TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WRITE ERROR [4 fiches]

Fiche 1 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
C164
code de système de classement, voir observation
OBS

This online product is comprised of 325 sentences for error analysis and allows participants to practice their English writing and editing skills in a timed mode, an untimed mode or in a random simulation exercise. Using Write Right, participants will practice their writing and editing skills while improving their English language proficiency.

OBS

C164: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
C164
code de système de classement, voir observation
OBS

Cet outil en ligne comprend 325 phrases destinées à l'analyse d'erreurs et permet aux participants d'exercer leurs aptitudes de rédaction et de révision en anglais en mode chronométré, non chronométré ou par le truchement d'exercices de simulation aléatoires. À l'aide de Write Right, les participants feront des exercices de rédaction et de révision tout en améliorant leur maîtrise de la langue anglaise.

OBS

C164 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Unlike most of the MS-DOS viruses, the 5120 Virus does not intercept disk write errors when attempting to infect programs. Thus, infected systems may notice disk write error messages when no access should be occurring for a drive, such as the C : hard disk partition.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Contrairement à la plupart des virus du MS-DOS, le Virus 5120 n'intercepte pas les erreurs d'écriture de disque en essayant d'infecter les programmes. Ainsi, des messages d'erreur d'écriture de disque sont affichés lorsque l'accès à une unité comme la partition du disque dur C: est refusé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

An error that is recovered by correcting the data or by retrying the read or write operation.

OBS

Compare with "permanent error".

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Error que se recupera al corregirse los datos o volviendo a ejecutar la operación de lectura o escritura.

OBS

Compárese con error permanente (permanent error).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A machine instruction to space forward and erase a portion of tape when a defect on the tape surface causes a write error to persist.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Instrucción de máquina para espaciar hacia delante y borrar una parte de la cinta cuando ésta tiene un defecto en su superficie que da lugar a un error de escritura.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :