TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

XERULACEAE [3 fiches]

Fiche 1 2016-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
CONT

The taxonomic value of the presence of sarcodimitic tissues and derived tissues in the agarics was investigated. Basidiomata of only 15 genera of 153 agaric and bolete genera surveyed had sarcodimitic tissues. The family, the Xerulaceae, is recognized for these 15 lamellate, sarcodimitic genera...

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Antibodies with an(E)-. beta.-methoxyacrylate moiety(strobilurins, oudemansin), which are potentially useful against cancer, with one possible exception are found only in a number of genera with sarcodimitic or derived tissues currently assigned to the Xerulaceae.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

L'(-)oudémansine B synthétisée à partir de méthyl-3 oxirannecarboxylate d'éthyle, est identique à l'oudémansine B naturelle. La configuration absolue est 9S,10S.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Medication
CONT

Antibodies with an(E)-. beta.-methoxyacrylate moiety(strobilurins, oudemansin), which are potentially useful against cancer, with one possible exception are found only in a number of genera with sarcodimitic or derived tissues currently assigned to the Xerulaceae.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Médicaments
CONT

Antibiotiques à partir de basidiomycètes. XX. Synthèse de strobilurine A et révision de la stéréochimie de la strobilurine naturelle.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :