1, Anglais, - seal
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, fiche 1, Anglais, - seal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Menus objets
- Droit des sûretés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 1, Français, sceau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cachet qui sert à valider un acte en bonne et due forme. 2, fiche 1, Français, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 3, fiche 1, Français, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au début de la période du droit coutumier, l'apposition du sceau sur les actes revêtait une grande importance au point de vue juridique. Une promesse ainsi scellée était irrévocable. De nos jours, d'après la plupart des lois, il suffit d'adopter ou d'apposer un timbre, un cachet, une empreinte, ou de faire une marque ou une impression. L'inscription du mot «sceau» ou de «l.s.» («locus sigilli», place du sceau) suffit également. 4, fiche 1, Français, - sceau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tag
1, fiche 2, Anglais, tag
correct, nom, générique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cardboard, plastic or metal marker used for identification or classification. 2, fiche 2, Anglais, - tag
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... supplied in pre-cut or roll form, [tags] are generally of paper or heavier board stock. Tags may be attached via stapling or, using die-cut holes and attached strings, can be slipped over the neck or any extension of the container. 3, fiche 2, Anglais, - tag
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 4, fiche 2, Anglais, - tag
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The French equivalent "étiquette volante" always describes a label, generally attached with a sting, that is thus free from any type of rigid fastening (e.g. with staples, nails, etc.). 5, fiche 2, Anglais, - tag
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étiquette volante
1, fiche 2, Français, %C3%A9tiquette%20volante
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Étiquette de carton, de plastique ou de métal retenue à un article par un brin long et fin. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9tiquette%20volante
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9tiquette%20volante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Packaging
- Cheese and Dairy Products
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- branding
1, fiche 3, Anglais, branding
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Branding of the Wrapper. Most packed butter is sold under a brand or trade mark, and the brand must carry a statement showing the net weight of the contents of package. Butter wrapped in a factory either by hand or by means of a machine... usually carries the factory registered brand, but some factories have also special brands for patted butter for local sale. 2, fiche 3, Anglais, - branding
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Emballages
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 3, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à imprimer ou à graver sur un objet naturel ou fabriqué une inscription, ou un dessin (marque de fabrique, numéro, repère, etc.). 2, fiche 3, Français, - marquage
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le marquage comporte en général [...] La dénomination légale du type de beurre (pasteurisé, laitier, salé, demi-sel) et l'indication de son origine; le poids en grammes; le numéro d'ordre de l'usine ou de l'atelier; l'indication [...] de la journée d'emballage, parfois, des conseils sur la découpe au moment de l'emploi. 3, fiche 3, Français, - marquage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Embalajes
- Productos lácteos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marcado
1, fiche 3, Espagnol, marcado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Marcado, etiquetado, envase y embalaje [...] Marcado en el envase. Cada envase del producto debe llevar troquelada o impresa en tinta indeleble en su tapa la clave de la fecha de fabricación, No. de lote y clave de la planta otorgada por la Secretaría de Salubridad y Asistencia y además una etiqueta [...] con los siguientes datos: Denominación del producto [...] Nombre comercial o marca comercial registrada [...] Lista completa de ingredientes [...] 1, fiche 3, Espagnol, - marcado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-04-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- branded butter
1, fiche 4, Anglais, branded%20butter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Butter bearing a brand or trade mark. 1, fiche 4, Anglais, - branded%20butter
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Branding of Wrapper. Most packed butter is sold under a brand or trade mark, and the brand must carry a statement showing the net weight of the contents of package. 2, fiche 4, Anglais, - branded%20butter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- beurre sous marque
1, fiche 4, Français, beurre%20sous%20marque
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La vente d'une margarine inférieure sous des emballages et une marque réservés à une marque de qualité constitue une tromperie [...] 2, fiche 4, Français, - beurre%20sous%20marque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- mantequilla de marca
1, fiche 4, Espagnol, mantequilla%20de%20marca
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-02-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Plastic Materials
- Manufactured Products (Rubber)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wrapper mark
1, fiche 5, Anglais, wrapper%20mark
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An impression left on the surface of a hose by a material used during vulcanization. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 5, Anglais, - wrapper%20mark
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The marks usually show the characteristics of th woven pattern and the wrapper edge. 1, fiche 5, Anglais, - wrapper%20mark
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
wrapper mark : term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - wrapper%20mark
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- wrapper marks
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matières plastiques
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marque de bandelage
1, fiche 5, Français, marque%20de%20bandelage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Empreinte laissée sur la surface d'un tuyau par un matériau utilisé au cours de la vulcanisation. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 5, Français, - marque%20de%20bandelage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ces marques présentent généralement les caractéristiques d'un motif tissé et des bords d'enroulement. 1, fiche 5, Français, - marque%20de%20bandelage
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
marque de bandelage : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - marque%20de%20bandelage
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- marques de bandelage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Paper or Paperboard Goods
- Security Posters and Signs
- Labelling (Packaging)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sticker
1, fiche 6, Anglais, sticker
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
a label or slip of paper for sticking to something. 2, fiche 6, Anglais, - sticker
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, fiche 6, Anglais, - sticker
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Objets en papier ou en carton
- Affichage de sécurité
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- autocollant
1, fiche 6, Français, autocollant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- vignette autocollante 2, fiche 6, Français, vignette%20autocollante
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Vignette pouvant être collée sur une surface quelconque sans humidification préalable et dont la substance collante est protégée par un film qui peut être retiré au moment de l'emploi. 3, fiche 6, Français, - autocollant
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 4, fiche 6, Français, - autocollant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Artículos de papel o cartón
- Carteles y señales de seguridad
- Etiquetado (Embalajes)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pegatina
1, fiche 6, Espagnol, pegatina
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- calcomanía 2, fiche 6, Espagnol, calcoman%C3%ADa
correct, nom féminin, Argentine
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] las pegatinas y los imanes [son] cosas que se adhieren a los archivadores, frigoríficos o agendas [...] las pegatinas se pueden pegar prácticamente en cualquier sitio. De hecho, cuanto más creativo sea usted en cuanto al lugar donde adherir imanes y pegatinas, mayor será el impacto del mensaje publicitario que transmitan. 1, fiche 6, Espagnol, - pegatina
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Los materiales utilizados en la fabricación de calcomanías son el pvc y el papel autoadhesivo. El pvc utilizado en la fabricación de calcomanías puede ser blanco o transparente, se caracteriza por ser altamente resistente y es aplicado en productos utilizados tanto en interior como exterior. [...] Las impresiones en estos casos son por serigrafía y las imágenes que se consiguen son de alta definición. En cuanto a las calcomanías de papel, su uso se orienta a interiores, y se tiene en cuenta que son menos resistentes que el pvc. Pueden ser impresas tanto por serigrafía como en offset [...] El papel utilizado puede ser papel obra o ilustración (papel con brillo). También pueden ser laminadas una vez impresas, ya sea para darle una mejor terminación o para aumentar la resistencia a la intemperie. 2, fiche 6, Espagnol, - pegatina
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
- Occupational Health and Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 7, Anglais, label
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"label" includes any mark, sign, device, stamp, seal, sticker, ticket, tag or wrapper. 2, fiche 7, Anglais, - label
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
- Santé et sécurité au travail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 7, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur les produits dangereux. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Carteles y señales de seguridad
- Transporte de mercancías
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta
1, fiche 7, Espagnol, etiqueta
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La etiqueta debe identificar el material peligroso, advertencias apropiadas de peligros y nombre y dirección del fabricante, importador de las sustancias químicas u otra parte responsable. 2, fiche 7, Espagnol, - etiqueta
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
etiqueta del país de origen. 2, fiche 7, Espagnol, - etiqueta
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stamp
1, fiche 8, Anglais, stamp
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
the impression ... or mark ... used to give authentication, distinctive value ... to something (as a coin, a document, or goods). 2, fiche 8, Anglais, - stamp
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, fiche 8, Anglais, - stamp
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- estampille
1, fiche 8, Français, estampille
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- étampe 2, fiche 8, Français, %C3%A9tampe
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
«estampille"»: Marque officielle destinée à attester l'authenticité d'un produit, d'un document. 3, fiche 8, Français, - estampille
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
«estampille» : Marque ou empreinte servant de signature ou rendant une signature authentique, indiquant l'origine d'une chose ou constatant l'acquittement de certains droits. 4, fiche 8, Français, - estampille
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme «étampe» est, selon nous, douteux ici. Il n'est attesté dans les dictionnaires que pour désigner, en métallurgie, l'outil utilisé à la forge pour rectifier une pièce dont il présente la forme en creux ou, encore, pour désigner un poinçon servant à percer un fer à cheval (LAROG). 5, fiche 8, Français, - estampille
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Carteles y señales de seguridad
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sello
1, fiche 8, Espagnol, sello
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- WHMIS label
1, fiche 9, Anglais, WHMIS%20label
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
WHMIS Label gives information on a controlled product as part of the information delivery system. 2, fiche 9, Anglais, - WHMIS%20label
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. The legislation makes a distinction between two types of labels, supplier labels and workplace labels. 2, fiche 9, Anglais, - WHMIS%20label
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
WHMIS = Workplace Hazardous Materials Information System. 3, fiche 9, Anglais, - WHMIS%20label
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 9, La vedette principale, Français
- étiquette du SIMDUT
1, fiche 9, Français, %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Étiquette du SIMDUT [Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail]; cette étiquette contient des informations sur un produit contrôlé. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
SIMDUT = Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sign
1, fiche 10, Anglais, sign
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 2, fiche 10, Anglais, - sign
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- signe
1, fiche 10, Français, signe
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 1, fiche 10, Français, - signe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
- Labelling (Packaging)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mark
1, fiche 11, Anglais, mark
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... a certain character struck or impressed on various kinds of commodities, to show the place where they were made, and the person who made them, or to witness that they have been viewed and examined by the officers charged with the inspection of manufactures .... 2, fiche 11, Anglais, - mark
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
A blanket term which includes any trademark, service mark, collective mark, or certification mark entitled to registration under the law, whether registered or not. 3, fiche 11, Anglais, - mark
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
According to the Committee on Definitions of the American Marketing Association, a brand (e.g. Quaker Oats, Vaseline) may refer to the product as well as to the name used to identify the product, whereas a mark (e.g. the stylized GE mark used to identify a series of products manufactured by General Electric) is used only to identify a product or service. 4, fiche 11, Anglais, - mark
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. 5, fiche 11, Anglais, - mark
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- marque
1, fiche 11, Français, marque
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Caractère, chiffre, figure quelconque qu'on frappe ou qu'on imprime sur différentes sortes de marchandises, soit pour désigner le lieu de leur fabrication, le fabricant qui les a faites ou le marchand qui les vend, soit pour attester qu'elles ont été visitées par les préposés chargés de percevoir les droits auxquels elles sont soumises. 2, fiche 11, Français, - marque
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-05-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- branded cheese 1, fiche 12, Anglais, branded%20cheese
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Branding of the Wrapper. Most packed butter is sold under a brand or trade mark(...) 2, fiche 12, Anglais, - branded%20cheese
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Cheese bearing a brand or trade mark. 3, fiche 12, Anglais, - branded%20cheese
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fromage sous marque 1, fiche 12, Français, fromage%20sous%20marque
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La vente d'une margarine inférieure sous des emballages et une marque réservés à une marque de qualité constitue une tromperie (...) 2, fiche 12, Français, - fromage%20sous%20marque
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


