TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRITTEN BUSINESS [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2018-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ethics Officer
1, fiche 1, Anglais, Ethics%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
003238: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 1, Anglais, - Ethics%20Officer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A regular member position. 1, fiche 1, Anglais, - Ethics%20Officer
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for : planning, organizing and conducting an ethics audit for a dedicated Business Line or Region, and developing strategies, policies, processes and other mechanisms to address ethical issues; coordinating the implementation of the RCMP's(Royal Canadian Mounted Police's) ethics and values plans and initiatives within a Business Line or Region; providing support regarding the appropriate policies and processes governing the investigation of internal disclosure of wrongdoing; providing expert advice and written opinions regarding ethical issues and dilemmas; establishing collaborative partnership with the appropriate compliance regime under the Professional Integrity Office; and liaising with other government departments, police organizations and policy centres to ensure that values and ethics underpin all operational and administrative policies, processes and decisions. 1, fiche 1, Anglais, - Ethics%20Officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent d'éthique
1, fiche 1, Français, agent%20d%27%C3%A9thique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agente d'éthique 1, fiche 1, Français, agente%20d%27%C3%A9thique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
003238 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 1, Français, - agent%20d%27%C3%A9thique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Poste de membre régulier. 1, fiche 1, Français, - agent%20d%27%C3%A9thique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : planifier, organiser et effectuer une vérification de l'éthique pour une région ou un secteur d'activité spécial, et élaborer des stratégies, des politiques, des processus et d'autres mécanismes visant à régler les problèmes d'éthique; coordonner la mise en œuvre des plans et initiatives de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) en ce qui touche les valeurs et l'éthique, dans une région ou un secteur d'activité; fournir un soutien concernant les politiques et processus régissant les enquêtes sur la divulgation interne d'actes fautifs; donner des avis écrits et autorisés concernant des problèmes d'éthique; établir un partenariat de collaboration avec le programme de conformité pertinent relevant du Bureau d'intégrité professionnelle; entretenir des liens avec les autres ministères, organismes de police et centres de décision afin de s'assurer que les valeurs et l'éthique sont à la base des politiques, décisions et processus opérationnels et administratifs. 1, fiche 1, Français, - agent%20d%27%C3%A9thique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- registered trademark
1, fiche 2, Anglais, registered%20trademark
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 2, Anglais, R
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- registered trade-mark 3, fiche 2, Anglais, registered%20trade%2Dmark
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
According to the intellectual property law(trademark law), a trademark or trade mark(represented by the symbol "TM" [written as superscript] or "R"[written as superscript "R in a circle"]) is a distinctive sign or indicator which is used by an individual, business organization or legal entity to identify and to distinguish its products or services from those of other entities. 4, fiche 2, Anglais, - registered%20trademark
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marque de commerce déposée
1, fiche 2, Français, marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- marque de commerce enregistrée 2, fiche 2, Français, marque%20de%20commerce%20enregistr%C3%A9e
correct, nom féminin
- MD 3, fiche 2, Français, MD
correct, voir observation, nom féminin
- MD 3, fiche 2, Français, MD
- marque déposée 4, fiche 2, Français, marque%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- marque enregistrée 5, fiche 2, Français, marque%20enregistr%C3%A9e
correct, nom féminin
- MD 3, fiche 2, Français, MD
correct, voir observation, nom féminin
- MD 3, fiche 2, Français, MD
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marque de commerce ou de service ayant fait l'objet d'un dépôt légal afin de protéger la propriété du déposant et de lui en réserver l'exclusivité. 6, fiche 2, Français, - marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La marque déposée inclut plus précisément les mots, les dessins et les symboles, protégés par la loi, qui sont visuellement distinctifs du produit [...] 7, fiche 2, Français, - marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'une marque de commerce, de fabrique ou de service est enregistrée aux États-Unis, on inscrit après le nom de la marque un R encerclé en exposant, en anglais comme en français. Si la marque est enregistrée ou déposée au Canada, on inscrit MD en exposant en français [...] 6, fiche 2, Français, - marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
marque déposée; MD : terme et abréviation entérinés par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 8, fiche 2, Français, - marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- marca registrada
1, fiche 2, Espagnol, marca%20registrada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Símbolo o marca que usa una empresa de negocios para participar en el mercado, la cual es objeto de registro público para obtener protección gubernamental en el uso exclusivo de la misma. 2, fiche 2, Espagnol, - marca%20registrada
Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-01-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ethics Officer
1, fiche 3, Anglais, Ethics%20Officer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
004443: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 3, Anglais, - Ethics%20Officer
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A civilian member position. 1, fiche 3, Anglais, - Ethics%20Officer
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for : conducting an ethics audit for a dedicated Business Line or Region, and developing strategies, policies, processes and other mechanisms to address ethical issues; implementing the RCMP's(Royal Canadian Mounted Police's) ethics and values plans and initiatives within a Business Line or Region; providing support regarding the appropriate policies and processes governing the investigation of internal disclosure(s) of wrongdoing; providing expert advice and written opinions regarding particular ethical issues and dilemmas; establishing collaborative partnerships with the appropriate compliance regimes under the Professional Integrity Office; and liaising with other government departments, police organizations and policy centres to ensure that values and ethics underpin all operational and administrative policies, processes and decisions. 1, fiche 3, Anglais, - Ethics%20Officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- agent d'éthique
1, fiche 3, Français, agent%20d%27%C3%A9thique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- agente d'éthique 1, fiche 3, Français, agente%20d%27%C3%A9thique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
004443 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 3, Français, - agent%20d%27%C3%A9thique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Poste de membre civil. 1, fiche 3, Français, - agent%20d%27%C3%A9thique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : effectuer une vérification de l’éthique pour une région ou un secteur d’activité spécial, et élaborer des stratégies, des politiques, des processus et d’autres mécanismes visant à régler les problèmes d’éthique; mettre en œuvre les plans et initiatives de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) en ce qui touche les valeurs et l’éthique, dans une région ou un secteur d’activité; fournir un soutien concernant les politiques et processus régissant les enquêtes sur la divulgation interne d’actes fautifs; donner des avis écrits et autorisés concernant certains problèmes d’éthique; établir des partenariats de collaboration avec les programmes de conformité pertinents relevant du Bureau d’intégrité professionnelle; entretenir des liens avec les autres ministères, organismes de police et centres de décision afin de s’assurer que les valeurs et l’éthique sont à la base des politiques, décisions et processus opérationnels et administratifs. 1, fiche 3, Français, - agent%20d%27%C3%A9thique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Writing Styles
- Printing Processes - Various
- Applied Arts (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chop engraving
1, fiche 4, Anglais, chop%20engraving
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- chinese chop engraving 1, fiche 4, Anglais, chinese%20chop%20engraving
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In China, from ancient times to the present, from official government business to private affairs, no matter how important or trivial, your chop affixes your credit and your promise. After signing your name, your chop is still required for a document to be legally binding. Name chops are used by Chinese calligraphers and painters. Artists follow the custom of stamping their works with the name chops to "sign" them and as proof of authenticity. Name chops are engraved by hand. It combines the beauty of written characters and line drawings. The most common materials for making chops are copper for the general population, and jade, for the emperor and nobility. 1, fiche 4, Anglais, - chop%20engraving
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
- Procédés d'impression divers
- Arts appliqués (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 4, Français, sceau
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En Chine, depuis l'antiquité, des affaires officielles aux affaires privées, le sceau représente le crédit et l'engagement. Après signature, le sceau doit être apposé pour qu'un document devienne légal. Le sceau est utilisé par les calligraphes et les peintres chinois qui impriment leur sceau sur leurs œuvres en guise de signature et de preuve d'authenticité. Gravés à la main, les sceaux combinent la beauté des caractères chinois avec la finesse du dessin. Les matériaux les plus souvent utilisés sont le bronze et le jade, ce dernier étant réservé à l'empereur et à la noblesse. 1, fiche 4, Français, - sceau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-09-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Corporate Management (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- corporate compliance policy
1, fiche 5, Anglais, corporate%20compliance%20policy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
After conducting a risk assessment, the chief compliance officer or point person should consider developing a written corporate compliance policy. The business should make this policy easily accessible to all employees, including managers. 1, fiche 5, Anglais, - corporate%20compliance%20policy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- politique de conformité d'entreprise
1, fiche 5, Français, politique%20de%20conformit%C3%A9%20d%27entreprise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le client peut bien entendu définir ses propres contrôles, pour établir notamment sa propre politique de conformité d'entreprise. 1, fiche 5, Français, - politique%20de%20conformit%C3%A9%20d%27entreprise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Restrictive Practices (Law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- trade slander
1, fiche 6, Anglais, trade%20slander
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A species of tort law, trade defamation is divided into two categories, libel and slander. Trade libel generally refers to written communications that tend to bring a business into disrepute, while trade slander refers to defamatory oral communications. 2, fiche 6, Anglais, - trade%20slander
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Trade defamation may be trade libel if it is recorded, or trade slander if it is not. 3, fiche 6, Anglais, - trade%20slander
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Pratiques restrictives (Droit)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- diffamation commerciale
1, fiche 6, Français, diffamation%20commerciale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans ce contexte, il s'agit des communications ou des propos à caractère diffamatoire, rapportés verbalement et qui se réalisent dans le cours normal d'une activité commerciale. Ces communications ou propos doivent être de nature à avoir une incidence sur la clientèle ou le chiffre d'affaires de l'entreprise touchée. 2, fiche 6, Français, - diffamation%20commerciale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-04-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- web business architect
1, fiche 7, Anglais, web%20business%20architect
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Web business architect 2, fiche 7, Anglais, Web%20business%20architect
correct
- business web architect 3, fiche 7, Anglais, business%20web%20architect
correct, voir observation
- business Web architect 2, fiche 7, Anglais, business%20Web%20architect
correct
- e-business architect 4, fiche 7, Anglais, e%2Dbusiness%20architect
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Business Web Architect Track: This track provides the skills necessary to design the architecture of a business web solution and to integrate it into an organization’s Internet strategy. Training is designed to provide an understanding of the modeling process and how the Business Web Factory uses complementary Internet technologies to provide dynamic, customized business webs. 3, fiche 7, Anglais, - web%20business%20architect
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
web business architect; business web architect : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 2, fiche 7, Anglais, - web%20business%20architect
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- architecte Web en cybercommerce
1, fiche 7, Français, architecte%20Web%20en%20cybercommerce
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- architecte Web en commerce électronique 1, fiche 7, Français, architecte%20Web%20en%20commerce%20%C3%A9lectronique
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
architecte Web en cybercommerce; architecte Web en commerce électronique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 1, fiche 7, Français, - architecte%20Web%20en%20cybercommerce
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- network of business information on the Web
1, fiche 8, Anglais, network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- web business information network 2, fiche 8, Anglais, web%20business%20information%20network
correct, voir observation
- Web business information network 3, fiche 8, Anglais, Web%20business%20information%20network
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Achievements include a network of business information on the Web and analysis of legal, technical and institutional policy issues. 4, fiche 8, Anglais, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
network of business information on the Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web.” 5, fiche 8, Anglais, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
web business information network : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 8, Anglais, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réseau de renseignements d'affaires sur le Web
1, fiche 8, Français, r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- réseau de renseignements commerciaux sur le Web 2, fiche 8, Français, r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20commerciaux%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'ici, un réseau de renseignements commerciaux sur le Web a été mis sur pied et des questions stratégiques touchant aux aspects juridiques, techniques et institutionnels ont été analysées. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
réseau de renseignements d'affaires sur le Web; réseau de renseignements commerciaux sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, fiche 8, Français, - r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Internet y telemática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- red de información sobre negocios en el Web
1, fiche 8, Espagnol, red%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20negocios%20en%20el%20Web
nom féminin, Mexique
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- business-web
1, fiche 9, Anglais, business%2Dweb
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- business web 2, fiche 9, Anglais, business%20web
correct, voir observation
- business Web 3, fiche 9, Anglais, business%20Web
correct
- b-web 1, fiche 9, Anglais, b%2Dweb
correct, voir observation
- b-Web 4, fiche 9, Anglais, b%2DWeb
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
business-web; business web; b-web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 9, Anglais, - business%2Dweb
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Web des affaires
1, fiche 9, Français, Web%20des%20affaires
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- site d'affaires 1, fiche 9, Français, site%20d%27affaires
proposition, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Comparer «monde des affaires». 1, fiche 9, Français, - Web%20des%20affaires
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Web des affaires : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 9, Français, - Web%20des%20affaires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- conveyancing
1, fiche 10, Anglais, conveyancing
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The science and art of validly creating, transferring, and extinguishing rights in property, particularly in or over land, by written deeds of various kinds. It is accordingly a major branch of legal work and lawyers’ business... It includes investigation of title and the preparation of agreements, wills, private Acts and other instruments which operate as conveyances.("Oxford Companion to Law", 1980, p. 287). 1, fiche 10, Anglais, - conveyancing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pratique de l'immobilier
1, fiche 10, Français, pratique%20de%20l%27immobilier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- immobilier 1, fiche 10, Français, immobilier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
pratique de l'immobilier; immobilier : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - pratique%20de%20l%27immobilier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-02-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- premium tax
1, fiche 11, Anglais, premium%20tax
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- insurance premium tax 2, fiche 11, Anglais, insurance%20premium%20tax
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In Canada, property/liability insurers and their reinsurers pay premium taxes in addition to normal income taxes and other business levies. Premium taxes are paid on premiums written and are paid without regard to profitability. 2, fiche 11, Anglais, - premium%20tax
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
premium tax: term found in the context of public auto insurance uniformity in New Brunswick. 3, fiche 11, Anglais, - premium%20tax
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- impôt sur les primes
1, fiche 11, Français, imp%C3%B4t%20sur%20les%20primes
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- taxe sur les primes 2, fiche 11, Français, taxe%20sur%20les%20primes
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Au Canada les compagnies d'assurance I.A.R.D. et leurs réassureurs paient, outre les taxes et impôts habituels sur le revenu des sociétés, un impôt sur les primes. Cet impôt porte sur les primes émises et doit être payé que l'assureur ait ou non réalisé des bénéfices. 1, fiche 11, Français, - imp%C3%B4t%20sur%20les%20primes
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
taxe sur les primes : terme retrouvé dans le contexte de l'uniformisation de l'assurance automobile publique au Nouveau-Brunswick. 3, fiche 11, Français, - imp%C3%B4t%20sur%20les%20primes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Information Technology (Informatics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Global Technology Audit Guide
1, fiche 12, Anglais, Global%20Technology%20Audit%20Guide
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GTAG 1, fiche 12, Anglais, GTAG
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Prepared by The Institute of Internal Auditors, each Global Technology Audit Guide(GTAG) is written in straightforward business language to address a timely issue related to information technology management, control, or security. GTAG is a ready resource series for chief audit executives to use in the education of members of the board and audit committee, management, process owners, and others regarding technology-associated risks and recommended practices. 1, fiche 12, Anglais, - Global%20Technology%20Audit%20Guide
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The Institute of Internal Auditors (IIA). Established in 1941, The IIA is an international professional association headquartered in Altamonte Springs, Fla. With more than 100,000 members and representation from more than 100 countries, The Institute is the recognized authority, principal educator, and acknowledged leader in certification, education, research, and technological guidance for the profession worldwide. 1, fiche 12, Anglais, - Global%20Technology%20Audit%20Guide
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Global Technology Audit Guide
1, fiche 12, Français, Global%20Technology%20Audit%20Guide
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- GTAG 2, fiche 12, Français, GTAG
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Guide de vérification de la technologie globale 3, fiche 12, Français, Guide%20de%20v%C3%A9rification%20de%20la%20technologie%20globale
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Guide de vérification de la technologie globale : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 4, fiche 12, Français, - Global%20Technology%20Audit%20Guide
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Language (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Syllabics Encoding Committee
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Syllabics%20Encoding%20Committee
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CASEC 2, fiche 13, Anglais, CASEC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
When Catholic Missionaries first arrived in Canada, they had a lot of trouble trying to figure out how to give the Bible to the aborigines. Not only were the phonettes of many First Nations languages quite beyond the scope of the alphabet, these people had no written system of their own. The missionaries therefore developed a general syllabary for use among the aborigines. Although it might seem strange to use a syllabary instead of an alphabet, in actual fact most writing traditions develop as syllabaries instead of alphabets. The missionaries probably chose to use a syllabary because it is conceptually simpler, and therefore a better introduction to the principle of writing for peoples who had no previous exposure to such a practice. The Canadian Aboriginal Syllabics system consists of a variety of geometric shapes. Each shape is associated with a consenant, and its spatial orientation is associated with a vowel. Today, the Canadian Aboriginal Syllabics are used as the primary means of codifying many First Nations languages. A Unicode chart helps maintain the use of these languages into the 21st Century, and supports computer use and a web presence for these nations. The characters in this code block are a unification of various local syllabaries of Canada into a single repertoire based on character appearance. The syllabics were originally invented in the late 1830s by James Evans for Algonquian languages, and then adopted and altered by various communities and linguistic groups. The primary used community for this script consists of several aboriginal groups throughout Canada, including Algonquian, inuktitut and Athapascan language families. The script is also used by government agencies and in business, education and media. The repertoire is organized primarily on structural principles found in the 1994 report of the Canadian Aboriginal Syllabics Encoding Committee, and is essentially a glyphic encoding. 3, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Syllabics%20Encoding%20Committee
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Comité de codage du syllabaire autochtone canadien
1, fiche 13, Français, Comit%C3%A9%20de%20codage%20du%20syllabaire%20autochtone%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CCSAC 1, fiche 13, Français, CCSAC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Comité canadien de codage de l'écriture syllabique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Financial Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- book of business
1, fiche 14, Anglais, book%20of%20business
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- business book 2, fiche 14, Anglais, business%20book
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The accounts written by a company. It can be expressed in a number of ways such as "total book" of business, "book of auto business", "homeowners business, "etc. 3, fiche 14, Anglais, - book%20of%20business
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
After spending years building and growing a loyal client base, your client list - also known as your book of business or goodwill - has value. How do you determine its value and what is the best way to sell your client list at retirement? 4, fiche 14, Anglais, - book%20of%20business
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Comptabilité générale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- livre de commerce
1, fiche 14, Français, livre%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Livres comptables dans lesquels est enregistré le détail de la comptabilité d'un commerçant. 2, fiche 14, Français, - livre%20de%20commerce
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dès qu'il démarre son activité, l'entrepreneur achète les livres de commerce tels que le livre journal, le livre d'inventaire, le registre des présences [...] 3, fiche 14, Français, - livre%20de%20commerce
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-09-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Reprography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- University Microfilms International
1, fiche 15, Anglais, University%20Microfilms%20International
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- UMI 1, fiche 15, Anglais, UMI
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
UMI is a dissertation/thesis service responsible for keeping the scholarly record of doctoral and master's recipients worldwide. When UMI opened for business in 1938, their first publication was of the first dissertation written in the United States in 1861 by James Morris Whiton. Prior to UMI opening for business in the 1930's dissertations were only available on a very limited basis to research. Today, researchers everywhere recognize UMI as the publisher, cataloger, and marketer of doctoral dissertations. Its archiving service is the chosen resource for universities in the USA. 1, fiche 15, Anglais, - University%20Microfilms%20International
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Reprographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- University Microfilms International
1, fiche 15, Français, University%20Microfilms%20International
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Français
- UMI 1, fiche 15, Français, UMI
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Software
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- application package
1, fiche 16, Anglais, application%20package
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- applications package 2, fiche 16, Anglais, applications%20package
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A set of programs specifically designed to perform a particular application. The working programs in a system for a user task may be called as an "application package". 3, fiche 16, Anglais, - application%20package
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Application packages are written in a generalized manner so they can be marketed to a large number of users. Applications packages must often be modified to fit the specific demands of a customer, usually a business enterprise. 4, fiche 16, Anglais, - application%20package
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Logiciels
Fiche 16, La vedette principale, Français
- progiciel d'application
1, fiche 16, Français, progiciel%20d%27application
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les progiciels d'application offrent généralement des fonctions très utiles comme la sélection, la génération ou le tri des informations, ou leur présentation graphique. Cependant [...], la complexité des manipulations pour l'élève introduit un bruit informatique qui nuit aux objectifs pédagogiques. 2, fiche 16, Français, - progiciel%20d%27application
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- paquete de aplicación
1, fiche 16, Espagnol, paquete%20de%20aplicaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- conjunto de programas de aplicación 2, fiche 16, Espagnol, conjunto%20de%20programas%20de%20aplicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Reinsurance and Coinsurance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- legal cession
1, fiche 17, Anglais, legal%20cession
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Up to 1992, the year when the authorities commenced the gradual abrogation of legal cession, 50% of the gross premiums written of Lm8. 5 million was legal cession business. 1, fiche 17, Anglais, - legal%20cession
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Réassurance et coassurance
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cession légale
1, fiche 17, Français, cession%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'activité de la société Centrale de Réassurance, qu'on appelle communément et à juste titre le Réassureur National, peut être distinguée entre son rôle d'institution publique gestionnaire de la cession légale et celui de la société commerciale intervenant tant sur le plan national qu'international dans le cadre de la réassurance conventionnelle. 1, fiche 17, Français, - cession%20l%C3%A9gale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-07-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Management Control
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Departmental Business List 1, fiche 18, Anglais, Departmental%20Business%20List
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The MBU(Ministerial Briefing Unit) also produces an important weekly reference document, the Departmental Business List. This document is a written status report on Parliamentary, Cabinet and Departmental Business. 1, fiche 18, Anglais, - Departmental%20Business%20List
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Contrôle de gestion
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Liste des activités ministérielles
1, fiche 18, Français, Liste%20des%20activit%C3%A9s%20minist%C3%A9rielles
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'UIM (Unité de l'information ministérielle) produit également chaque semaine un important document de référence, soit la Liste des activités ministérielles. Il s'agit d'un rapport d'étape écrit, portant sur les questions parlementaires et ministérielles ainsi que sur les questions intéressant le Cabinet. 1, fiche 18, Français, - Liste%20des%20activit%C3%A9s%20minist%C3%A9rielles
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source : L'Unité de l'information ministérielle. 1, fiche 18, Français, - Liste%20des%20activit%C3%A9s%20minist%C3%A9rielles
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-10-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- advertising injury liability
1, fiche 19, Anglais, advertising%20injury%20liability
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Advertising Injury Liability. This is coverage for injury arising out of : a) oral or written publication of material that slanders or libels a person or organization or disparages a person's or organization's goods, products or services, b) oral or written publication of material that violates a person's right of privacy, c) misappropriation of advertising ideas or style of doing business, or d) infringement of copyright, title or slogan. 1, fiche 19, Anglais, - advertising%20injury%20liability
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- assurance-responsabilité pour les préjudices découlant de la publicité
1, fiche 19, Français, assurance%2Dresponsabilit%C3%A9%20pour%20les%20pr%C3%A9judices%20d%C3%A9coulant%20de%20la%20publicit%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-09-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Trade
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- COBCC the Business Information Source
1, fiche 20, Anglais, COBCC%20the%20Business%20Information%20Source
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Slogan of the Canada-Ontario Business Call Centre(COBCC). The "the" and the "La" in the slogan should be written in italics. Source : document obtained from Canada-Ontario Business Call Centre. 1, fiche 20, Anglais, - COBCC%20the%20Business%20Information%20Source
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Commerce
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 20, La vedette principale, Français
- CAECO La première source d'information commerciale
1, fiche 20, Français, CAECO%20La%20premi%C3%A8re%20source%20d%27information%20commerciale
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
CAECO : Centre d'appels pour les entreprises Canada-Ontario. 1, fiche 20, Français, - CAECO%20La%20premi%C3%A8re%20source%20d%27information%20commerciale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-02-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Banking
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- first-party cheque 1, fiche 21, Anglais, first%2Dparty%20cheque
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- first-party check 2, fiche 21, Anglais, first%2Dparty%20check
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
All cheques must be first party and written to your place of business. 1, fiche 21, Anglais, - first%2Dparty%20cheque
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Cheque which has not been endorsed. 2, fiche 21, Anglais, - first%2Dparty%20cheque
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Banque
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chèque nominatif
1, fiche 21, Français, ch%C3%A8que%20nominatif
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Chèque payable à la personne dénommée. 1, fiche 21, Français, - ch%C3%A8que%20nominatif
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Renseignements fournis par la Banque Royale du Canada (Montréal). 1, fiche 21, Français, - ch%C3%A8que%20nominatif
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-12-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- underwriting result
1, fiche 22, Anglais, underwriting%20result
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The underwriting results of the pool, plus the cost of administering the program on behalf of the industry, are then shared by all subscribers according to their proportion of automobile business written in each province where the Facility operates. 1, fiche 22, Anglais, - underwriting%20result
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- résultat technique
1, fiche 22, Français, r%C3%A9sultat%20technique
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les résultats techniques des risques mis en commun, ainsi que les frais d'administration, sont partagés par tous les adhérents, en fonction de leur part du volume total des assurances automobile souscrites dans chaque province où le Facility est en place. 1, fiche 22, Français, - r%C3%A9sultat%20technique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-12-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- compliance standard
1, fiche 23, Anglais, compliance%20standard
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
There must be duly completed supporting documents before a travel advance or reimbursement can be processed. Two examples of such documents would be the Travel Authority and Advance form and the Travel Expense Claim. The use of this compliance standard would ensure adherence to the travel policy requirement that written pre-authorization for travel shall be prepared for each journey on government business. 1, fiche 23, Anglais, - compliance%20standard
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- norme d'observation
1, fiche 23, Français, norme%20d%27observation
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Il faut avoir en main des documents d'appui dûment remplis avant de s'occuper d'une avance permanente ou d'un remboursement. Les formules intitulées Autorisation de voyager et avance et Demande d'indemnité de déplacement en sont deux exemples. La mise en pratique de cette norme d'observation permettrait de veiller au respect de la disposition de la politique concernant les voyages portant qu'il faut préparer par écrit une autorisation préalable de voyager pour chaque trajet en service commandé. 1, fiche 23, Français, - norme%20d%27observation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


