TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRITTEN BRIEF [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- text messaging
1, fiche 1, Anglais, text%20messaging
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- texting 2, fiche 1, Anglais, texting
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] exchange of brief written messages between mobile phones, over cellular networks. 3, fiche 1, Anglais, - text%20messaging
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Message length cannot exceed 160 characters. 4, fiche 1, Anglais, - text%20messaging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- envoi de messages textes
1, fiche 1, Français, envoi%20de%20messages%20textes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- textage 2, fiche 1, Français, textage
correct, nom masculin
- envoi de messages courts 3, fiche 1, Français, envoi%20de%20messages%20courts
correct, nom masculin
- EMC 4, fiche 1, Français, EMC
correct, nom masculin
- EMC 4, fiche 1, Français, EMC
- envoi de mini messages 5, fiche 1, Français, envoi%20de%20mini%20messages
correct, nom masculin, France
- envoi de télémessages 6, fiche 1, Français, envoi%20de%20t%C3%A9l%C3%A9messages
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Action] d'envoyer et de recevoir de brefs messages alphanumériques. 4, fiche 1, Français, - envoi%20de%20messages%20textes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La longueur des messages ne peut excéder 160 caractères. 7, fiche 1, Français, - envoi%20de%20messages%20textes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- envoi de minimessages
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- teaching editorial
1, fiche 2, Anglais, teaching%20editorial
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Teaching editorials are brief introductions to a specific topic or area of current interest written for the nonspecialist. 1, fiche 2, Anglais, - teaching%20editorial
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Presse écrite
Fiche 2, La vedette principale, Français
- éditorial à caractère didactique
1, fiche 2, Français, %C3%A9ditorial%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20didactique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Article à visée éducative émanant de la direction d'un journal ou d'une revue et qui reflète son orientation générale pour un public cible. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9ditorial%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20didactique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Religion (General)
- Sociology of Communication
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- apostolical brief
1, fiche 3, Anglais, apostolical%20brief
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In modern times, an apostolical brief is a letter which the pope dispatches to a Prince or other magistrate, relating to public affairs. A brief is distinguished from a bull, in being more concise, written on paper, sealed with red wax, and impressed with the seal of the fisherman or Peter in a boat. A bull is more ample, written on parchment, and sealed with lead or green wax. 2, fiche 3, Anglais, - apostolical%20brief
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Religion (Généralités)
- Sociologie de la communication
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lettre papale
1, fiche 3, Français, lettre%20papale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bref apostolique 2, fiche 3, Français, bref%20apostolique
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- intake system
1, fiche 4, Anglais, intake%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Using the same intake system as for general DR [dispute resolution], the former student submits a brief written application outlining the allegations, and confirming that the applicant is aware of the burden on them to prove their claim and of the level of compensation available where claims are proven. 1, fiche 4, Anglais, - intake%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- régime d'admission
1, fiche 4, Français, r%C3%A9gime%20d%27admission
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Selon le même régime d'admission que pour la RC [résolution des conflits] générale, le plaignant présente une brève demande écrite exposant les allégations et confirmant que le demandeur est au courant que le fardeau de prouver sa réclamation lui incombe et du niveau de compensation disponible si sa réclamation est attestée. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9gime%20d%27admission
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-05-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 5, Anglais, pass
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A written leave of absence from a military post or station for a brief period. 1, fiche 5, Anglais, - pass
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- permission
1, fiche 5, Français, permission
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Congé accordé à un militaire. 1, fiche 5, Français, - permission
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-11-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- brief
1, fiche 6, Anglais, brief
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A consolidation of information culled from a number of sources, generally a file or a series of files. The brief is written to advise a senior officer of all aspects of some situation. 1, fiche 6, Anglais, - brief
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fiche
1, fiche 6, Français, fiche
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Résumé de renseignements découlant de plusieurs références, généralement d'un ou de plusieurs dossiers. La fiche sert à informer un supérieur sur toutes les facettes d'un sujet en particulier. 1, fiche 6, Français, - fiche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


