TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WSR [2 fiches]

Fiche 1 2024-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Morphology and General Physiology
  • Hygiene and Health
CONT

Currently used general and central obesity anthropometric measures for assessing adiposity-related risk include : body mass index(BMI; weight in kilograms divided by square of height in meters), waist circumference(WC), hip circumference(HC), waist-to-hip ratio(WHR; ratio of WC to HC), waist-to-stature ratio(WSR; ratio of WC to height) and body adiposity index...(BAI; HC divided by height, and subtracting 18 from the result).

Terme(s)-clé(s)
  • waist to stature ratio
  • waist to height ratio

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Hygiène et santé
Terme(s)-clé(s)
  • rapport tour de taille-stature
  • rapport taille-stature

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Air Materiel Maintenance
  • Weapon Systems (Air Forces)
CONT

[A] weapon system release is an airworthiness certification that is conducted after the completion of any maintenance activity. It is a declaration by signature that certifies the weapon system is airworthy and may be released for operations.

OBS

weapon system release; WSR : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel de l'air
  • Systèmes d'armes (Forces aériennes)
CONT

La remise en service du système d'arme est une certification de navigabilité effectuée à la suite de toute activité de maintenance. C'est alors la signature de la certification après maintenance qui atteste que le système d'arme est en état de navigabilité et prêt pour les opérations.

OBS

remise en service du système d'arme; RSSA : désignations uniformisées au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :