TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WRITTEN SCALE [5 fiches]

Fiche 1 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
DEF

A system that tracks the place of origin of an archaeological object, of a cluster of archaeological objects, of a feature or features or of a sample of soil, mortar, charcoal or other material.

OBS

The recorded description of a provenience includes location data(such as geographic and plan coordinates, elevations, maps, and plans to scale) and a varying amount of written information such as hard data and the archaeologist's interpretations, inferences and conclusions.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
DEF

Système permettant de retracer le lieu d'origine d'un objet archéologique, d'un groupe d’objets archéologiques, d'un ou de plusieurs aménagements ou d'un échantillon de sol, de mortier, de charbon de bois ou d'autre matière.

OBS

La description enregistrée d'une provenance comprend des données relatives à la situation (coordonnées géographiques ou celles d'un plan quadrillé, altitudes, cartes et plans à l'échelle) ainsi qu'une quantité variable d'information écrite, entre autres, des données de référence et des interprétations, déductions et conclusions de l'archéologue.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Remote Sensing
DEF

... the relative difference in size or distance between the image and the features represented on the ground.

OBS

This difference is written as a ratio of image distance over ground distance. For example, a scale of 1 : 100 000(one to one hundred thousand) means 1 centimeter on the map equals 100 000 centimeters(1 km) on the ground.

OBS

map scale: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Télédétection
DEF

Rapport d'une longueur mesurée sur la carte avec celle mesurée sur le terrain.

OBS

échelle cartographique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
CONT

The written scale describes the relation between map and Earth distances in words. For example, the statement “1 inch equals 1 mile” on a map means that one inch on the map represents one mile on Earth's surface.... the first number always refers to map distance, and the second to distance on Earth's surface.

CONT

Scale represents the size of one thing relative to another. On maps it is the ratio between the distances on the map compared to the actual distance on the ground. On a map scale is represented in three ways; as a line scale; as a ratio(1 : 100, 000) or representative fraction(1/100, 000) ;as a written scale(1 centimetre on the map represents 1 kilometre on the ground).

OBS

written scale : term used at Natural Resources Canada-Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • alphanumerical scale

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
OBS

échelle numérique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
CONT

The Ionian mode defines the familiar major scale pattern we hear as do, re, mi, fa, so, la, ti, do. The half step between ti and do gives the scale some tension and release. The majority of popular songs are written in the Ionian mode.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
CONT

Le mode ionien correspond à une gamme majeure.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
  • Education (General)
CONT

The teacher used a holistic marking scale for students’ written reports.

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

L'échelle de notation est fondée sur le contenu, l'organisation, le style du contenu, le style de la présentation, la participation de la classe [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :