TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WRITTEN QUESTION [12 fiches]

Fiche 1 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
CONT

In mathematics, an inequation is a statement that an inequality holds between two values... It is usually written in the form of a pair of expressions denoting the values in question, with a relational sign between them indicating the specific inequality relation.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
CONT

Une inéquation est une inégalité mathématique impliquant une ou plusieurs variables pour lesquelles on cherchera un ensemble de valeurs (l'ensemble-solution) la rendant vraie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Practice and Procedural Law
DEF

The process, or the art, of determining the sense, real meaning, or proper explanation of obscure or ambiguous terms or provisions in a statute, written instrument, or oral agreement, or the application of such subject to the case in question, by reasoning in the light derived from extraneous connected circumstances or laws or writings bearing upon the same or a connected matter, or by seeking and applying the probable aim and purpose of the provision.

OBS

This term is properly distinguished from "interpretation" although the two are often used synonymously. In strictness, interpretation is limited to exploring the written text, while construction goes beyond and may call in the aid of extrinsic considerations ...

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit judiciaire
CONT

En Droit public, l'interprétation ne consiste pas seulement à dégager le sens exact d'un texte qui serait peu clair, mais aussi à en déterminer la portée, c'est-à-dire le champ d'application temporel, spatial et juridique, ainsi que l'éventuelle supériorité vis-à-vis d'autres normes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
DEF

A written statement of a government's attitude on a particular question that is left by a diplomatic agent with the interlocutor, typically a ministry official...

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
DEF

Note où se trouve consignée une conversation diplomatique afin de garder trace de ce qui a été dit.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

A heading under Routine Proceedings during which the Government may respond to written questions printed on the Order Paper. Answers may be given either orally or in writing, or the question may be withdrawn or made an order for return.

Terme(s)-clé(s)
  • question on the Order Paper

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Rubrique des Affaires courantes ordinaires qui permet au gouvernement de répondre aux questions inscrites au Feuilleton. Les réponses peuvent être transmises oralement ou par écrit, ou les questions peuvent être transformées en ordres de dépôt de documents ou être retirées.

Terme(s)-clé(s)
  • question inscrite au Feuilleton

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Rúbrica de los Asuntos Ordinarios que permite al Gobierno responder a las preguntas inscritas en el Orden del Día Oficial.

OBS

Las respuestas a los asuntos incluidos en las Cuestiones Inscritas en el Orden del Día Oficial se pueden dar oralmente o por escrito, o las preguntas se pueden transformar en órdenes de presentación de documentos o pueden ser retiradas.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C24H38O4
formule, voir observation
117-81-7
numéro du CAS
OBS

bis(2-ethylhexyl) benzene-1,2-dicarboxylate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

sec-: This prefix must be italicized.

OBS

Those chemical names that have the parameter "avoid" are badly written and should be written either "bis(2-ethylhexyl) phthalate" or "bis(2-ethylhexyl) benzene-1, 2-dicarboxylate" depending on the name in question.

OBS

Former name (Ancien nom): Parameter indicating that this chemical name is obsolete and as such should be used only if the context requires so. It is preferable to use the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) recommended name.

OBS

dioctyl phthalate: commercial name.

OBS

DOP; DEHP: recognized abbreviations, still in use; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C24H38O4

OBS

[Also known under different commercial names, such as:] DAF 68; Ergoplast FDO; Eviplast 80; Eviplast 81; Fleximel; Flexol DOP; Flexol Plasticizer DOP; Good-Rite GP 254; Hatcol DOP; Hercoflex 260; Kodaflex DOP; Mollan O; Nuoplaz DOP; Octoil; Palatinol AH; Pittsburgh PX-138; Platinol AH; Platinol DOP; RC Plasticizer DOP; Reomol DOP; Reomol D 79P; Sicol 150; Staflex DOP; Truflex DOP; Vestinol AH; Vinicizer 80; Witcizer 312.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C24H38O4
formule, voir observation
117-81-7
numéro du CAS
OBS

benzène-1,2-dicarboxylate de bis(2-éthylhexyle) : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

sec- : Ce préfixe s'écrit en italique.

OBS

phtalate de di-2-éthylhexyle : Ce terme est mal écrit et devrait se lire comme suit : phtalate de bis(2-éthylhexyle).

OBS

Ancien nom (ANOM) : paramètre indiquant que le terme n'est plus acceptable de nos jours. Il est alors préférable d'utiliser la forme recommandée par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) sauf si le contexte particulier du texte à traduire (par ex. contexte historique) le justifie.

OBS

phtalate de dioctyle : nom commercial.

OBS

DOP; PDO; DEHP; PDEH : abréviations reconnues, encore utilisées de nos jours; ne pas les employer seules pour éviter tout risque de confusion.

OBS

Formule chimique : C24H38O4

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

MSN 1858 Flight Hour Recorder Inspections: 12 Month Inspection c/w June 2007.

CONT

Altimeter: Aerosonic encoding / Collins ALI-80A encoding. ... Inspection: RVSM SB c/w as reported 03/17/08. Phase 4 inspection scheduled to be c/w 05/08.

CONT

67-12-06 Inspect tubes for internal corrosion/PCW [previously complied with].... there are two very comprehensive AD [airworthiness directive] listings pertaining to this aircraft generated by a repair station; one is dated 2004 and the other 2005. Both refer to AD 67-12-06 as having been "complied with, "the compliance date being given as 6/26/67. Now the question is : What does C/W mean? We all know that this common abbreviation stands for the words "complied with. "However, even if written out, these words do not in any way indicate how the requirements of an AD were in fact complied with, or exactly which requirements of the AD were met if more than one possible action is specified in the AD instructions.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

L'inspection aux 12 mois a été réalisée comme il se doit en juin 2007.

OBS

L'expression anglaise «complied with» signifie que l'action a été réalisée conformément aux directives en vigueur. Le verbe «to comply with (regulations, requirements, rules, standards)» peut se rendre en français par «respecter (des exigences, des normes, un règlement)», «se conformer (à des règles)». «observer (une loi, des règlements, des exigences)», «remplir (des conditions)».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
CONT

Communications Security Establishment has devised an interactive decision tree on communication requirements. Staff can consult a guide on the Intranet, presented in a question format, to help them determine whether their written internal and external communications must be bilingual.

Français

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
CONT

Le Centre a conçu un arbre décisionnel interactif au sujet des exigences en matière de communications. Le personnel du Centre peut consulter un guide sur l'intranet, présenté sous forme de questions, qui les aide à déterminer si leurs communications écrites internes et externes doivent être bilingues.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

A prefix meaning one thousand. Its abbreviation is K. In computer use it also refers to the "power of two" closest to that number, [1024 = 2 to the 10th power].

OBS

... a ’K’ is used for a number which is either 1, 000 or 1, 024, depending on whether the context calls for integral powers of 10 or 2. If we say that a certain computer has a memory capacity of 4 K words, then, this means either 4, 000 or 4, 096 words, depending on whether the computer in question has a decimal or binary address system. However, the usage is a little loose : the number 216=65, 536 is written either as 64 K or 65 K.

OBS

In metrology, the lower case "k" is the proper symbol for kilo-; however, in computer use, the upper case "K" seems to prevail.

Terme(s)-clé(s)
  • kilo

Français

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

[...] quantité d'information [...] qui vaut, en informatique, 1024, soit 2[à la dixième puissance].

PHR

Kbit, Kmot, Koctet.

OBS

En métrologie on utilise le «k» minuscule comme symbole de kilo-; mais, en informatique, il semble que c'est le «K» majuscule qui l'emporte.

Terme(s)-clé(s)
  • kilo

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
DEF

"Diffusivity": the rate at which molecules of a material diffuse through still air or water.

DEF

A factor of proportionality representing the amount of substance in grams diffusing across an area of one square centimeter through a unit concentration gradient in one second of time.

CONT

... the rate of diffusion of particles [in a liquid or gas]... may be written as J=-D(delta x/delta c), where J is the flux in question, D the diffusion coefficient or diffusivity, and delta x/delta c is the gradient of concentration.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
CONT

[...] la quantité d'un constituant i d'un mélange diffusé dans la direction z à travers une portion de plan de surface unitaire perpendiculaire à la direction de diffusion est proportionnelle au gradient de concentration dans cette direction: J = -D (delta C/delta z), où J représente le flux de diffusion dans la direction z (mole/cm carré . s), C la concentration du constituant i (mole/cm cube) et D un coefficient de proportionnalité appelé coefficient de diffusion, dont la valeur, pour la plupart des gaz, est comprise dans l'intervalle 0,1 à 1 cm carré/s.

OBS

Le terme "coefficient de diffusion" est normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
DEF

Peso de un material, en gramos, difundido a través de un área de un centímetro cuadrado en un segundo en un gradiente de concentración unidad.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
  • Education Theory and Methods
DEF

A negative discrimination index is most likely to occur with an item that covers complex material written in such a way that it is possible to select the correct response without any real understanding of what is being assessed. A poor student may make a guess, select that response, and come up with the correct answer. Good students may be suspicious of a question that looks too easy, may take the harder path to solving the problem, read too much into the question, and may end up being less successful than those who guess.

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Un item bien réussi par les élèves faibles et mal réussi par les élèves forts.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1995-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
OBS

Many books have been written on this subject of equilibrium income determination, and it is only in the last few decades that economists have learned how to separate truth and falsity of both extremes. The next 100 pages will deal with this important question, in its relation to... banking... policy.

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1985-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
DEF

a mark put after a question or used to express doubt about something written or printed.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Signe de ponctuation qui indique la fin d'une phrase interrogative.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :