TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRITTEN SOURCE [63 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- source code
1, fiche 1, Anglais, source%20code
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The alphabetical or alphanumeric code assigned to a written source cited as a reference for one or more entry terms and any textual support given on a terminology record. 1, fiche 1, Anglais, - source%20code
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For example, CBT-320E is a source code for the TERMIUM® Guide. 2, fiche 1, Anglais, - source%20code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code de source
1, fiche 1, Français, code%20de%20source
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de lettres et de chiffres servant à identifier une source écrite pour fins de consignation sur [une] fiche [terminologique]. 1, fiche 1, Français, - code%20de%20source
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, CBT-320F est un code de source pour le Guide TERMIUM®. 2, fiche 1, Français, - code%20de%20source
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- codable source
1, fiche 2, Anglais, codable%20source
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A dictionary, encyclopedia, journal or other written source containing sufficient bibliographic data(e. g. author, title, date and place of publication, etc.) to warrant assignment of a source code for entry on a terminology record. 1, fiche 2, Anglais, - codable%20source
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
codable source: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - codable%20source
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- source codable
1, fiche 2, Français, source%20codable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document (par exemple, encyclopédie, dictionnaire, monographie, périodique) contenant assez de données bibliographiques (telles que auteur, titre, date et lieu d'édition) pour qu'on lui attribue un code de source. 1, fiche 2, Français, - source%20codable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
source codable : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - source%20codable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- specialization label
1, fiche 3, Anglais, specialization%20label
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A usage label used to distinguish highly technical or scientific terms as well as trade names from more widely-used terms designating the same concept. 1, fiche 3, Anglais, - specialization%20label
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
specialization label: Term standardized by the Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, fiche 3, Anglais, - specialization%20label
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
For the purposes of the Termium II record, the assignment of such labels requires confirmation of a term's specialized nature by a reliable written or, when necessary, oral source. Specialization labels are coded as follows : JARG(professional jargon), TECH(technical or scientific term) and R(trade name). 1, fiche 3, Anglais, - specialization%20label
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marque didactique
1, fiche 3, Français, marque%20didactique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Marque d'usage servant à distinguer les appellations très techniques, scientifiques ou commerciales par rapport aux termes plus courants qui désignent la même notion. 1, fiche 3, Français, - marque%20didactique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans la mesure du possible, on y a recours, pour les fins de la fiche Termium II, lorsque le caractère spécialisé d'un terme est attesté par une source écrite ou orale. Les marques didactiques sont représentées par les symboles suivants : JARG (jargon), TECH (terme technique ou scientifique) et R (appellation commerciale). 1, fiche 3, Français, - marque%20didactique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
marque didactique : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, fiche 3, Français, - marque%20didactique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 4R Nutrient Stewardship (Right Source @ Right Rate, Right Time, Right Place®)
1, fiche 4, Anglais, 4R%20Nutrient%20Stewardship%20%28Right%20Source%20%40%20Right%20Rate%2C%20Right%20Time%2C%20Right%20Place%C2%AE%29
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 4R Nutrient Stewardship 1, fiche 4, Anglais, 4R%20Nutrient%20Stewardship
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a science-based approach to fertilizer programs that applies best management practices (BMPs) to optimize plant nutrient availability so growers can sustainably increase yields and profitability on their farms. 1, fiche 4, Anglais, - 4R%20Nutrient%20Stewardship%20%28Right%20Source%20%40%20Right%20Rate%2C%20Right%20Time%2C%20Right%20Place%C2%AE%29
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
4R Nutrient Stewardship(Right Source @ Right Rate, Right Time, Right Place®) :written 4R Nutrient Stewardship(Right Source @ Right Rate, Right Time, Right Place®). 2, fiche 4, Anglais, - 4R%20Nutrient%20Stewardship%20%28Right%20Source%20%40%20Right%20Rate%2C%20Right%20Time%2C%20Right%20Place%C2%AE%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Fumure et amélioration du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Gérance des nutriments 4B (bonne source, bonne dose, bon moment, bon endroitMD)
1, fiche 4, Français, G%C3%A9rance%20des%20nutriments%204B%20%28bonne%20source%2C%20bonne%20dose%2C%20bon%20moment%2C%20bon%20endroitMD%29
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Gérance des nutriments 4B 1, fiche 4, Français, G%C3%A9rance%20des%20nutriments%204B
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... approche fondée sur la science des programmes de fertilisants, qui applique les pratiques de gestion bénéfiques (PGB) dans le but d'optimiser la disponibilité des nutriments des plantes, afin que les producteurs puissent augmenter durablement les rendements et la rentabilité de leurs fermes. 1, fiche 4, Français, - G%C3%A9rance%20des%20nutriments%204B%20%28bonne%20source%2C%20bonne%20dose%2C%20bon%20moment%2C%20bon%20endroitMD%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Gérance des nutriments 4B (bonne source, bonne dose, bon moment, bon endroitMD) : s'écrit Gérance des nutriments 4B (bonne source, bonne dose, bon moment, bon endroitMD). 2, fiche 4, Français, - G%C3%A9rance%20des%20nutriments%204B%20%28bonne%20source%2C%20bonne%20dose%2C%20bon%20moment%2C%20bon%20endroitMD%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-11-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- corpus linguistics
1, fiche 5, Anglais, corpus%20linguistics
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Corpus linguistics encompasses the compilation and analysis of collections of spoken and written texts as the source of evidence for describing the nature, structure, and use of languages. 2, fiche 5, Anglais, - corpus%20linguistics
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
corpus linguistics: noun used with a singular verb. 3, fiche 5, Anglais, - corpus%20linguistics
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- linguistique de corpus
1, fiche 5, Français, linguistique%20de%20corpus
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-09-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- abstract syntax tree
1, fiche 6, Anglais, abstract%20syntax%20tree
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 6, Anglais, AST
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... a tree representation of the abstract syntactic structure of text[, ] often source code[, ] written in a formal language. 2, fiche 6, Anglais, - abstract%20syntax%20tree
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Each node of the tree denotes a construct occurring in the text. 2, fiche 6, Anglais, - abstract%20syntax%20tree
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arbre de syntaxe abstraite
1, fiche 6, Français, arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AST 2, fiche 6, Français, AST
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] structure syntaxique conçue pour représenter les fonctions présentes dans un programme[,] il est basé sur le code source de la programmation. 2, fiche 6, Français, - arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'arbre est appelé abstrait, non pas parce qu'il est difficile à comprendre ou qu'il a une forme abstraite, mais parce qu'il n'inclut pas la syntaxe de codage telle que les marques de parenthèse et autres symboles qui apparaissent inévitablement dans le code. 2, fiche 6, Français, - arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- árbol de sintaxis abstracta
1, fiche 6, Espagnol, %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- AST 1, fiche 6, Espagnol, AST
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] representación de árbol de la estructura sintáctica simplificada del código fuente escrito en cierto lenguaje de programación. 1, fiche 6, Espagnol, - %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cada nodo del árbol denota una construcción que ocurre en el código fuente. 1, fiche 6, Espagnol, - %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Positions
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- member of Parliament
1, fiche 7, Anglais, member%20of%20Parliament
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MP 2, fiche 7, Anglais, MP
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- member of the House of Commons 3, fiche 7, Anglais, member%20of%20the%20House%20of%20Commons
correct
- member 4, fiche 7, Anglais, member
correct
- commoner 5, fiche 7, Anglais, commoner
rare, vieilli
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A person elected to a seat in the House of Commons as a representative of one of the 308 electoral districts into which Canada is divided. 6, fiche 7, Anglais, - member%20of%20Parliament
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In debate, members are identified not by their own names but by the names of their electoral districts. 6, fiche 7, Anglais, - member%20of%20Parliament
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The capitalization of "member" varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. According to the "Parliamentary Publications Text Style Guidelines, ""member" should be written with a lower case "m" in this context. 7, fiche 7, Anglais, - member%20of%20Parliament
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- député
1, fiche 7, Français, d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- députée 2, fiche 7, Français, d%C3%A9put%C3%A9e
correct, nom féminin
- député à la Chambre des communes 3, fiche 7, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, nom masculin
- députée à la Chambre des communes 3, fiche 7, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, nom féminin
- membre de la Chambre des communes 3, fiche 7, Français, membre%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, nom masculin et féminin
- député fédéral 4, fiche 7, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
- députée fédérale 5, fiche 7, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne élue pour siéger à la Chambre des communes en vue de représenter l'une des 308 circonscriptions électorales du Canada. 6, fiche 7, Français, - d%C3%A9put%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au cours des débats, les députés sont identifiés par le nom de leur circonscription plutôt que par leur nom. 6, fiche 7, Français, - d%C3%A9put%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- diputado
1, fiche 7, Espagnol, diputado
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Persona elegida para ocupar un escaño en la Cámara de los Comunes como representante de una de las 308 circunscripciones electorales en las que se divide Canadá. 2, fiche 7, Espagnol, - diputado
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Durante las deliberaciones en la Cámara, los diputados no son identificados por su propio nombre sino por el de su circunscripción electoral. 2, fiche 7, Espagnol, - diputado
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- backbencher
1, fiche 8, Anglais, backbencher
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- back-bencher 2, fiche 8, Anglais, back%2Dbencher
correct
- back bencher 2, fiche 8, Anglais, back%20bencher
correct
- backbench member 3, fiche 8, Anglais, backbench%20member
correct
- upper bencher 4, fiche 8, Anglais, upper%20bencher
Manitoba
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A parliamentarian who has no other function than that of an elected member. 5, fiche 8, Anglais, - backbencher
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The vast majority of parliamentarians do not hold ministerial or shadow ministerial office and are known as backbenchers. They are so-called because they sit on the back benches of the Commons ... ministers and their opposition counterparts sit on the front benches. 6, fiche 8, Anglais, - backbencher
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This designation usually excludes the ministers of the Crown, parliamentary secretaries, House leaders of the various parties, whips and opposition party leaders and critics as well as the Speaker and Deputy Speaker. 5, fiche 8, Anglais, - backbencher
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Although the terms "private member" and "backbencher" are not perfect synonyms, many authorities use them interchangeably. 5, fiche 8, Anglais, - backbencher
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
In this context, the capitalization of "member" varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. According to the Parliamentary Publications Text Style Guidelines, "member" should be written with a lower-case "m. " 5, fiche 8, Anglais, - backbencher
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- back bench member
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- député d'arrière-ban
1, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20d%27arri%C3%A8re%2Dban
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- députée d'arrière-ban 2, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%27arri%C3%A8re%2Dban
correct, nom féminin
- député de l'arrière-ban 3, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20de%20l%27arri%C3%A8re%2Dban
correct, nom masculin
- députée de l'arrière-ban 4, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20de%20l%27arri%C3%A8re%2Dban
correct, nom féminin
- député d'arrière-plan 5, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
nom masculin, moins fréquent
- députée d'arrière-plan 2, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
nom féminin, moins fréquent
- député de l'arrière-plan 6, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20de%20l%27arri%C3%A8re%2Dplan
nom masculin, moins fréquent
- députée de l'arrière-plan 2, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20de%20l%27arri%C3%A8re%2Dplan
nom féminin, moins fréquent
- député d'arrière-banc 7, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20d%27arri%C3%A8re%2Dbanc
à éviter, voir observation, nom masculin
- députée d'arrière-banc 2, fiche 8, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%27arri%C3%A8re%2Dbanc
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Parlementaire qui n'occupe aucune autre fonction que celle de député. 7, fiche 8, Français, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%27arri%C3%A8re%2Dban
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce terme exclut généralement les ministres, les secrétaires parlementaires, les leaders des divers partis à la Chambre, les whips, les chefs et les porte-parole des partis d'opposition de même que le Président et le vice-président. 8, fiche 8, Français, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%27arri%C3%A8re%2Dban
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le terme «arrière-banc» est un calque de «backbencher». Son usage persistant et fautif peut s'expliquer par l'homophonie de «ban» avec «banc», et aussi parce que les députés de l'arrière-ban siègent dans les dernières rangées de banquettes dans un parlement de type britannique. 7, fiche 8, Français, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%27arri%C3%A8re%2Dban
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Bien que les termes «député d'arrière-ban» et «simple député» ne soient pas des synonymes parfaits, de très nombreux ouvrages les emploient de façon interchangeable. 8, fiche 8, Français, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%27arri%C3%A8re%2Dban
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- diputado de base
1, fiche 8, Espagnol, diputado%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Diputado que no es ni ministro de la Corona, ni secretario parlamentario, ni líder parlamentario, ni whip de su partido ni portavoz de la oposición. 1, fiche 8, Espagnol, - diputado%20de%20base
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Typography
- Advertising Media
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- calligraphic type
1, fiche 9, Anglais, calligraphic%20type
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- written character 2, fiche 9, Anglais, written%20character
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A] type design based upon styles of handwriting rather than upon the drawn letter. 3, fiche 9, Anglais, - calligraphic%20type
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Calligraphy, "the art of writing, "played a formative role in Chinese civilization, where the past is treated as a source of cultural authority and legitimacy. Because the legacy of the past is transmitted through the written character, there is a personal and public reverence for writing, which accounts for calligraphy, more than painting, sculpture, or architecture, being the most venerated art form in China. 2, fiche 9, Anglais, - calligraphic%20type
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- type of calligraphy
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Supports publicitaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- caractère d'écriture
1, fiche 9, Français, caract%C3%A8re%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- caractère calligraphique 2, fiche 9, Français, caract%C3%A8re%20calligraphique
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'ancienne classification des caractères [...] comprend quatre familles [...] auxquelles s'ajoutent les caractères d'écriture ou calligraphiques (bâtarde, ronde, gothique, anglaise). 3, fiche 9, Français, - caract%C3%A8re%20d%27%C3%A9criture
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Un caractère calligraphique ou typographique est un dessin. L'image et l'écriture sont donc liées par la main. D'un dessin calibré d'écriture, à un dessin technique d'objet. 4, fiche 9, Français, - caract%C3%A8re%20d%27%C3%A9criture
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-04-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cross-language information retrieval
1, fiche 10, Anglais, cross%2Dlanguage%20information%20retrieval
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CLIR 2, fiche 10, Anglais, CLIR
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- cross-lingual information retrieval 3, fiche 10, Anglais, cross%2Dlingual%20information%20retrieval
correct
- CLIR 3, fiche 10, Anglais, CLIR
correct
- CLIR 3, fiche 10, Anglais, CLIR
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Cross-language information retrieval aims to give access to documents initially written in different languages. [...] A cross-language system is a system that manages multilingualism and accepts queries in a given language so as to identify documents in any language different from the source language. 4, fiche 10, Anglais, - cross%2Dlanguage%20information%20retrieval
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- recherche d'informations interlingue
1, fiche 10, Français, recherche%20d%27informations%20interlingue
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- recherche documentaire interlingue 2, fiche 10, Français, recherche%20documentaire%20interlingue
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- recherche d'information interlingue
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-10-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- private member
1, fiche 11, Anglais, private%20member
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A member who is not a minister. 2, fiche 11, Anglais, - private%20member
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Speaker, the Deputy Speaker and parliamentary secretaries are also usually excluded from this designation. 2, fiche 11, Anglais, - private%20member
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The party leaders, House leaders and critics from the opposition parties, as well as backbenchers from all parties are usually considered as private members and as such, they can introduce private member’s bills. 3, fiche 11, Anglais, - private%20member
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Although the terms "private member" and "backbencher" are not perfect synonyms, many authorities use them interchangeably. 3, fiche 11, Anglais, - private%20member
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
In this context, the capitalization of "member" varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. According to the Parliamentary Publications Text Style Guidelines, "member" should be written with a lower-case "m. " 3, fiche 11, Anglais, - private%20member
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- simple député
1, fiche 11, Français, simple%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- simple députée 2, fiche 11, Français, simple%20d%C3%A9put%C3%A9e
correct, nom féminin
- député 3, fiche 11, Français, d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
- députée 2, fiche 11, Français, d%C3%A9put%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Député qui n'est pas ministre. 4, fiche 11, Français, - simple%20d%C3%A9put%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On exclut aussi le Président, le vice-président et les secrétaires parlementaires de cette désignation. 4, fiche 11, Français, - simple%20d%C3%A9put%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Les chefs, leaders parlementaires et porte-parole des partis d'opposition, de même que les députés d'arrière-ban de tous les partis sont généralement considérés comme de simples députés et peuvent donc présenter des projets de loi émanant d'un député. 5, fiche 11, Français, - simple%20d%C3%A9put%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Bien que les termes «simple député» et «député d'arrière-ban» ne soient pas des synonymes parfaits, de très nombreux ouvrages les emploient de façon interchangeable. 5, fiche 11, Français, - simple%20d%C3%A9put%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- diputado
1, fiche 11, Espagnol, diputado
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- diputada 1, fiche 11, Espagnol, diputada
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Parlamentario que no es ministro. 1, fiche 11, Espagnol, - diputado
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Las reglas también excluyen específicamente de esta designación al Presidente y Vicepresidente, y los secretarios parlamentarios. 1, fiche 11, Espagnol, - diputado
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- antivirus tool
1, fiche 12, Anglais, antivirus%20tool
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- anti-virus tool 2, fiche 12, Anglais, anti%2Dvirus%20tool
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Apart from procedural advice on how to fight the virus problem, the book also contains the source code of two anti-virus programs : a pattern checker... and a fingerprinting program... Both are written in "C"... and can be used as practical anti-virus tools. 3, fiche 12, Anglais, - antivirus%20tool
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A generic name for any of the physical means employed in the fight against computer viruses. 4, fiche 12, Anglais, - antivirus%20tool
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 12, La vedette principale, Français
- outil antivirus
1, fiche 12, Français, outil%20antivirus
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Outre les conseils concernant la lutte contre les virus, cet ouvrage contient le code source de deux programmes antivirus: un vérificateur de configuration [...] et un programme «empreintes digitales» [...] Tous deux sont écrits en langage «C» [...] et peuvent être utilisés efficacement comme outils antivirus. 2, fiche 12, Français, - outil%20antivirus
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme générique regroupant tous les moyens concrets utilisés dans la lutte antivirus. 3, fiche 12, Français, - outil%20antivirus
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
- Boring (Machine-Tooling)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- single column vertical lathe 1, fiche 13, Anglais, single%20column%20vertical%20lathe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- single-column vertical boring machine 2, fiche 13, Anglais, single%2Dcolumn%20vertical%20boring%20machine
- single column vertical boring and turning lathe 3, fiche 13, Anglais, single%20column%20vertical%20boring%20and%20turning%20lathe
correct
- single column vertical turning and boring lathe 4, fiche 13, Anglais, single%20column%20vertical%20turning%20and%20boring%20lathe
- single-housing vertical boring machine 2, fiche 13, Anglais, single%2Dhousing%20vertical%20boring%20machine
voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
On a single column vertical lathe critical operations occur mainly in turning higher workpieces. 1, fiche 13, Anglais, - single%20column%20vertical%20lathe
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The above context was taken from a source written by a non-native speaker of English. 2, fiche 13, Anglais, - single%20column%20vertical%20lathe
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
single-housing vertical boring machine: A "vertical boring mill" was originally a machine with one or two ram-type heads, while a "vertical turret lathe" was a machine with a vertical, turret-type head ... Modern machines frequently combine the two types of heads ... Consequently all machines of this type are now generally called vertical boring machines. 5, fiche 13, Anglais, - single%20column%20vertical%20lathe
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
single-housing vertical boring machine: Both vertical turret lathes and vertical boring mills are used to machine blanks of large weight and diameter and relatively small height ... The single-housing, or column, models ... are usually vertical turret lathes ... 6, fiche 13, Anglais, - single%20column%20vertical%20lathe
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
single-housing vertical boring machine: The above contexts are used to support both "single-housing vertical boring machine" and "single-column vertical boring machine". 2, fiche 13, Anglais, - single%20column%20vertical%20lathe
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
- Alésage (Usinage)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tour vertical à un montant
1, fiche 13, Français, tour%20vertical%20%C3%A0%20un%20montant
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Tours verticaux à un montant (...). Cette réalisation correspond aux machines de petite et moyenne capacité, dont le diamètre du plateau est habituellement compris entre 630 mm et 2 500 mm pour les machines à siège fixe, et entre 1 600 mm et 10 000 mm pour les machines à plateau ou montant déplaçable. 1, fiche 13, Français, - tour%20vertical%20%C3%A0%20un%20montant
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
- Boring (Machine-Tooling)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- double column vertical lathe 1, fiche 14, Anglais, double%20column%20vertical%20lathe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- double column vertical boring and turning lathe 2, fiche 14, Anglais, double%20column%20vertical%20boring%20and%20turning%20lathe
correct
- double-standard vertical turning and boring mill 3, fiche 14, Anglais, double%2Dstandard%20vertical%20turning%20and%20boring%20mill
correct, Grande-Bretagne
- double standard vertical boring mill 3, fiche 14, Anglais, double%20standard%20vertical%20boring%20mill
correct, Grande-Bretagne
- double column vertical turning and boring lathe 4, fiche 14, Anglais, double%20column%20vertical%20turning%20and%20boring%20lathe
- double column mill 5, fiche 14, Anglais, double%20column%20mill
correct
- double column vertical boring and turning machine 5, fiche 14, Anglais, double%20column%20vertical%20boring%20and%20turning%20machine
correct
- double column vertical boring and turning mill 6, fiche 14, Anglais, double%20column%20vertical%20boring%20and%20turning%20mill
correct
- double column vertical turning and boring mill 7, fiche 14, Anglais, double%20column%20vertical%20turning%20and%20boring%20mill
correct
- double-housing vertical boring machine 8, fiche 14, Anglais, double%2Dhousing%20vertical%20boring%20machine
voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The second case [in our testing of the stability of vertical lathes] is that of a double column vertical lathe with 100 in table diameter. The first test was the comparison of stability of the machine with anti-friction bearing of the table with that of the same machine with hydrostatic bearing. 1, fiche 14, Anglais, - double%20column%20vertical%20lathe
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The above context was taken from a source written by a non-native speaker of English. 8, fiche 14, Anglais, - double%20column%20vertical%20lathe
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
double-housing vertical boring machine: A "vertical boring mill" was originally a machine with one or two ram-type heads, while a "vertical turret lathe" was a machine with a vertical, turret-type head ... Modern machines frequently combine the two types of heads ... Consequently all machines of this type are now generally called vertical boring machines. 9, fiche 14, Anglais, - double%20column%20vertical%20lathe
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
double-housing vertical boring machine: Both vertical turret lathes and vertical boring mills are used to machine blanks of large weight and diameter and relative small height ... In construction arrangement these machines can be classified as single- and double-housing types. 10, fiche 14, Anglais, - double%20column%20vertical%20lathe
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
double-housing vertical boring machine: "Double-column vertical boring machine" is also possible, though its occurrence as such was unconfirmed in the course of research. 8, fiche 14, Anglais, - double%20column%20vertical%20lathe
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- double-column vertical boring machine
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tournage sur métaux
- Alésage (Usinage)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tour vertical à deux montants
1, fiche 14, Français, tour%20vertical%20%C3%A0%20deux%20montants
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Tours verticaux à deux montants [...] Ces réalisations correspondent habituellement à des machines de grande capacité dont le diamètre de plateau est en général supérieur à 1800 mm ou 2000 mm. Dans ce type de machine, le plateau repose sur un socle auquel sont rigidement fixés les deux montants, de droite et de gauche. 1, fiche 14, Français, - tour%20vertical%20%C3%A0%20deux%20montants
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- private Member's bill
1, fiche 15, Anglais, private%20Member%27s%20bill
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- private Member's public bill 2, fiche 15, Anglais, private%20Member%27s%20public%20bill
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A text of a legislative initiative submitted to Parliament by a Member who is neither a Minister nor a Parliamentary Secretary, for approval, and possibly for amendment, before becoming law. 3, fiche 15, Anglais, - private%20Member%27s%20bill
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A bill not officially sponsored by the Government is called a private member’s bill (projet de loi d’initiative parlementaire). A private member’s bill may be introduced either by a member of an opposition party or by a backbench MP on the government side of the House. 4, fiche 15, Anglais, - private%20Member%27s%20bill
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Private bills must not be confused with private Members’ bills. Although private bills are sponsored by private Members, the term “private Member’s bill” refers only to public bills dealing with a matter of public policy introduced by Members who are not Ministers. 3, fiche 15, Anglais, - private%20Member%27s%20bill
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The capitalization of this term varies greatly from one source to another(and sometimes within the same source). According to the Canadian Oxford Dictionary, "Member" should be written with a capital "m" in this context. 5, fiche 15, Anglais, - private%20Member%27s%20bill
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- private Members' bills
- private Members' public bills
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- projet de loi d'initiative parlementaire
1, fiche 15, Français, projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- projet de loi émanant d'un député 2, fiche 15, Français, projet%20de%20loi%20%C3%A9manant%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
- projet de loi d'intérêt public émanant d'un député 3, fiche 15, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public%20%C3%A9manant%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
- projet de loi d'intérêt public et d'initiative parlementaire 4, fiche 15, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public%20et%20d%27initiative%20parlementaire
correct, nom masculin, moins fréquent
- projet de loi de député 5, fiche 15, Français, projet%20de%20loi%20de%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin, Québec
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Texte législatif que les députés qui ne sont ni ministre ni secrétaire parlementaire soumettent au Parlement pour approbation et modification, le cas échéant, avant qu’il ne devienne loi. 6, fiche 15, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre les projets de loi d’intérêt privé avec les projets de loi émanant des députés. Les projets de loi d’intérêt privé sont parrainés par des députés, mais l’expression «projets de loi émanant des députés» désigne les projets de loi d’intérêt public portant sur une question d’intérêt public et qui sont présentés par des députés ne faisant pas partie du Cabinet. 6, fiche 15, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
On appelle «projet de loi public de député» un projet de loi présenté par un député [à l'Assemblée nationale du Québec]. 5, fiche 15, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley presentado por un diputado
1, fiche 15, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley presentado por un diputado parlamentario 2, fiche 15, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado%20parlamentario
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de ley patrocinado por un diputado que no es miembro del Gabinete. 1, fiche 15, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-01-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- uncoded source
1, fiche 16, Anglais, uncoded%20source
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A description of a non-catalogued source written out in full. 2, fiche 16, Anglais, - uncoded%20source
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- source en clair
1, fiche 16, Français, source%20en%20clair
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Description en toutes lettres d'une source non codée. 1, fiche 16, Français, - source%20en%20clair
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-09-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- F1
1, fiche 17, Anglais, F1
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
First filial generation; the offspring resulting from first experimental crossing of the plants or animals. The parental generation with which the genetic experiment starts is referred to as P. 1, fiche 17, Anglais, - F1
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
F1 is written F1 in the source "A Dictionary of Genetics", 1977. 2, fiche 17, Anglais, - F1
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- F1
1, fiche 17, Français, F1
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Produit de première génération d'un croisement. 2, fiche 17, Français, - F1
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La formule «F1» s'écrit F1 dans la source «Dictionnaire d'agriculture et des sciences annexes», 1977. 2, fiche 17, Français, - F1
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- organochlorine insecticide
1, fiche 18, Anglais, organochlorine%20insecticide
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- organochlorine 2, fiche 18, Anglais, organochlorine
correct, nom
- organic chloride insecticide 3, fiche 18, Anglais, organic%20chloride%20insecticide
- organo-chlorine insecticide 2, fiche 18, Anglais, organo%2Dchlorine%20insecticide
voir observation, rare
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
organochlorines: A family of insecticides [which includes] nearly all of the "hard", persistent insecticides - those that do not break down quickly in the environment and are passed along the food chains of various species, including man. 4, fiche 18, Anglais, - organochlorine%20insecticide
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Organochlorines include the best known of all the synthetic poisons: endrin, heptachlor, aldrin, toxaphene, dieldrin, lindane, DDT, chlordane, and methoxychlor. 2, fiche 18, Anglais, - organochlorine%20insecticide
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
The term "organo-chlorine insecticide" is modelled on "organo-chlorine pesticide" found in source GILEN(Dictionary of environmental terms by Alan Gilpin), 1976, p. 24. This written form, however, is rarely used. 2, fiche 18, Anglais, - organochlorine%20insecticide
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Fiche 18, La vedette principale, Français
- insecticide organochloré
1, fiche 18, Français, insecticide%20organochlor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- organochloré 2, fiche 18, Français, organochlor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Insecticide obtenu par chloration d'hydrocarbures aromatiques ou hétérocycliques. 2, fiche 18, Français, - insecticide%20organochlor%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les insecticides organochlorés les plus connus sont le DDT, l'aldrine, l'endrine et le lindane. Très stables, ces insecticides peuvent rester des années dans le sol sans se décomposer et sont pour la plupart interdits. 2, fiche 18, Français, - insecticide%20organochlor%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemistry
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- aprotic
1, fiche 19, Anglais, aprotic
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Is said of] a solvent that does not yield or accept a proton. [The definition was written according to source GOLCH-E]. 2, fiche 19, Anglais, - aprotic
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Chimie
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- aprotique
1, fiche 19, Français, aprotique
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un solvant qui n'échange pas de protons avec les substances dissoutes. 2, fiche 19, Français, - aprotique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ni protogène, ni protophile (dans une situation donnée). En présence d'acides ou de bases de Brönsted extrêmement forts, des solvants normalement aprotiques peuvent accepter ou perdre un proton. Par exemple, l'acétonitrile est le plus souvent un solvant aprotique mais, il est protophile en présence d'acide sulfurique concentré et protogène en présence de tert-butylate de potassium. Des considérations semblables s'appliquent au benzène, au trichlorométhane, etc. 3, fiche 19, Français, - aprotique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Química
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- aprótico 1, fiche 19, Espagnol, apr%C3%B3tico
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- orthokinetic aggregation
1, fiche 20, Anglais, orthokinetic%20aggregation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In general, the rate of aggregation is determined by two factors : the frequency of collisions and the probability of cohesion during collision. If collisions are caused by hydrodynamic motions, they are referred to as orthokinetic aggregation. [The context was written according to source GOLCH-E]. 2, fiche 20, Anglais, - orthokinetic%20aggregation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- agrégation orthocinétique
1, fiche 20, Français, agr%C3%A9gation%20orthocin%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Dans les colloïdes, la vitesse d'agrégation est en général déterminée par la fréquence des collisions et par la probabilité de cohésion durant les collisions. Si les collisions sont causées par des mouvement hydrodynamiques (comme la convection ou la sédimentation), on la qualifie d'agrégation orthocinétique. 1, fiche 20, Français, - agr%C3%A9gation%20orthocin%C3%A9tique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacy
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- protective action
1, fiche 21, Anglais, protective%20action
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[In colloid chemistry], phenomenon by which hydrophobic sol is protected against flocculation by the addition of high concentrations of hydrophilic colloid. [The definition was written according to source GOLCH-E]. 2, fiche 21, Anglais, - protective%20action
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- action protectrice
1, fiche 21, Français, action%20protectrice
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
L'addition de faibles quantités d'un colloïde hydrophile à un sol hydrophobe peut rendre ce dernier plus sensible à la floculation par des électrolytes. Des concentrations plus élevées du même colloïde hydrophile protègent généralement le sol hydrophobe de la floculation. Ce phénomène se nomme action protectrice. 1, fiche 21, Français, - action%20protectrice
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Química
- Farmacia
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- acción protectora
1, fiche 21, Espagnol, acci%C3%B3n%20protectora
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- perikinetic aggregation
1, fiche 22, Anglais, perikinetic%20aggregation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The process which refers to collisions caused by Brownian motion. [The definition was written according to source GOLCH-E]. 2, fiche 22, Anglais, - perikinetic%20aggregation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- agrégation péricinétique
1, fiche 22, Français, agr%C3%A9gation%20p%C3%A9ricin%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Dans les colloïdes, la vitesse d'agrégation est en général déterminée par la fréquence des collisions et par la probabilité de cohésion durant les collisions. Si les collisions sont causées par le mouvement brownien, le processus est appelé agrégation péricinétique. 1, fiche 22, Français, - agr%C3%A9gation%20p%C3%A9ricin%C3%A9tique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-08-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- The Product (Marketing)
- Textile Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- private label
1, fiche 23, Anglais, private%20label
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Label(Trademarks)-An informative display of written or graphic matter, such as a logo, title, or similar marking, affixed to goods or services to identity their source. 2, fiche 23, Anglais, - private%20label
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Produit (Commercialisation)
- Industries du textile
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marque du fabricant
1, fiche 23, Français, marque%20du%20fabricant
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- marque du producteur 2, fiche 23, Français, marque%20du%20producteur
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Marque qui est la propriété d'un producteur et que ce dernier appose sur ses produits afin de permettre leur indentification comme tels par les consommateurs. Elle s'oppose en ce sens à la marque du distributeur. 2, fiche 23, Français, - marque%20du%20fabricant
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
«private label» : marque du fabricant par opposition à «store label» : marque du magasin, du distributeur. 1, fiche 23, Français, - marque%20du%20fabricant
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- étiquette particulière
- propre étiquette
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-08-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- The Product (Marketing)
- Clothing (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- store label
1, fiche 24, Anglais, store%20label
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Label(Trademarks)-An informative display of written or graphic matter, such as a logo, title, or similar marking, affixed to goods or services to identify their source. 2, fiche 24, Anglais, - store%20label
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Produit (Commercialisation)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- marque du magasin
1, fiche 24, Français, marque%20du%20magasin
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- marque du distributeur 1, fiche 24, Français, marque%20du%20distributeur
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
«store label» : marque du magasin, du distributeur par opposition à «private label» : marque du fabricant. 1, fiche 24, Français, - marque%20du%20magasin
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Battlefield Park
1, fiche 25, Anglais, Battlefield%20Park
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- National Battlefields Park 2, fiche 25, Anglais, National%20Battlefields%20Park
correct, voir observation, Canada
- National Battlefields National Historic Park 2, fiche 25, Anglais, National%20Battlefields%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- National Battlefields of Québec National Historic Park 1, fiche 25, Anglais, National%20Battlefields%20of%20Qu%C3%A9bec%20National%20Historic%20Park
voir observation, Canada
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The data, taken from a written source, should not include "Québec, "nor should it be a "National Historic Park. "No such park still exists in Canada, all having become a "National Historic Site of Canada. "The park, located on the Plains of Abraham in the town of Québec, is rather named : National Battlefields Park. 2, fiche 25, Anglais, - Battlefield%20Park
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The site of many clashes for supremacy between the French and British Empires, the park is the scene of the 1759 Conquest, which changed the fate of North America. 3, fiche 25, Anglais, - Battlefield%20Park
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Plains of Abraham National Battlefields Park
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- parc des champs-de-bataille
1, fiche 25, Français, parc%20des%20champs%2Dde%2Dbataille
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- parc des Champs-de-Bataille-Nationaux 2, fiche 25, Français, parc%20des%20Champs%2Dde%2DBataille%2DNationaux
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- parc historique national des Champs-de-Bataille-Nationaux 2, fiche 25, Français, parc%20historique%20national%20des%20Champs%2Dde%2DBataille%2DNationaux
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Les champs de bataille nationaux de Québec parc historique national 3, fiche 25, Français, Les%20champs%20de%20bataille%20nationaux%20de%20Qu%C3%A9bec%20parc%20historique%20national
voir observation, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La donnée extraite de la source écrite est le fruit d'une inversion. Le nom correct de ce parc aurait dû être rétabli et se lire, conformément aux règles d'écriture : parc historique national des Champs-de-Bataille-Nationaux, à Québec. Cependant, il n'existe plus de «parcs historiques nationaux», tous étant devenus «lieu historique national du Canada», administré ou non par Parcs Canada. Ce parc se nomme plutôt le «parc des Champs-de-Batailles-Nationaux»; il est situé à Québec, sur les plaines d'Abraham. 2, fiche 25, Français, - parc%20des%20champs%2Dde%2Dbataille
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Lieu d'affrontement des Empires français et anglais en quête d'hégémonie, le parc fût le théâtre de luttes dont l'issue, la Conquête de 1759, a changé le sort de l'Amérique. 1, fiche 25, Français, - parc%20des%20champs%2Dde%2Dbataille
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-10-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- source document
1, fiche 26, Anglais, source%20document
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A source document includes sales invoices, purchase invoices, cash register receipts, formal written contracts, credit card receipts, delivery slips, deposit slips, work orders, dockets, cheques, bank statements, tax returns, general correspondence, etc. 1, fiche 26, Anglais, - source%20document
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- document-source
1, fiche 26, Français, document%2Dsource
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Un document-source comprend les factures de vente, factures d'achat, reçus de caisse, contrats officiels par écrit, reçus de carte de crédit, bordereaux de livraison, bordereaux de dépôt, demandes d'exécution de travail, dossiers, chèques, relevés bancaires, déclarations d'impôt, correspondance générale, etc. 1, fiche 26, Français, - document%2Dsource
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Security Devices
- Radiography (Medicine)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- audible alarm
1, fiche 27, Anglais, audible%20alarm
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Include a written description of all safety interlock systems, devices which indicate the operating status of the teletherapy unit and systems which indicate or warn of high radiation levels. These include... the following :... an audible alarm which will sound when the teletherapy room door is open and the source is unshielded... 2, fiche 27, Anglais, - audible%20alarm
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Audible alarm. Battery operated audible alarms should be equipped with a battery check feature or other means to verify the proper operation of the alarm system. This will significantly improve the radiation safety in the department by alerting staff to an unsafe situation. 3, fiche 27, Anglais, - audible%20alarm
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Radiographie (Médecine)
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- alarme sonore
1, fiche 27, Français, alarme%20sonore
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- alarme audible 2, fiche 27, Français, alarme%20audible
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Alarme sonore. Les systèmes d'alarme sonore fonctionnant à l'aide d'une pile devraient être munis d'un dispositif pour vérifier que le système fonctionne bien. Ceci devrait améliorer de façon significative la radioprotection au département en avertissant le personnel d'une situation non sécuritaire. 3, fiche 27, Français, - alarme%20sonore
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Un débitmètre devrait être posé bien en évidence sur le devant de la hotte. On recommande également d'installer une alarme visuelle ou audible pour indiquer toute réduction de débit d'air. 2, fiche 27, Français, - alarme%20sonore
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos de seguridad
- Radiografía (Medicina)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- alarma sonora
1, fiche 27, Espagnol, alarma%20sonora
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-12-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- germ letter
1, fiche 28, Anglais, germ%20letter
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
... one source also claims, "There had been earlier reports of a ’germ letter’ written on paper impregnated with deadly bacteria that would infect the recipient". 1, fiche 28, Anglais, - germ%20letter
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 28, La vedette principale, Français
- lettre à microbes
1, fiche 28, Français, lettre%20%C3%A0%20microbes
proposition, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Computer Graphics
- Applications of Automation
- Video Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- full-motion video
1, fiche 29, Anglais, full%2Dmotion%20video
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- full motion video 2, fiche 29, Anglais, full%20motion%20video
correct
- FMV 3, fiche 29, Anglais, FMV
correct
- FMV 3, fiche 29, Anglais, FMV
- real motion video 4, fiche 29, Anglais, real%20motion%20video
correct
- full-screen video 5, fiche 29, Anglais, full%2Dscreen%20video
correct
- full screen video 6, fiche 29, Anglais, full%20screen%20video
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A standard of quality for the reproduction of video signals. 7, fiche 29, Anglais, - full%2Dmotion%20video
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
There is a further version of the CD-I known as full-motion video (FMV). In this format, audio and video are encoded using the MPEG standard ... This means that full-motion video with high-quality stereo can be output from a CD. 8, fiche 29, Anglais, - full%2Dmotion%20video
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Although real motion video is the holy grail of multimedia, it still is impractical using today's technology. The current method for working with video is by capturing and converting the analog signal from a video source and either manipulating the image's data(which is written to video tape) or compressing the data using compression techniques(either software-only compression or a combination of hardware and software compression). To display or capture a single screen of an NTSC [National Television System Committee] signal, you must have a video frame grabber.... Real-time frame grabbers capture full-motion video at a rate between 15 and 30 frames-per-second using video compression... 4, fiche 29, Anglais, - full%2Dmotion%20video
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In the NTSC format, it is achieved when the video signal is reproduced at 30 frames per second and in the PAL format, it occurs at 25 fps. 7, fiche 29, Anglais, - full%2Dmotion%20video
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 6, fiche 29, Anglais, - full%2Dmotion%20video
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Infographie
- Automatisation et applications
- Vidéotechnique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- vidéo plein écran
1, fiche 29, Français, vid%C3%A9o%20plein%20%C3%A9cran
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- vidéo pleine vitesse 2, fiche 29, Français, vid%C3%A9o%20pleine%20vitesse
correct, nom féminin
- vidéo animée 3, fiche 29, Français, vid%C3%A9o%20anim%C3%A9e
correct, nom féminin
- images animées plein écran 4, fiche 29, Français, images%20anim%C3%A9es%20plein%20%C3%A9cran
nom féminin, pluriel
- vidéo plein mouvement 2, fiche 29, Français, vid%C3%A9o%20plein%20mouvement
à éviter, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le CD-I fait appel à des techniques très sophistiquées de compression d'images pour pouvoir stocker des images animées, très consommatrices d'espace. L'algorithme de compression est baptisé «Full Motion Video» (FMV). C'est la mise au point de cet algorithme qui a permis au CD-I de pouvoir afficher jusqu'à 72 minutes d'images animées plein écran. La qualité de l'image ainsi traitée est équivalente à celle d'un magnétoscope VHS mais inférieure à celle d'un LaserDisc. 4, fiche 29, Français, - vid%C3%A9o%20plein%20%C3%A9cran
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Biochemistry
- Plant and Crop Production
- Morphology and General Physiology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- C4 plant
1, fiche 30, Anglais, C4%20plant
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... the C4 plants fix more carbon dioxide then the C3 plants do for every unit of water they transpire. Thus ... when water is scarce C4 plants should give higher yields than C3 plants do. For that reason C4 crops have long been of interest to botanists and agronomists. 2, fiche 30, Anglais, - C4%20plant
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In the source "The Sciences, "the digit 4 is not written as a subscript. 3, fiche 30, Anglais, - C4%20plant
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
C4 plant. 4, fiche 30, Anglais, - C4%20plant
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- C plant
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Biochimie
- Cultures (Agriculture)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- plante à C4
1, fiche 30, Français, plante%20%C3%A0%20C4
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- plante C4 2, fiche 30, Français, plante%20C4
correct, nom féminin
- plante de type C4 3, fiche 30, Français, plante%20de%20type%20C4
correct, nom féminin
- plante du type C4 4, fiche 30, Français, plante%20du%20type%20C4
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Pratiquement, les auteurs s'accordent sur un rendement théorique maximal de 8% dans les plantes à C4, c'est-à-dire celles où la deuxième étape de la photosynthèse met en jeu des molécules à 4 atomes de carbone. 1, fiche 30, Français, - plante%20%C3%A0%20C4
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
C4: "4" est en indice. 5, fiche 30, Français, - plante%20%C3%A0%20C4
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- plante C
- plante type C
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Producción vegetal
- Morfología y fisiología general
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- planta C4
1, fiche 30, Espagnol, planta%20C4
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Plantas que inicialmente incorporan CO2 en compuestos de cuatro átomos de carbono, como aspartato, malato, oxalacetato. 1, fiche 30, Espagnol, - planta%20C4
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-09-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- symbolic name
1, fiche 31, Anglais, symbolic%20name
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A label used in programs written in a source language to reference data elements, peripheral units, instructions, etc. 2, fiche 31, Anglais, - symbolic%20name
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- nom symbolique
1, fiche 31, Français, nom%20symbolique
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- nombre simbólico
1, fiche 31, Espagnol, nombre%20simb%C3%B3lico
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Símbolo utilizado en los programas escritos en un lenguaje fuente para referirse a elementos de datos, a las instrucciones, a los dispositivos periféricos, etc. 2, fiche 31, Espagnol, - nombre%20simb%C3%B3lico
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Los nombres simbólicos emplean con frecuencia códigos nemotécnicos. 2, fiche 31, Espagnol, - nombre%20simb%C3%B3lico
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-08-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- translation
1, fiche 32, Anglais, translation
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The process or the result of translating. 2, fiche 32, Anglais, - translation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The translator is a machine-language program whose main function is to translate a program written in the programming language(the source code) into machine language(object code) that can be executed in a computer. 3, fiche 32, Anglais, - translation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
See "translate" (v.). 4, fiche 32, Anglais, - translation
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 4, fiche 32, Anglais, - translation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- traduction
1, fiche 32, Français, traduction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Conversion d'informations exprimées dans un langage plus évolué à la forme d'un langage moins évolué (langage assembleur, langage machine), faite par un compilateur ou un assembleur. Voir le diagramme dans la source. 2, fiche 32, Français, - traduction
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
Action ou résultat de traduire. 3, fiche 32, Français, - traduction
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Voir «traduire». 4, fiche 32, Français, - traduction
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 4, fiche 32, Français, - traduction
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- traducción
1, fiche 32, Espagnol, traducci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- conversión 1, fiche 32, Espagnol, conversi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Traducción de un programa de un lenguaje a otro. 2, fiche 32, Espagnol, - traducci%C3%B3n
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
por ejemplo, de COBOL a lenguaje de máquina. 2, fiche 32, Espagnol, - traducci%C3%B3n
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-07-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- statement number
1, fiche 33, Anglais, statement%20number
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A serial number given to each statement in a program written in a source language. 2, fiche 33, Anglais, - statement%20number
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- numéro d'instruction
1, fiche 33, Français, num%C3%A9ro%20d%27instruction
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- número de la instrucción
1, fiche 33, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20la%20instrucci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- número de instrucción 2, fiche 33, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20instrucci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Número consecutivo asignado a cada instrucción de un programa escrito en lenguaje fuente. 1, fiche 33, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20la%20instrucci%C3%B3n
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-03-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- source area
1, fiche 34, Anglais, source%20area
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A work area for holding information read from a source or information to be written to a destination. 2, fiche 34, Anglais, - source%20area
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- zone source
1, fiche 34, Français, zone%20source
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- área fuente
1, fiche 34, Espagnol, %C3%A1rea%20fuente
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Área de trabajo que contiene la información leída desde una fuente o que se va escribir en su lugar de destino. 2, fiche 34, Espagnol, - %C3%A1rea%20fuente
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-03-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Codes (Software)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- source code instruction
1, fiche 35, Anglais, source%20code%20instruction
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Source code : The plain written language version of the software defining the parameters and declaring the operations of the software components and functions. Each source code instruction corresponds to one or more machine code instruction according to the compilation process. 2, fiche 35, Anglais, - source%20code%20instruction
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- source-code instruction
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Codes (Logiciels)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- instruction du code source
1, fiche 35, Français, instruction%20du%20code%20source
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- instruction en code source 2, fiche 35, Français, instruction%20en%20code%20source
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les instructions en code source sont converties en langage machine selon l'une ou l'autre des méthodes suivantes : a) un interpréteur ou assembleur traduit individuellement chaque instruction en code source en une instruction correspondante en code objet, ou b) un compilateur analyse la logique d'un bloc d'instructions et convertit ce bloc logique en un groupe d'instructions en langage machine. 2, fiche 35, Français, - instruction%20du%20code%20source
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- instrucción de código fuente
1, fiche 35, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20de%20c%C3%B3digo%20fuente
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Instrucción usada como inicial en los sistemas microprogramados para emular un conjunto determinado de instrucciones que se están ejecutando. 2, fiche 35, Espagnol, - instrucci%C3%B3n%20de%20c%C3%B3digo%20fuente
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- self-compiling compiler
1, fiche 36, Anglais, self%2Dcompiling%20compiler
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A self-compiling compiler is one written in the source language that it is intended to compile. When it compiles this source code it should, of course, reproduce itself. 2, fiche 36, Anglais, - self%2Dcompiling%20compiler
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- compilateur autocompilateur
1, fiche 36, Français, compilateur%20autocompilateur
proposition, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- compilador autocompilador
1, fiche 36, Espagnol, compilador%20autocompilador
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Compilador escrito en su propio lenguaje fuente y capaz de compilarse a sí mismo. 1, fiche 36, Espagnol, - compilador%20autocompilador
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-05-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- read-after-write verify
1, fiche 37, Anglais, read%2Dafter%2Dwrite%20verify
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- read after write verify 2, fiche 37, Anglais, read%20after%20write%20verify
correct
- read-after-write check 3, fiche 37, Anglais, read%2Dafter%2Dwrite%20check
- read after write check 2, fiche 37, Anglais, read%20after%20write%20check
- read-after-write verification 3, fiche 37, Anglais, read%2Dafter%2Dwrite%20verification
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A method of determining that information being written is correct when compared to the source of the information. 1, fiche 37, Anglais, - read%2Dafter%2Dwrite%20verify
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- contrôle par lecture après écriture
1, fiche 37, Français, contr%C3%B4le%20par%20lecture%20apr%C3%A8s%20%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- verificación de lectura después de escritura
1, fiche 37, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20de%20lectura%20despu%C3%A9s%20de%20escritura
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- control por lectura después de escritura 2, fiche 37, Espagnol, control%20por%20lectura%20despu%C3%A9s%20de%20escritura
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Comprobación para determinar si la información, recién escrita en algún medio de almacenamiento, es correcta en comparación a la información fuente. 3, fiche 37, Espagnol, - verificaci%C3%B3n%20de%20lectura%20despu%C3%A9s%20de%20escritura
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- source statement
1, fiche 38, Anglais, source%20statement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- source statement entry 2, fiche 38, Anglais, source%20statement%20entry
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A statement written in a source language which can be presented as input to the computer. 3, fiche 38, Anglais, - source%20statement
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 38, La vedette principale, Français
- instruction d'origine
1, fiche 38, Français, instruction%20d%27origine
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- instruction source 2, fiche 38, Français, instruction%20source
nom féminin
- instruction en langage d'origine 3, fiche 38, Français, instruction%20en%20langage%20d%27origine
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- instrucción fuente
1, fiche 38, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20fuente
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Enunciado escrito por un programador en términos simbólicos relacionado con un traductor de lenguajes como, por ejemplo, un ensamblador. 2, fiche 38, Espagnol, - instrucci%C3%B3n%20fuente
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-02-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- source file 1, fiche 39, Anglais, source%20file
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
On compiler systems, the program is written in high level language. The source file is read by the compiler to create an object file in machine language. 1, fiche 39, Anglais, - source%20file
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- document d'origine
1, fiche 39, Français, document%20d%27origine
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- archivo fuente
1, fiche 39, Espagnol, archivo%20fuente
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- fichero fuente 1, fiche 39, Espagnol, fichero%20fuente
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Archivo (fichero) que contiene instrucciones fuente para ciertos elementos como, por ejemplo, programas de lenguaje de alto nivel y especificaciones de descripción de datos. 2, fiche 39, Espagnol, - archivo%20fuente
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-05-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tail wind
1, fiche 40, Anglais, tail%20wind
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- favourable wind 2, fiche 40, Anglais, favourable%20wind
correct
- following wind 3, fiche 40, Anglais, following%20wind
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Entry written as "tale wind" in source "c". 4, fiche 40, Anglais, - tail%20wind
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- vent favorable
1, fiche 40, Français, vent%20favorable
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- viento a favor
1, fiche 40, Espagnol, viento%20a%20favor
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- source
1, fiche 41, Anglais, source
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- source of data 2, fiche 41, Anglais, source%20of%20data
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The source states the origin of the data. It has three functions. First, it gives credit to the individual or agency that collected the original figures. Second, it permits the reader to verify the data. Third, it enables him to search for added information. The source may contain additional data or describe how the figures were collected. 1, fiche 41, Anglais, - source
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The source of data, or simply source, is usually written below the footnotes. 3, fiche 41, Anglais, - source
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- source
1, fiche 41, Français, source
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- source des données 2, fiche 41, Français, source%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les sources [...] doivent être scrupuleusement citées; autant que possible, on donnera dans un même tableau des renseignements homogènes provenant de la même source. La connaissance de la source permet au lecteur de s'y reporter pour vérifier l'exactitude des nombres, obtenir des renseignements complémentaires ou une mise à jour. Généralement la source est indiquée au bas du tableau, après les notes. 1, fiche 41, Français, - source
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Diagramas y gráficos estadísticos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- fuente de datos
1, fiche 41, Espagnol, fuente%20de%20datos
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Lasers and Masers
- Field Artillery
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- battlefield laser range-finder
1, fiche 42, Anglais, battlefield%20laser%20range%2Dfinder
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- battlefield range finder 2, fiche 42, Anglais, battlefield%20range%20finder
correct
- battlefield range-finder 1, fiche 42, Anglais, battlefield%20range%2Dfinder
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
... range-finding ... relies on the simple determination of the round-trip transit time of laser pulses between the firing time and return ... to measure range ... The first operational use of lasers will be as battlefield range-finders. Several portable laser range-finders have been built for use by foot soldiers or in tanks to determine precise range to enemy tanks, personnel carriers or fortifications ... The pulsed ruby device would be carried ... by forward artillery observers as an aid in locating targets. 1, fiche 42, Anglais, - battlefield%20laser%20range%2Dfinder
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The two English sources FILAS, 1969, and BRLAS-E, 1968, were written at a time when battlefield range-finders were not yet used, whereby the French source GRENB, 1974, shows that they were in use in the 1970s. 3, fiche 42, Anglais, - battlefield%20laser%20range%2Dfinder
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- battlefield laser range finder
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Masers et lasers
- Artillerie de campagne
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- télémètre laser d'artillerie
1, fiche 42, Français, t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A8tre%20laser%20d%27artillerie
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le laser à solide est employé dans la télémétrie pour mesurer la durée d'aller et retour [...] d'une impulsion de très courte durée [...] [On a réalisé] un télémètre laser portatif d'artillerie avec chercheur de nord permettant une détermination précise de l'orientation dans la visée [...] 1, fiche 42, Français, - t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A8tre%20laser%20d%27artillerie
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-09-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Plant Biology
- Genetics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- F2
1, fiche 43, Anglais, F2
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The progeny produced by intercrossing or self fertilization of F1 [F subscript 1] individuals. 2, fiche 43, Anglais, - F2
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
F2 is written F2 in the source "A Dictionary of Genetics", 1974. 3, fiche 43, Anglais, - F2
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Génétique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- F2
1, fiche 43, Français, F2
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'individus résultant de la reproduction d'une F1. 2, fiche 43, Français, - F2
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La formule «F2» s'écrit F2 dans la source «Dictionnaire d'agriculture et des sciences annexes», 1977. 2, fiche 43, Français, - F2
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Descendance obtenue par autofécondation d'une F1 entre deux lignées homozygotes, [...] 3, fiche 43, Français, - F2
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- garam masala
1, fiche 44, Anglais, garam%20masala
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The name means, literally, "hot mixture", and is applied to a combination of roasted spices(such as coriander seed, chilli and black pepper) ground into a powder. It is used as a basic flavouring for many Indian dishes. [From a written source] 2, fiche 44, Anglais, - garam%20masala
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- garam masala
1, fiche 44, Français, garam%20masala
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Mélange d'épices tel que coriandre, poivre, piment, cardamome, cumin, gingembre, cannelle, clous de girofle et muscade. Se présente en poudre et s'utilise surtout dans la cuisine Indienne. 2, fiche 44, Français, - garam%20masala
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- secondary source 1, fiche 45, Anglais, secondary%20source
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A written or oral report or other source more than one step removed from the original fact or event, for example, a newspaper editorial by a special writer who has obtained his information from the eyewitness account of a newspaper reporter. 2, fiche 45, Anglais, - secondary%20source
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- source secondaire
1, fiche 45, Français, source%20secondaire
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 1998-01-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Special Packaging
- Transportation
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Preparation for Shipment
1, fiche 46, Anglais, Preparation%20for%20Shipment
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
... document that describes the steps necessary to close the device properly, secure the source, and secure the device in the outer packaging shall be written and carried with the package. 1, fiche 46, Anglais, - Preparation%20for%20Shipment
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Emballages spéciaux
- Transports
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Préparation pour l'expédition
1, fiche 46, Français, Pr%C3%A9paration%20pour%20l%27exp%C3%A9dition
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Un document [...] qui décrit les différentes étapes nécessaires pour bien fermer l'appareil, fixer la source et maintenir l'appareil dans l'emballage extérieur doit être rédigé et accompagner le colis. 1, fiche 46, Français, - Pr%C3%A9paration%20pour%20l%27exp%C3%A9dition
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-11-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position Titles
- Tourist Lodging
- Hotel Industry (General)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Citadel Ottawa Hotel and Convention Centre 1, fiche 47, Anglais, Citadel%20Ottawa%20Hotel%20and%20Convention%20Centre
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Located in downtown Ottawa. 1, fiche 47, Anglais, - Citadel%20Ottawa%20Hotel%20and%20Convention%20Centre
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Brochure obtained from the hotel. Please note that the French and English names were written in upper case therefore the capitalization of the letters in the French version of the name was not clear. 1, fiche 47, Anglais, - Citadel%20Ottawa%20Hotel%20and%20Convention%20Centre
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de postes
- Hébergement (Tourisme)
- Hôtellerie (Généralités)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Citadel Ottawa Hôtel et Centre de Congrès 1, fiche 47, Français, Citadel%20Ottawa%20H%C3%B4tel%20et%20Centre%20de%20Congr%C3%A8s
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-09-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Trade
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- COBCC the Business Information Source
1, fiche 48, Anglais, COBCC%20the%20Business%20Information%20Source
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Slogan of the Canada-Ontario Business Call Centre(COBCC). The "the" and the "La" in the slogan should be written in italics. Source : document obtained from Canada-Ontario Business Call Centre. 1, fiche 48, Anglais, - COBCC%20the%20Business%20Information%20Source
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Commerce
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 48, La vedette principale, Français
- CAECO La première source d'information commerciale
1, fiche 48, Français, CAECO%20La%20premi%C3%A8re%20source%20d%27information%20commerciale
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
CAECO : Centre d'appels pour les entreprises Canada-Ontario. 1, fiche 48, Français, - CAECO%20La%20premi%C3%A8re%20source%20d%27information%20commerciale
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-05-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Video Technology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- video capture board
1, fiche 49, Anglais, video%20capture%20board
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Although real motion video is the holy grail of multimedia, it still is impractical using today's technology. The current method for working with video is by capturing and converting the analog signal from a video source and either manipulating the image's data(which is written to video tape) or compressing the data using compression techniques(either software-only compression or a combination of hardware and software compression). 1, fiche 49, Anglais, - video%20capture%20board
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Infographie
- Vidéotechnique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- carte d'acquisition vidéo
1, fiche 49, Français, carte%20d%27acquisition%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- carte d'acquisition et de restitution vidéo 2, fiche 49, Français, carte%20d%27acquisition%20et%20de%20restitution%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
- carte d'acquisition 3, fiche 49, Français, carte%20d%27acquisition
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Grâce à une carte d'acquisition vidéo, il devient possible de capturer des séquences issues d'un magnétoscope ou d'un caméscope [...] Les cartes d'acquisition ont pour fonction de numériser les images analogiques. Cette numérisation doit se faire en temps réel. L'objectif est donc d'acquérir, de numériser, de compresser et de stocker sur disque 25 images à la seconde. Bien sûr, toutes les cartes n'offrent pas ces performances. 4, fiche 49, Français, - carte%20d%27acquisition%20vid%C3%A9o
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-03-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Computer Display Technology
- Computer Graphics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- real-time capture frame grabber
1, fiche 50, Anglais, real%2Dtime%20capture%20frame%20grabber
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- real-time capture board 2, fiche 50, Anglais, real%2Dtime%20capture%20board
correct, proposition
- real-time frame grabber 1, fiche 50, Anglais, real%2Dtime%20frame%20grabber
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Although real motion video is the holy grail of multimedia, it still is impractical using today's technology. The current method for working with video is by capturing and converting the analog signal from a video source and either manipulating the image's data(which is written to video tape) or compressing the data using compression techniques(either software-only compression or a combination of hardware and software compression). To display or capture a single screen of an NTSC signal, you must have a video frame grabber. These are lowest on the rungs of the video ladder, in that they have less capability than boards that capture streaming video. These cards enable you to grab a single frame of video from a Laser Disk or a VCR. Video frame grabbers come in two varieties : single-frame capture and real-time capture. Single-frame capture boards enable you to freeze a selected frame and record it to your hard disk. In this function, single-frame boards are similar to scanners-they provide a means of capturing an image and saving it for use in a multimedia title.... Real-time frame grabbers capture full-motion video at a rate between 15 and 30 frames-per-second using video compression.... 1, fiche 50, Anglais, - real%2Dtime%20capture%20frame%20grabber
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Infographie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- carte d'acquisition vidéo en temps réel
1, fiche 50, Français, carte%20d%27acquisition%20vid%C3%A9o%20en%20temps%20r%C3%A9el
correct, proposition, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[...] vidéo en temps réel [...] cette technique traite exclusivement les images individuelles et non les séquences. 2, fiche 50, Français, - carte%20d%27acquisition%20vid%C3%A9o%20en%20temps%20r%C3%A9el
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-03-30
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Video Technology
- Computer Graphics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- single-frame capture frame grabber
1, fiche 51, Anglais, single%2Dframe%20capture%20frame%20grabber
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- single-frame capture board 1, fiche 51, Anglais, single%2Dframe%20capture%20board
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Although real motion video is the holy grail of multimedia, it still is impractical using today's technology. The current method for working with video is by capturing and converting the analog signal from a video source and either manipulating the image's data(which is written to video tape) or compressing the data using compression techniques(either software-only compression or a combination of hardware and software compression). To display or capture a single screen of an NTSC signal, you must have a video frame grabber. These are lowest on the rungs of the video ladder, in that they have less capability than boards that capture streaming video. These cards enable you to grab a single frame of video from a Laser Disk or a VCR. Video frame grabbers come in two varieties : single-frame capture and real-time capture. Single-frame capture boards enable you to freeze a selected frame and record it to your hard disk. In this function, single-frame boards are similar to scanners-they provide a means of capturing an image and saving it for use in a multimedia title. 1, fiche 51, Anglais, - single%2Dframe%20capture%20frame%20grabber
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Vidéotechnique
- Infographie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- carte d'acquisition d'images fixes
1, fiche 51, Français, carte%20d%27acquisition%20d%27images%20fixes
correct, proposition, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-03-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Mental Disorders
- Symptoms (Medicine)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- aggressive type of undersocialized conduct disorder 1, fiche 52, Anglais, aggressive%20type%20of%20undersocialized%20conduct%20disorder
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In the source, the entry is written as follows : undersocialized conduct disorder, aggressive type. 1, fiche 52, Anglais, - aggressive%20type%20of%20undersocialized%20conduct%20disorder
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- undersocialized conduct disorder aggressive type
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Troubles mentaux
- Symptômes (Médecine)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- trouble des conduites de type mal socialisé-agressif
1, fiche 52, Français, trouble%20des%20conduites%20de%20type%20mal%20socialis%C3%A9%2Dagressif
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Dans la source, cette catégorie de trouble mental uninotionnelle s'écrit comme suit : trouble des conduites, type mal socialisé-agressif. 1, fiche 52, Français, - trouble%20des%20conduites%20de%20type%20mal%20socialis%C3%A9%2Dagressif
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- trouble des conduites type mal socialisé-agressif
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-03-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Mental Disorders
- Symptoms (Medicine)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- unaggressive type of undersocialized conduct disorder 1, fiche 53, Anglais, unaggressive%20type%20of%20undersocialized%20conduct%20disorder
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
In the source, the entry is written as follows : undersocialized conduct disorder, unaggressive type. 1, fiche 53, Anglais, - unaggressive%20type%20of%20undersocialized%20conduct%20disorder
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- undersocialized conduct disorder unaggressive type
- 312.1
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Troubles mentaux
- Symptômes (Médecine)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- trouble des conduites de type mal socialisé-non agressif
1, fiche 53, Français, trouble%20des%20conduites%20de%20type%20mal%20socialis%C3%A9%2Dnon%20agressif
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Dans la source, cette catégorie de trouble mental uninotionnelle s'écrit comme suit : trouble des conduites, type mal socialisé-nonagressif. 1, fiche 53, Français, - trouble%20des%20conduites%20de%20type%20mal%20socialis%C3%A9%2Dnon%20agressif
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- trouble des conduites type mal socialisé-non agressif
- 312.1
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1994-03-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Environmental Law
- Environmental Economics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- controlled emission
1, fiche 54, Anglais, controlled%20emission
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
It should be emphasized that some countries (e.g., FR, Germany) define emission factors as the net release of atmospheric emissions whereas others (e.g., U.S.) UTI utilize the concept of uncontrolled emission factors. In the latter case, controlled emissions are calculated by separately including the effect of the expected control efficiency. 1, fiche 54, Anglais, - controlled%20emission
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Emission inventorying techniques normally use uncontrolled emission factors whereby the existing control efficiencies are separately applied for each individual source. In projecting, however, the major influence on emissions is the degree of expected and enforceable performance standards. These are generally written as maximum emissions allowed per unit of activity or process throughput. For this reason it is easier and more logical to compile a future, "controlled" emission factor to multiply against an industrial category's future activity level. 1, fiche 54, Anglais, - controlled%20emission
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Économie environnementale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- émission après épuration
1, fiche 54, Français, %C3%A9mission%20apr%C3%A8s%20%C3%A9puration
proposition, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- émission soumise à des mesures antipollution 1, fiche 54, Français, %C3%A9mission%20soumise%20%C3%A0%20des%20mesures%20antipollution
proposition, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Émission rejetée dans l'atmosphère malgré la présence de dispositifs antipollution et malgré les règlements pour lutter contre la pollution alors en vigueur. 1, fiche 54, Français, - %C3%A9mission%20apr%C3%A8s%20%C3%A9puration
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L'emploi de dispositifs antipollution et la mise en place de règlements pour lutter contre la pollution masquent les quantités réelles de polluants qui seraient autrement rejetées dans l'atmosphère. Quand on fait abstraction de ces mesures antipollution dans les inventaires, on parle d'émissions avant épuration (uncontrolled emission); quand on en tient compte, on parle plutôt d'émissions après épuration ou d'émissions contrôlées (controlled emission). 1, fiche 54, Français, - %C3%A9mission%20apr%C3%A8s%20%C3%A9puration
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Le participe «contrôlée» signifie dont on s'assure de l'exactitude, ce qui diffère un peu de la notion étudiée. 1, fiche 54, Français, - %C3%A9mission%20apr%C3%A8s%20%C3%A9puration
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-03-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Environmental Law
- Environmental Economics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- uncontrolled emission factor
1, fiche 55, Anglais, uncontrolled%20emission%20factor
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
It should be emphasized that some countries (e.g., FR, Germany) define emission factors as the net release of atmospheric emissions whereas others (e.g., U.S.) utilize the concept of uncontrolled emission factors. In the latter case, controlled emissions are calculated by separately including the effect of the expected control efficiency. 1, fiche 55, Anglais, - uncontrolled%20emission%20factor
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Emission inventorying techniques normally use uncontrolled emission factors whereby the existing control efficiencies are separately applied for each individual source. In projecting, however, the major influence on emissions is the degree of expected and enforceable performance standards. These are generally written as maximum emissions allowed per unit of activity or process throughput. For this reason it is easier and more logical to compile a future, "controlled" emission factor to multiply against an industrial category's future activity level. 1, fiche 55, Anglais, - uncontrolled%20emission%20factor
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Économie environnementale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- facteur d'émissions avant épuration
1, fiche 55, Français, facteur%20d%27%C3%A9missions%20avant%20%C3%A9puration
proposition, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- facteur d'émissions brutes 1, fiche 55, Français, facteur%20d%27%C3%A9missions%20brutes
proposition, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Facteur ou coefficient qui permet d'évaluer la quantité réelle (en faisant abstraction des mesures antipollutions en vigueur) d'un secteur d'activité donné. 1, fiche 55, Français, - facteur%20d%27%C3%A9missions%20avant%20%C3%A9puration
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-02-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- fingerprinting program
1, fiche 56, Anglais, fingerprinting%20program
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Apart from procedural advice on how to fight the virus problem, the book also contains the source code of two anti-virus programs : a pattern checker... and a fingerprinting program.... Both are written in "C"... and can be used as practical anti-virus tools. 1, fiche 56, Anglais, - fingerprinting%20program
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 56, La vedette principale, Français
- programme empreintes digitales
1, fiche 56, Français, programme%20empreintes%20digitales
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Outre les conseils concernant la lutte contre les virus, cet ouvrage contient le code source de deux programmes antivirus: un vérificateur de configuration (...), et un programme «empreintes digitales» (...) Tous deux sont écrits en langage «C» (...) et peuvent être utilisés efficacement comme outils antivirus. 1, fiche 56, Français, - programme%20empreintes%20digitales
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Administration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Government Program Delivery Mechanisms 1, fiche 57, Anglais, Government%20Program%20Delivery%20Mechanisms
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Discussion paper no. 6, May, 1988 written by Tom M. Koplyay and Arnold Tennenhouse. 1, fiche 57, Anglais, - Government%20Program%20Delivery%20Mechanisms
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Government Program Delivery Mechanism
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration publique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Mécanismes de réalisation des programmes du gouvernement
1, fiche 57, Français, M%C3%A9canismes%20de%20r%C3%A9alisation%20des%20programmes%20du%20gouvernement
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Document de travail, Bureau du vérificateur général du Canada. 1, fiche 57, Français, - M%C3%A9canismes%20de%20r%C3%A9alisation%20des%20programmes%20du%20gouvernement
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Mécanisme de réalisation des programmes du gouvernement
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1988-03-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- unit area
1, fiche 58, Anglais, unit%20area
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
If we consider the area under the curve as representing the sum of relative frequencies, i. e. as equal to 1 unit area, and the origin of the independent variable as located at the arithmetic mean of the distribution so that x represents a deviation from the mean, then the standard equation of the normal curve(of error) can be written in the form [given in the source]. 1, fiche 58, Anglais, - unit%20area
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- aire unitaire
1, fiche 58, Français, aire%20unitaire
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Si nous considérons l'aire limitée supérieurement par la courbe comme représentant la somme des fréquences relatives, c.-à-d. comme égale à 1 aire unitaire et l'origine de la variable indépendante comme située à la moyenne arithmétique de la distribution, de façon que x représente un écart par rapport à la moyenne, alors l'équation-type de la courbe normale peut être écrite [comme indiquée dans la source]. 1, fiche 58, Français, - aire%20unitaire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- eccentric loading 1, fiche 59, Anglais, eccentric%20loading
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
If it is possible to place loads eccentrically, the maximum difference between the values of the masses required to obtain the equilibrium position at a load equal to the minimum capacity must not exceed 0.5 times the standard zone of indecision (Us) wherever the loads are placed on the load receptor. 1, fiche 59, Anglais, - eccentric%20loading
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Us is written U subscript s in the source. 2, fiche 59, Anglais, - eccentric%20loading
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- excentration des charges
1, fiche 59, Français, excentration%20des%20charges
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Si les charges peuvent se présenter de façon excentrée, l'écart maximal entre les valeurs des masses nécessaires pour atteindre la position d'équilibre pour une charge égale à la portée minimale ne doit pas excéder 0,5 fois la zone d'indécision standard (Us) quelle que soit la position de ces charges sur le récepteur de charge. 1, fiche 59, Français, - excentration%20des%20charges
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Us s'écrit U indice s dans la source. 2, fiche 59, Français, - excentration%20des%20charges
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- incremental method 1, fiche 60, Anglais, incremental%20method
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Increase the load by an increment of approximately one tenth of the nominal zone of indecision (Un) as shown on the machine and pass the test load across the machine «n» times. 2, fiche 60, Anglais, - incremental%20method
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Un is written U subscript n in the source. 3, fiche 60, Anglais, - incremental%20method
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- méthode des charges croissantes
1, fiche 60, Français, m%C3%A9thode%20des%20charges%20croissantes
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Augmenter la charge d'une valeur voisine du dixième de la zone d'indécision nominale (Un) indiquée sur l'instrument et faire passer «n» fois cette charge d'épreuve dans l'instrument. 1, fiche 60, Français, - m%C3%A9thode%20des%20charges%20croissantes
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Un s'écrit U indice n dans la source. 2, fiche 60, Français, - m%C3%A9thode%20des%20charges%20croissantes
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- standard test load 1, fiche 61, Anglais, standard%20test%20load
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Standard test load is the load by means of which the standard zone of indecision (Us) is determined. 1, fiche 61, Anglais, - standard%20test%20load
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Us is written U subscript s in the source. 2, fiche 61, Anglais, - standard%20test%20load
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- charge d'épreuve standard
1, fiche 61, Français, charge%20d%27%C3%A9preuve%20standard
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
La charge d'épreuve standard est la charge utilisée pour déterminer la zone d'indécision standard (Us). 1, fiche 61, Français, - charge%20d%27%C3%A9preuve%20standard
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Us s'écrit U indice s dans la source. 2, fiche 61, Français, - charge%20d%27%C3%A9preuve%20standard
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1984-09-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- x-y selection 1, fiche 62, Anglais, x%2Dy%20selection
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
x-y loading : An option that enables some receive only terminal screens to be written from a data source that specifies, in parallel, both the character and the horizontal and vertical coordinates on the screen at which the character is to be displayed. 2, fiche 62, Anglais, - x%2Dy%20selection
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- sélection x-y
1, fiche 62, Français, s%C3%A9lection%20x%2Dy
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Si l'on rajoute deux transistors MOS en série avec T (indice 5) et T (indice 6) on peut réaliser ce que l'on appelle une sélection X-Y (sélection d'un seul point mémoire par une ligne X et une ligne Y). 1, fiche 62, Français, - s%C3%A9lection%20x%2Dy
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1982-11-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- CO2 meter
1, fiche 63, Anglais, CO2%20meter
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
"CO2" is written CO subscript 2 in the source CBT-49. 2, fiche 63, Anglais, - CO2%20meter
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 63, La vedette principale, Français
- analyseur de CO2 1, fiche 63, Français, analyseur%20de%20CO2
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La formule "CO2" s'écrit CO indice 2 dans la source CBT-49. 2, fiche 63, Français, - analyseur%20de%20CO2
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


