TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WRITING CURRENT [5 fiches]

Fiche 1 2017-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Electronic Circuits Technology
CONT

The construction comprised of the magnets and wires forms a matrix called the plane. A magnetic field is created as the core magnets sit on the wires at a 45-degree angle. Both reading and writing operations are accomplished with the help of a third wire called the inhibit line.

CONT

Even though it is possible to have a single winding serving as the sense line during reading and the inhibit line during writing, the design of the circuit becomes too complex since the sense signal strength is nearly two orders of magnitude lesser than [the] inhibit drive current.

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Technologie des circuits électroniques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Hand Tools
DEF

A portable electric engraving and cutting implement.

OBS

The Vibro-Tool provides a simple method of permanently marking glass or metal objects. Perfectly balanced to fit the hand and light weight(1 lb.), the Vibro-Tool handles as easily as writing with a pencil. Marking is accomplished mechanically by vibrations of the marking tool-120 reciprocal strokes per second-consumes less current than a 60 watt light bulb. The use of the Vibro-Tool ranges from engraving simple identification numbers and chemical nomenclature on bottles or slides to engraving special calibration markings on equipment and experimental dials, gauges and measures. A few suggested uses include marking test tubes, beakers, jars, flasks, watch glasses, stock bottles, microscope slides, reagent bottles, manometric scales, metallurgical specimens, etc.

OBS

Vibro-tool: A trademark of Acme Burgess, Inc., Grayslake, Illinois.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Outillage à main
OBS

Vibro-Tool : Marque déposée de la compagnie Acme Burgess, Inc., Grayslake, Illinois.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
DEF

A person whose profession involves activities such as translation, interpretation, terminology, language training, writing and editing.

CONT

A few special-purpose learner populations are being served as well, such as Japanese for business people, English for engineers and "En train de parler" designed specifically for the train drivers in the tunnel across the English Channel (Davies). Much more needs to be accomplished and the door remains open to creative language professionals.

CONT

In its discussions of usage Style Council does not privilege literary writing, but rather promotes consultation among the various communities of professional language users-people who do not generally convene in the same forum, even though the finer details of current English are of common concern.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Personne qui exerce une profession dans le domaine linguistique, notamment en traduction, en interprétation, en terminologie, en rédaction ou en révision, ou qui est impliquée dans un programme de formation linguistique.

CONT

L'ATIO célèbre ses 50 ans en 1971 en publiant le premier Répertoire de ses membres. En 1975 a lieu le premier examen d'agrément uniformisé du CTIC en traduction; une réussite à cet examen est accompagnée d'une égale reconnaissance (dite aussi «portabilité du titre») par toute autre association d'une province ou d'un territoire également membre du CTIC, privilège bien assorti aux déplacements nombreux des langagiers au Canada.

CONT

Le Prix de l'ATIO de 1996 se distingue en ce qu'il vise à souligner, plutôt qu'une contribution individuelle, l'effort collectif des employés du Bureau de la traduction, effort dont bénéficient au quotidien les professionnels de la langue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lingüística (Generalidades)
DEF

Persona que ejerce una profesión en el campo de las lenguas, en particular en lingüística teórica, aplicada o computacional.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Architectural Drafting and Tools
  • Industrial Design
  • Industrial Techniques and Processes
CONT

At this point in the client/team relationship, a sufficient visual language should have been developed to the point of common understanding. The lead designer should immediately implement the necessary changes and, upon client approval, formally declare "Design Freeze"(Design Freeze is ABSOLUTE and cannot be changed by anybody but the lead designer. Any and all recommendations beyond that point will be duly noted but not implemented in the current version of the design without the expressed approval of the lead designer.) and begins writing the Visual Design Spec.

CONT

GM’s goal is to turn out new cars, trucks and sport wagons at a record pace. Currently the automaker is trying to complete 21 future vehicle programs, such as the H2, in just 24 months from design freeze to Job 1, half the time GM took in the past.

CONT

This graph shows that a computer which takes 6 years to introduce from design freeze will be using memory which is at least 8 generations old by the time it enters service.

OBS

as opposed to Konstruktionsstandarderfassung in the CL-289 program.

Terme(s)-clé(s)
  • freezing of the design

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Dessin architectural et instruments
  • Dessin industriel
  • Techniques industrielles
OBS

design freeze review / réunion décidant du choix de la conception définitive.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1981-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

(...) with an alpha-numeric system, writing is achieved by simultaneously applying a current pulse to the segments representing the figure. The pulse is calibrated to produce a fixed charge. It induces electroplating of a thin silver film in the front electrode which absorbs the light. As long as no current flows through the cell, the figures can be observed for a long period of time(retainance effect).

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Dans le cas habituel d'un système alphanumérique à plusieurs segments, l'écriture est réalisée par l'envoi d'une impulsion de courant simultanément sur chacun des segments constitutifs du signe à représenter. L'impulsion est calibrée en temps et en amplitude pour laisser passer une quantité de courant déterminée. L'électrolyse produite par cette impulsion provoque un déplacement d'argent de l'électrode arrière vers l'électrode avant, sur laquelle se dépose un mince film d'argent (environ 50 A) opaque à la lumière. Tant qu'aucun courant ne circule dans la cellule, l'affichage se maintient pendant un temps très long (effet de mémoire).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :