TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

Y-BEARING [2 fiches]

Fiche 1 2025-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Reproduction
  • Biotechnology
CONT

Sexed semen is semen in which the fractions of X-bearing(female) and Y-bearing(male) sperm have been modified from the natural mix through sorting and selection.

Français

Domaine(s)
  • Reproduction des animaux
  • Biotechnologie
CONT

Une notion à prendre en compte en insémination artificielle bovine est l'utilisation de semence sexée. Par des méthodes de tri des spermatozoïdes «mâles» et des spermatozoïdes «femelles», on obtient des doses de sperme pour l'insémination contenant principalement des gamètes porteuses du chromosome X (doses femelles) ou des gamètes porteuses du chromosome Y (doses mâles).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reproducción de animales
  • Biotecnología
DEF

Producto que contiene principalmente espermatozoides, cuyos cromosomas son X o Y, hecho específicamente para generar descendientes machos o hembras, satisfaciendo los objetivos del ganadero.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1981-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
OBS

The axial loads applied to pressed steel housings of Y-bearing flange units and take-up units, should never exceed 50% of the permissible radial load.

Français

Domaine(s)
  • Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
OBS

Dans les paliers Y appliques en tôle, et les coulisseaux-tendeurs Y en tôle, la charge axiale ne doit pas dépasser 50% de la charge radiale admissible; (...)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :