TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRITTEN STANDARD [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Standard Arabic
1, fiche 1, Anglais, Standard%20Arabic
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In most Arab countries only the well-educated have adequate proficiency in Standard Arabic... Language used in education, for official purposes, in written materials, and in formal speeches. 1, fiche 1, Anglais, - Standard%20Arabic
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arabe standard
1, fiche 1, Français, arabe%20standard
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'arabe standard est celui qui est employé dans la plupart les médias écrits et, à l'oral, dans les situations officielles ou formelles, que ce soit les discours politiques, l'enseignement dans les écoles et les universités ou les journaux télévisés. 1, fiche 1, Français, - arabe%20standard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- web page design standard
1, fiche 2, Anglais, web%20page%20design%20standard
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Web page design standard 2, fiche 2, Anglais, Web%20page%20design%20standard
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Verifies Web pages from branch Web support staff to ensure adherence to the department’s security regulations, data architecture and Web page design standards, to produce consistent quality products. 2, fiche 2, Anglais, - web%20page%20design%20standard
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web page design standard : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 2, Anglais, - web%20page%20design%20standard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- norme de conception des pages Web
1, fiche 2, Français, norme%20de%20conception%20des%20pages%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Vérifier les pages Web préparées par le personnel de la direction chargé des services de soutien du Web pour s'assurer de leur conformité aux règlements sur la sécurité du ministère, à l'architecture des données et aux normes de conception des pages Web, et pour fournir des produits de qualité uniforme. 1, fiche 2, Français, - norme%20de%20conception%20des%20pages%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
norme de conception des pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 2, Français, - norme%20de%20conception%20des%20pages%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Land Mines
- Naval Mines
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- minefield record
1, fiche 3, Anglais, minefield%20record
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A complete written record of all pertinent information concerning a minefield, submitted on a standard form by the officer in charge of the laying operations. 2, fiche 3, Anglais, - minefield%20record
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
minefield record: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - minefield%20record
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Mines terrestres
- Mines marines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plan de repérage d'un champ de mines
1, fiche 3, Français, plan%20de%20rep%C3%A9rage%20d%27un%20champ%20de%20mines
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- compte rendu de mouillage de mines 2, fiche 3, Français, compte%20rendu%20de%20mouillage%20de%20mines
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu écrit, comportant toutes les indications appropriées concernant un champ de mines, établi en utilisant un formulaire standard par l'officier chargé des opérations de pose. 2, fiche 3, Français, - plan%20de%20rep%C3%A9rage%20d%27un%20champ%20de%20mines
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
plan de repérage d'un champ de mines; compte rendu de mouillage de mines : termes et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - plan%20de%20rep%C3%A9rage%20d%27un%20champ%20de%20mines
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Minas terrestres
- Minas marinas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- informe sobre un campo de minas
1, fiche 3, Espagnol, informe%20sobre%20un%20campo%20de%20minas
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Informe completo escrito, que contiene todos los datos relativos a un campo de minas, dispuesto en un formulario reglamentario, realizado por el oficial encargado de la colocación de las minas. 1, fiche 3, Espagnol, - informe%20sobre%20un%20campo%20de%20minas
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- blank disc
1, fiche 4, Anglais, blank%20disc
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- blank disk 2, fiche 4, Anglais, blank%20disk
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A] disc ... made of a bottom layer of polycarbonate, with a preformed track spiral which the recording laser follows when inscribing information onto the disc. 1, fiche 4, Anglais, - blank%20disc
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A translucent layer of recordable material is laid on top of the polycarbonate, then a reflective layer(gold or silver colored). On top there is a thin layer of lacquer and sometimes a printed label. The standard recordable disc is "write-once"--data written to it cannot be erased, although it is possible to add data in a later session... 1, fiche 4, Anglais, - blank%20disc
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disque non gravé
1, fiche 4, Français, disque%20non%20grav%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- disque vierge 2, fiche 4, Français, disque%20vierge
correct, nom masculin
- disque de laque 1, fiche 4, Français, disque%20de%20laque
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Disque métallique recouvert d'une couche de laque qui est utilisé pour la reproduction de l'enregistrement original. 1, fiche 4, Français, - disque%20non%20grav%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- quality control system
1, fiche 5, Anglais, quality%20control%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In June 2002, the Canada Customs and Revenue Agency launched a pilot project to improve the quality of bilingual communications between headquarters and regional offices in Quebec and Northern Ontario. The innovative quality management system was modeled on an ISO [International Organization for Standardization] standard. It provides for a self-assessment process that will encourage the use of both official languages in many areas : commonly used work tools; performance evaluation and supervision; grievances; administrative meetings; written and oral communications; and training. It is still too soon to determine how effective the new quality control system is. 2, fiche 5, Anglais, - quality%20control%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de contrôle de la qualité
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En juin 2002, l'Agence des douanes et du revenu du Canada (ADRC) a mis sur pied un projet pilote qui vise à améliorer la qualité des communications bilingues entre ses bureaux des régions du Québec et du nord de l'Ontario et son administration centrale. Ce système de gestion de la qualité est novateur, car il a été créé en s'inspirant de l'élaboration d'une norme ISO [International Standardization Organization]. Il prévoit un processus d'autoévaluation qui encouragera l'utilisation des deux langues officielles dans plusieurs domaines : les instruments de travail d'usage courant; l'évaluation du rendement et la supervision; les griefs; les réunions administratives; les communications écrites et verbales; la formation. Il est encore trop tôt pour se prononcer sur l'efficacité de ce nouveau système de contrôle de la qualité. 2, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Contrôle de la qualité : technique statistique permettant d'assurer que le produit ou le service est conforme à des normes de qualité déterminée. 3, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Flights (Air Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Flight Recorder Configuration Standard
1, fiche 6, Anglais, Flight%20Recorder%20Configuration%20Standard
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FRCS 1, fiche 6, Anglais, FRCS
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Version 2.0. Submitted to Transportation Development Centre, Transport Canada by XWave, June 2003. TP 13140E. This document is a revised edition of the publication entitled Flight Recorder Configuration Standard, Version 1.1(TP 13140E) published October 2002. 1, fiche 6, Anglais, - Flight%20Recorder%20Configuration%20Standard
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
This Standard defines the content and format for electronic files that describe the flight data stored on a Flight Data Recorder System(FDRS). At the time this standard is being written, multiple formats exist for the different manufacturers and airline configurations. The maintenance of this information in a common, standard format should facilitate and expedite deciphering the recorded flight data. The intended users of the FRCS are airlines, manufacturers, and air safety investigators. 1, fiche 6, Anglais, - Flight%20Recorder%20Configuration%20Standard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de normes
- Vols (Transport aérien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Flight Recorder Configuration Standard
1, fiche 6, Français, Flight%20Recorder%20Configuration%20Standard
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FRCS 1, fiche 6, Français, FRCS
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Norme de configuration des enregistreurs de vol 1, fiche 6, Français, Norme%20de%20configuration%20des%20enregistreurs%20de%20vol
proposition, voir observation, nom féminin, Canada
- NCEV 1, fiche 6, Français, NCEV
proposition, nom féminin, Canada
- NCEV 1, fiche 6, Français, NCEV
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce document n'est pas traduit officiellement. L'appellation française mentionnée ci-haut est une traduction donnée dans le résumé français du document anglais. 2, fiche 6, Français, - Flight%20Recorder%20Configuration%20Standard
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La Norme de configuration des enregistreurs de vol (NCEV), version 2.0, précise le contenu et le format des fichiers électroniques contenant les données de vol stockées dans un Système d'enregistrement des données de vol (SEDV). Au moment où cette norme a été rédigée, de multiples formats étaient utilisés dans les diverses configurations employées par les fabricants et les lignes aériennes. 1, fiche 6, Français, - Flight%20Recorder%20Configuration%20Standard
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- extra sector
1, fiche 7, Anglais, extra%20sector
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
sector that is written on a track in excess of the standard number of sectors, as part of a method of copy protection 1, fiche 7, Anglais, - extra%20sector
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
extra sector: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 7, Anglais, - extra%20sector
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- secteur excédentaire
1, fiche 7, Français, secteur%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
secteur écrit sur une piste en supplément du nombre normal de secteurs, en tant que technique de protection contre la copie 1, fiche 7, Français, - secteur%20exc%C3%A9dentaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
secteur excédentaire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 7, Français, - secteur%20exc%C3%A9dentaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- extra track
1, fiche 8, Anglais, extra%20track
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
track that is written on a disk in excess of the standard number of tracks, as part of a method of copy protection 1, fiche 8, Anglais, - extra%20track
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
extra track: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 8, Anglais, - extra%20track
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- piste excédentaire
1, fiche 8, Français, piste%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
piste écrite sur un disque en supplément du nombre normal de pistes, en tant que technique de protection contre la copie 1, fiche 8, Français, - piste%20exc%C3%A9dentaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
piste excédentaire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 8, Français, - piste%20exc%C3%A9dentaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- extra track
1, fiche 9, Anglais, extra%20track
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A track that is written on a diskette in excess of the standard number of tracks, as part of a method of copy protection. 2, fiche 9, Anglais, - extra%20track
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- piste excédentaire
1, fiche 9, Français, piste%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Piste écrite sur une disquette en supplément du nombre normal de pistes, en tant que technique de protection contre la copie. 2, fiche 9, Français, - piste%20exc%C3%A9dentaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- IT Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- extra sector
1, fiche 10, Anglais, extra%20sector
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A sector that is written on a diskette track in excess of the standard number of sectors, as part of a method of copy protection. 2, fiche 10, Anglais, - extra%20sector
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 10, La vedette principale, Français
- secteur excédentaire
1, fiche 10, Français, secteur%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Secteur écrit sur une piste de disquette en supplément du nombre normal de secteurs, en tant que technique de protection contre la copie. 2, fiche 10, Français, - secteur%20exc%C3%A9dentaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-04-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- formal 1, fiche 11, Anglais, formal
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A stylistic label indicating a language level that conforms to the standard language of the community and is characteristic of serious or impersonal written and spoken communication; i. e. the level typical of official documents, solemn pronouncements, scholarly works and so on. 1, fiche 11, Anglais, - formal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- normatif
1, fiche 11, Français, normatif
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Marque sociale d'un terme appartenant à la langue considérée comme correcte et souvent appelée le bon usage. Ex.: Le terme drogué est d'usage normal pour désigner une personne qui s'adonne à la drogue. 1, fiche 11, Français, - normatif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- minefield completion report
1, fiche 12, Anglais, minefield%20completion%20report
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A written report containing all appropriate indications on a minefield, which is completed by the officer in charge of laying operations, using a standard form. 2, fiche 12, Anglais, - minefield%20completion%20report
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- laying report
- minefield record
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- compte rendu de pose
1, fiche 12, Français, compte%20rendu%20de%20pose
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu écrit, comportant toutes les indications appropriées concernant un champ de mines, établi en utilisant un formulaire standard par l'officier chargé des opérations de pose. 2, fiche 12, Français, - compte%20rendu%20de%20pose
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
compte rendu de pose : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 12, Français, - compte%20rendu%20de%20pose
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-09-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- conditional appointee
1, fiche 13, Anglais, conditional%20appointee
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... a successful candidate who does not meet the second language standard of a bilingual position and is not excluded from meeting it [and who] has, prior to selection, submitted a written statement of willingness to undertake language training as prescribed by the Public Service Commission and, if from outside the Public Service, has demonstrated an aptitude to become through language training qualified in the knowledge and use of both official languages. 2, fiche 13, Anglais, - conditional%20appointee
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bénéficiaire d'une nomination conditionnelle
1, fiche 13, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20d%27une%20nomination%20conditionnelle
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- employé nommé à titre conditionnel 2, fiche 13, Français, employ%C3%A9%20nomm%C3%A9%20%C3%A0%20titre%20conditionnel
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Employé ayant fait l'objet d'une nomination conditionnelle 1, fiche 13, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20d%27une%20nomination%20conditionnelle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Nomination conditionnelle. [...] nomination d'une personne unilingue à un poste identifié ou désigné comme bilingue sujette a) à l'entreprise immédiate de cours de langue ou, dans le cas d'un ajournement spécial ou administratif de cours de langue, à la date spécifiée par la Commission, et b) à compléter avec succès le cours de langue [...] 3, fiche 13, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20d%27une%20nomination%20conditionnelle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-01-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Productivity and Profitability
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- operating instructions
1, fiche 14, Anglais, operating%20instructions
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An operational instruction laid out in a standard format, delivered in either written or verbal form, which directs and co-ordinates the actions of units in carrying out an operational task. 1, fiche 14, Anglais, - operating%20instructions
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Productivité et rentabilité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- instructions pour le personnel
1, fiche 14, Français, instructions%20pour%20le%20personnel
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Instruction opérationnelle de forme courante émise verbalement ou par écrit. Elle sert à diriger et à coordonner les mesures prises par les unités dans l'accomplissement d'une tâche opérationnelle. 1, fiche 14, Français, - instructions%20pour%20le%20personnel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1988-03-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- unit area
1, fiche 15, Anglais, unit%20area
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
If we consider the area under the curve as representing the sum of relative frequencies, i. e. as equal to 1 unit area, and the origin of the independent variable as located at the arithmetic mean of the distribution so that x represents a deviation from the mean, then the standard equation of the normal curve(of error) can be written in the form [given in the source]. 1, fiche 15, Anglais, - unit%20area
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- aire unitaire
1, fiche 15, Français, aire%20unitaire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Si nous considérons l'aire limitée supérieurement par la courbe comme représentant la somme des fréquences relatives, c.-à-d. comme égale à 1 aire unitaire et l'origine de la variable indépendante comme située à la moyenne arithmétique de la distribution, de façon que x représente un écart par rapport à la moyenne, alors l'équation-type de la courbe normale peut être écrite [comme indiquée dans la source]. 1, fiche 15, Français, - aire%20unitaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-12-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Federal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- compliance standard
1, fiche 16, Anglais, compliance%20standard
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
There must be duly completed supporting documents before a travel advance or reimbursement can be processed. Two examples of such documents would be the Travel Authority and Advance form and the Travel Expense Claim. The use of this compliance standard would ensure adherence to the travel policy requirement that written pre-authorization for travel shall be prepared for each journey on government business. 1, fiche 16, Anglais, - compliance%20standard
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- norme d'observation
1, fiche 16, Français, norme%20d%27observation
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Il faut avoir en main des documents d'appui dûment remplis avant de s'occuper d'une avance permanente ou d'un remboursement. Les formules intitulées Autorisation de voyager et avance et Demande d'indemnité de déplacement en sont deux exemples. La mise en pratique de cette norme d'observation permettrait de veiller au respect de la disposition de la politique concernant les voyages portant qu'il faut préparer par écrit une autorisation préalable de voyager pour chaque trajet en service commandé. 1, fiche 16, Français, - norme%20d%27observation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- informal 1, fiche 17, Anglais, informal
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- familiar 1, fiche 17, Anglais, familiar
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A stylistic label indicating a language level that conforms to the standard language of the community and is characteristic of ordinary or casual written and spoken communication within a broad range of social groups. 1, fiche 17, Anglais, - informal
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- familier 1, fiche 17, Français, familier
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Marque sociale d'un terme réservé en général à la conversation courante et ne s'employant pas à un niveau relevé. Ex.: Le terme familier boulot pour travail. 1, fiche 17, Français, - familier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


