TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WYE TRACKS [4 fiches]

Fiche 1 2019-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
CONT

The derailed equipment covered the main track, 3 adjacent yard tracks, and the west leg of the wye, which is a triangular arrangement of tracks that can be used for turning rail equipment.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Railroad Safety
CONT

The derailed equipment covered the main track, 3 adjacent yard tracks, and the west leg of the wye...

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Sécurité (Transport par rail)
CONT

Le matériel déraillé recouvrait la voie principale, 3 voies de triage adjacentes et la voie ouest du triangle de virage [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
CONT

A diagram in the station column of the time table may be used to illustrate the limits or location of single track, multitrack, siding, crossover between main tracks, main track spring switch, wye and other physical track characteristics.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
CONT

Un schéma peut figurer dans la colonne «gares» de l'indicateur pour représenter les limites ou l'emplacement d'un tronçon à voie simple ou multiple, d'une voie d'évitement, d'une liaison entre voies principales, d'un aiguillage à ressort de voie principale, d'un triangle de virage, et toutes autres caractéristiques physiques de la voie.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

from the wye tracks : term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
OBS

à partir du triangle de virage;à partir du triangle de tournage : termes uniformisés par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :