TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
XEROX SHEET [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic paper
1, fiche 1, Anglais, electronic%20paper
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- e-paper 1, fiche 1, Anglais, e%2Dpaper
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Xerox has developed a new printing technology called electronic paper, based on gyricon-a thin sheet of plastics that has millions of tiny beads(imagine toner particles) scattered throughout... Unlike regular paper, e-paper is erasable, so the same sheet can be used over and over. In fact, it can be reused thousands of times but it will carry a sticker price only slightly higher than traditional bond. 2, fiche 1, Anglais, - electronic%20paper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- papier électronique
1, fiche 1, Français, papier%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Support souple fonctionnant avec une source d'énergie et un microprocesseur, sur lequel peuvent s'afficher des textes ou des images au moyen d'encre électronique. 2, fiche 1, Français, - papier%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
papier électronique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014. 3, fiche 1, Français, - papier%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- papel electrónico
1, fiche 1, Espagnol, papel%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En la actualidad se está investigando una serie de nuevos soportes que prometen incrementar drásticamente la capacidad de almacenamiento de la información electrónica. Se trata de la holografía, los nano-CDs y el papel electrónico. 1, fiche 1, Espagnol, - papel%20electr%C3%B3nico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- high-speed cut sheet channel input
1, fiche 2, Anglais, high%2Dspeed%20cut%20sheet%20channel%20input
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The BB300 [Envelope Inserting System] is also equipped with a high-speed cut sheet channel input, to process cut sheet documents from... Xerox laser printers. 1, fiche 2, Anglais, - high%2Dspeed%20cut%20sheet%20channel%20input
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- canal d'alimentation grande vitesse de feuillets séparés
1, fiche 2, Français, canal%20d%27alimentation%20grande%20vitesse%20de%20feuillets%20s%C3%A9par%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La BB300 [système de mise sous enveloppe] est également équipée d'un canal d'alimentation grande vitesse de feuillets séparés, qui lui permet de traiter les documents produits sur les imprimantes laser Xerox [...] 1, fiche 2, Français, - canal%20d%27alimentation%20grande%20vitesse%20de%20feuillets%20s%C3%A9par%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


