TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRITING PLATFORM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digital platform worker
1, fiche 1, Anglais, digital%20platform%20worker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- platform worker 2, fiche 1, Anglais, platform%20worker
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Platform workers are individuals who use an app... or a website... to match themselves with customers, in order to provide a service in return for money. They offer a diverse range of services including transport, coding and writing product descriptions. 2, fiche 1, Anglais, - digital%20platform%20worker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- travailleur sur plateforme numérique
1, fiche 1, Français, travailleur%20sur%20plateforme%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- travailleuse sur plateforme numérique 2, fiche 1, Français, travailleuse%20sur%20plateforme%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- travailleur sur plateforme 3, fiche 1, Français, travailleur%20sur%20plateforme
correct, nom masculin
- travailleuse sur plateforme 4, fiche 1, Français, travailleuse%20sur%20plateforme
correct, nom féminin
- travailleur de plateforme numérique 3, fiche 1, Français, travailleur%20de%20plateforme%20num%C3%A9rique
nom masculin
- travailleuse de plateforme numérique 4, fiche 1, Français, travailleuse%20de%20plateforme%20num%C3%A9rique
nom féminin
- travailleur de plateforme 3, fiche 1, Français, travailleur%20de%20plateforme
nom masculin
- travailleuse de plateforme 4, fiche 1, Français, travailleuse%20de%20plateforme
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les travailleurs sur plateformes numériques sont [des] travailleurs à la demande qui utilisent des intermédiaires électroniques, comme une application pour téléphone intelligent, pour se connecter avec les utilisateurs qui les paient par l'entremise de la plateforme pour fournir un service. 5, fiche 1, Français, - travailleur%20sur%20plateforme%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- register
1, fiche 2, Anglais, register
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Register forms are merely continuous strip forms which are contained inside a box made especially for use with the forms. The forms are accordion folded into "packs" and these packs are put in the register box with the first form to be written upon threaded up and over a metal plate which serves as a writing base or platform.(...) After the form is written upon, it is ejected from a slot in the top end of the box and the next form is automatically pulled into position for the next writing. The movement of the form up and out of the box may be done manually with a crank on the side of the register or with a finger lever on the top of the box or it may be done electrically. One of the principal features of the register is that after the form has been written upon, one copy is automatically guided into a container built into the bottom of the register. 1, fiche 2, Anglais, - register
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Français
- enregistreuse
1, fiche 2, Français, enregistreuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- enregistreur 2, fiche 2, Français, enregistreur
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les enregistreuses sont des appareils permettant la rédaction manuscrite et simultanée de jeux d'imprimés (2 et parfois 3 imprimés). Les jeux d'imprimés en blanc sont disposés à l'avant de l'appareil dans un emplacement spécial. A la suite de mouvements déclenchés par le jeu d'une manivelle (ou produits par un petit moteur électrique), ils viennent se placer successivement sur un plateau d'écriture. En même temps, des feuilles de papier carbone s'intercalent entre les imprimés d'un même jeu. L'opérateur écrit sur l'imprimé supérieur et obtient par décalque selon le cas un ou deux duplicata. Une nouvelle manipulation éjecte le jeu ainsi rempli et amène le jeu suivant en position d'écriture. Le ou les imprimés supérieurs sont détachés tandis que l'exemplaire inférieur est envoyé dans un magasin. 3, fiche 2, Français, - enregistreuse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comercio
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- caja registradora
1, fiche 2, Espagnol, caja%20registradora
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


