TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
Y2K [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reasonable fitness for purpose
1, fiche 1, Anglais, reasonable%20fitness%20for%20purpose
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... even where the buyer has not specified Y2K compliance, lack of compliance may make a product unfit. Correspondence with the fitness term is judged at the moment when risk passes from seller to buyer but reasonable fitness for purpose must require, inter alia, that goods are, at the time of supply, reasonably durable. 2, fiche 1, Anglais, - reasonable%20fitness%20for%20purpose
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- convenance raisonnable
1, fiche 1, Français, convenance%20raisonnable
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- caractère utilisable 2, fiche 1, Français, caract%C3%A8re%20utilisable
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada's Millennium Site
1, fiche 2, Anglais, Canada%27s%20Millennium%20Site
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Also known as Canada's Y2K Project site, this Web site is managed by the Millennium Bureau of Canada which co-ordinates the country-wide events and activities to mark the millennium. The home page has a counter showing the countdown to the millennium by days, hours, minutes and seconds. Details and contact information are provided for all the Canada Millennium Partnership Program projects across the country. There are links to all the other federal government departments and agencies that have millennium initiatives, including the two largest : the Canada Millennium Scholarship Fund, and the Canada Council for the Arts Millennium Arts Fund. A "community bulletin board" allows... 1, fiche 2, Anglais, - Canada%27s%20Millennium%20Site
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canada's Y2K Project Site
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le Canada et le millénaire
1, fiche 2, Français, Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce site, également connu sous le nom de Le Canada et le millénaire, est administré par le Bureau du Canada pour le millénaire qui coordonne les événements et les activités qui auront lieu au pays pour souligner le nouveau millénaire. La page d'accueil possède un compteur qui présente le compte à rebours jusqu'au millénaire, par jour, par heure, par minute et par seconde. Les détails et l'information concernant les contacts sont offerts pour tous les projets du Programme des partenariats du millénaire du Canada à travers le pays. Il y a des liens menant à tous les autres ministères et agences du gouvernement fédéral qui ont pris des initiatives en vue du millénaire, incluant les deux plus importantes : le Fonds canadien des bourses du millénaire et le Fonds des arts du millénaire du Conseil canadien des arts. Un babillard communautaire ... 1, fiche 2, Français, - Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Year 2000
1, fiche 3, Anglais, Year%202000
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Y2K 2, fiche 3, Anglais, Y2K
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Y2K refers to the problem many computer systems may encounter in handling dates from the new millennium. 3, fiche 3, Anglais, - Year%202000
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- y2000
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- an 2000
1, fiche 3, Français, an%202000
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- A2K 2, fiche 3, Français, A2K
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'Office de la langue française et l'Organisation internationale de normalisation stipulent que c'est un usage abusif que d'employer le symbole k pour les dates en français. 3, fiche 3, Français, - an%202000
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- two-digit year format 1, fiche 4, Anglais, two%2Ddigit%20year%20format
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 2-digit date 2, fiche 4, Anglais, 2%2Ddigit%20date
- 2-digit year 2, fiche 4, Anglais, 2%2Ddigit%20year
- two-digit date convention 2, fiche 4, Anglais, two%2Ddigit%20date%20convention
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A format that provides a year date as two digits only to represent a year within a specific century. The two high-order digits of the year are truncated; for example 1995 is represented as 95. 1, fiche 4, Anglais, - two%2Ddigit%20year%20format
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The [Y2K] problem arises from a simple, yet egregious error. Back in the early 1960's computer programmers creating the first electronic computing systems made a decision to minimize memory processor usage by designating the year as a two-digit function rather than a four-digit function. 3, fiche 4, Anglais, - two%2Ddigit%20year%20format
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- two-digit date
- two-digit year
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- format de date à deux chiffres
1, fiche 4, Français, format%20de%20date%20%C3%A0%20deux%20chiffres
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- format de date à 2 chiffres 1, fiche 4, Français, format%20de%20date%20%C3%A0%202%20chiffres
nom masculin
- date codée sur deux chiffres 1, fiche 4, Français, date%20cod%C3%A9e%20sur%20deux%20chiffres
nom féminin
- date à 2 chiffres 1, fiche 4, Français, date%20%C3%A0%202%20chiffres
nom féminin
- année à 2 chiffres 1, fiche 4, Français, ann%C3%A9e%20%C3%A0%202%20chiffres
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Format de date qui utilise deux caractères seulement pour représenter l'année, donc sans spécifier le siècle (ex. 98 à la place de 1998). 1, fiche 4, Français, - format%20de%20date%20%C3%A0%20deux%20chiffres
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le problème du changement de date à l'an 2000 découle de l'utilisation habituelle de champs de dates à deux chiffres seulement. Cette façon de faire avait été adoptée dans le passé pour préserver l'espace disque et l'espace mémoire, alors coûteux. Les spécialistes du développement de programmes n'avaient pas prévu, apparemment, que les applications s'étendent au-delà de l'an 2000. Or, avec ce type de programmes, assez nombreux, l'an 2000 sera interprété comme «00», ce qui faussera les calculs ou les rendra méconnaissables. 2, fiche 4, Français, - format%20de%20date%20%C3%A0%20deux%20chiffres
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- two-digit field 1, fiche 5, Anglais, two%2Ddigit%20field
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- two-digit year storage 2, fiche 5, Anglais, two%2Ddigit%20year%20storage
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The [Y2K] problem arises from a simple, yet egregious error. Back in the early 1960's computer programmers creating the first electronic computing systems made a decision to minimize memory processor usage by designating the year as a two-digit function rather than a four-digit function. 3, fiche 5, Anglais, - two%2Ddigit%20field
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- two digit field
- two digit year storage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- champ de date à deux chiffres
1, fiche 5, Français, champ%20de%20date%20%C3%A0%20deux%20chiffres
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le problème du changement de date à l'an 2000 découle de l'utilisation habituelle de champs de dates à deux chiffres seulement. Cette façon de faire avait été adoptée dans le passé pour préserver l'espace disque et l'espace mémoire, alors coûteux. Les spécialistes du développement de programmes n'avaient pas prévu, apparemment, que les applications s'étendent au-delà de l'an 2000. Or, avec ce type de programmes, assez nombreux, l'an 2000 sera interprété comme «00», ce qui faussera les calculs ou les rendra méconnaissables. 1, fiche 5, Français, - champ%20de%20date%20%C3%A0%20deux%20chiffres
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chronology
- Spacecraft
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- end-of-week rollover
1, fiche 6, Anglais, end%2Dof%2Dweek%20rollover
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- end-of-week roll over 2, fiche 6, Anglais, end%2Dof%2Dweek%20roll%20over
correct
- EOW rollover 3, fiche 6, Anglais, EOW%20rollover
correct
- EOW roll-over 4, fiche 6, Anglais, EOW%20roll%2Dover
correct
- EOW roll over 2, fiche 6, Anglais, EOW%20roll%20over
correct
- week number rollover 5, fiche 6, Anglais, week%20number%20rollover
correct
- clock roll-over 6, fiche 6, Anglais, clock%20roll%2Dover
correct
- Z-count roll-over 7, fiche 6, Anglais, Z%2Dcount%20roll%2Dover
correct
- end of week rollover 8, fiche 6, Anglais, end%20of%20week%20rollover
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The GPS EOW rollover occurs every 1,024 weeks -- about once every 20 years. The GPS system calculates time by counting the number of weeks since January 6, 1980 -- up to a maximum of 1,023 weeks. At midnight between August 21-22, 1999, the GPS week "counter" will roll back to zero weeks. DOD says this will not create problems for the GPS satellites or DOD’s GPS ground control center, but it could present a problem for consumers who use older GPS receivers and related applications. That’s because after August 21, 1999, receivers could process satellite data incorrectly and display inaccurate information. 6, fiche 6, Anglais, - end%2Dof%2Dweek%20rollover
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Users of the Global Positioning System(GPS) should note that GPS does not have a Y2K problem. However, a clock overflow problem, called the "Z-count roll-over" does exist and is sometimes erroneously labeled as a Y2K problem. This clock roll-over occurs every 1, 024 weeks; the first roll-over having occurred Aug. 21, 1999. 7, fiche 6, Anglais, - end%2Dof%2Dweek%20rollover
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
The fleet of orbiting Global Positioning System (GPS) satellites experienced what officials termed "End of Week" rollover of the spacecraft’s internal clock mechanisms at 13 seconds before 8 p.m. ET Saturday. 9, fiche 6, Anglais, - end%2Dof%2Dweek%20rollover
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- end-of-week roll-over
- Z-count rollover
- Z-count roll over
- end of week roll-over
- end of week roll over
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chronologie
- Engins spatiaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- remise à zéro
1, fiche 6, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- remise à zéro de fin de semaine 2, fiche 6, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro%20de%20fin%20de%20semaine
nom féminin
- remise à zéro EOW 2, fiche 6, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro%20EOW
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] les récepteurs GPS subiront également la remise à zéro d'un compteur de semaines initialisé il y a 20 ans, phénomène baptisé «End of Week rollover» (EOW). La base de temps du système de positionnement utilise en effet un compteur, lancé le 6 janvier 1980, qui passera le 21 août 1999 à minuit de la semaine 1023 à la semaine 0000. 3, fiche 6, Français, - remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Le ministère des Pêches et des Océans rappelle à tous les navigateurs et les plaisanciers que le système de positionnement mondial par satellite (GPS) subira une remise à zéro «de fin de semaine» (EOW) à minuit, le 21 août 1999, temps universel. [...] Le système GPS permet aux utilisateurs équipés de récepteurs GPS de déterminer de façon continue leur position géographique. Ce système comptabilise les semaines depuis le 6 janvier 1980 et peut en compter jusqu'à un maximum de 1024. Par conséquent, à minuit, le 21 août, l'horloge interne du système sera remise à zéro. 2, fiche 6, Français, - remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-05-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Organization Planning
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- National Contingency Planning Group
1, fiche 7, Anglais, National%20Contingency%20Planning%20Group
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- NCPG 1, fiche 7, Anglais, NCPG
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence 2, fiche 7, Anglais, - National%20Contingency%20Planning%20Group
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 2, fiche 7, Anglais, - National%20Contingency%20Planning%20Group
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Operating under the auspices of the Department of National Defence, the NCPG is responsible for developing national-level Y2K contingency plans relating to Canada's critical infrastructure-electricity, hydro, gas and oil, transportation, security, essential services such as 911, ambulance, health care, financial institutions, the food industry and territorial integrity. 2, fiche 7, Anglais, - National%20Contingency%20Planning%20Group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Planification d'organisation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe de planification nationale de contingence
1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20planification%20nationale%20de%20contingence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GPNC 1, fiche 7, Français, GPNC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale 2, fiche 7, Français, - Groupe%20de%20planification%20nationale%20de%20contingence
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 2, fiche 7, Français, - Groupe%20de%20planification%20nationale%20de%20contingence
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Ce groupe, qui travaille sous les auspices du ministère national de la Défense, est responsable de l'établissement de plans nationaux d'urgence pour l'an 2000 par rapport à l'infrastructure critique du Canada : électricité, hydro, gaz et pétrole, transports, sécurité, services essentiels, comme le 911, ambulance, soins de santé, institutions financières, industrie alimentaire et intégrité territoriale. 2, fiche 7, Français, - Groupe%20de%20planification%20nationale%20de%20contingence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-09-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
- IT Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Critical Infrastructure Protection Task Force
1, fiche 8, Anglais, Critical%20Infrastructure%20Protection%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Early in 2000, soon after we closed the Y2K file, the Government took decisive action and created a one-year task force to prepare detailed proposals on critical infrastructure protection. Put simply, the work of the task force was to advise ministers on what ongoing role, if any, the Government of Canada should take in terms of protecting the country's critical infrastructure. 2, fiche 8, Anglais, - Critical%20Infrastructure%20Protection%20Task%20Force
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
- Sécurité des TI
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la protection des infrastructures essentielles
1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20protection%20des%20infrastructures%20essentielles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Au début de 2000, peu après avoir fermé le dossier de l'an 2000, le gouvernement a pris une mesure décisive et a créé un groupe de travail pour une durée de un an afin que celui-ci prépare des propositions détaillées pour la protection des infrastructures essentielles. En deux mots, le travail de ce groupe était de conseiller les ministres sur le rôle permanent, s'il y avait lieu, que le gouvernement devrait jouer en ce qui a trait à la protection des infrastructures essentielles du pays. 2, fiche 8, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20protection%20des%20infrastructures%20essentielles
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Electrical Grid Management Meeting
1, fiche 9, Anglais, Electrical%20Grid%20Management%20Meeting
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
International Y2K Cooperation Center's meeting. 1, fiche 9, Anglais, - Electrical%20Grid%20Management%20Meeting
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Réunion électrique de gestion de grille
1, fiche 9, Français, R%C3%A9union%20%C3%A9lectrique%20de%20gestion%20de%20grille
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Conférence du Centre international de coopération pour l'An 2000. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A9union%20%C3%A9lectrique%20de%20gestion%20de%20grille
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Global Cross-Sector Conference
1, fiche 10, Anglais, Global%20Cross%2DSector%20Conference
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Conference by the International Y2K Cooperation Center. 1, fiche 10, Anglais, - Global%20Cross%2DSector%20Conference
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Conférence globale intersectorielle
1, fiche 10, Français, Conf%C3%A9rence%20globale%20intersectorielle
correct, nom féminin, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Conférence du Centre international de coopération pour l'An 2000. 1, fiche 10, Français, - Conf%C3%A9rence%20globale%20intersectorielle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- International Y2K Cooperation Center
1, fiche 11, Anglais, International%20Y2K%20Cooperation%20Center
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IY2KCC 1, fiche 11, Anglais, IY2KCC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The IY2KCC was created in February, 1999 under the auspices of the United Nations, with funding from the World Bank. Our mission is to promote increased strategic cooperation and action among governments, peoples, and the private sector to minimize adverse Y2K effects on the global society and economy. 1, fiche 11, Anglais, - International%20Y2K%20Cooperation%20Center
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Centre international de coopération pour l'An 2000
1, fiche 11, Français, Centre%20international%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27An%202000
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- IY2KCC 1, fiche 11, Français, IY2KCC
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Notre site a pour but de servir de centre de ressources pour les coordinateurs nationaux An 2000 dans le monde, les médias d'information, les professionnels des questions de l'An 2000 (Y2K) et le grand public. Le site est maintenu par notre centre, qui a été créé en février 1999 sous les auspices des Nations Unies et avec un financement de la Banque mondiale. 1, fiche 11, Français, - Centre%20international%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27An%202000
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Centre de coopération internationale pour le passage à l'An 2000
- Centre de coopération internationale pour l'An 2000
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Contingency Planning Seminar
1, fiche 12, Anglais, Contingency%20Planning%20Seminar
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Conference by the International Y2K Cooperation Center. 1, fiche 12, Anglais, - Contingency%20Planning%20Seminar
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Conférence de planification d'urgence
1, fiche 12, Français, Conf%C3%A9rence%20de%20planification%20d%27urgence
correct, nom féminin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Conférence du Centre international de coopération pour l'An 2000. 1, fiche 12, Français, - Conf%C3%A9rence%20de%20planification%20d%27urgence
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Contingency Planning in the Health Sector
1, fiche 13, Anglais, Contingency%20Planning%20in%20the%20Health%20Sector
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Conference by the International Y2K Cooperation Center. 1, fiche 13, Anglais, - Contingency%20Planning%20in%20the%20Health%20Sector
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Planification d'urgence dans le secteur de santé
1, fiche 13, Français, Planification%20d%27urgence%20dans%20le%20secteur%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Conférence du Centre international de coopération pour l'An 2000. 1, fiche 13, Français, - Planification%20d%27urgence%20dans%20le%20secteur%20de%20sant%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- International Meeting of Millennium National Committees
1, fiche 14, Anglais, International%20Meeting%20of%20Millennium%20National%20Committees
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Conference by the International Y2K Cooperation Center. 1, fiche 14, Anglais, - International%20Meeting%20of%20Millennium%20National%20Committees
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Réunion internationale des comités nationaux du Millénium
1, fiche 14, Français, R%C3%A9union%20internationale%20des%20comit%C3%A9s%20nationaux%20du%20Mill%C3%A9nium
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Conférence du Centre international de coopération pour l'An 2000. 1, fiche 14, Français, - R%C3%A9union%20internationale%20des%20comit%C3%A9s%20nationaux%20du%20Mill%C3%A9nium
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Government-Wide Mission Critical System
1, fiche 15, Anglais, Government%2DWide%20Mission%20Critical%20System
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 15, Anglais, - Government%2DWide%20Mission%20Critical%20System
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
For Y2K preparedness in government departments. 1, fiche 15, Anglais, - Government%2DWide%20Mission%20Critical%20System
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Système essentiel à la mission du gouvernement
1, fiche 15, Français, Syst%C3%A8me%20essentiel%20%C3%A0%20la%20mission%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 15, Français, - Syst%C3%A8me%20essentiel%20%C3%A0%20la%20mission%20du%20gouvernement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Préparatifs des ministères pour l'an 2000. 1, fiche 15, Français, - Syst%C3%A8me%20essentiel%20%C3%A0%20la%20mission%20du%20gouvernement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Ready for Year 2000 -- a Practical Guide for Small and Medium-sized Businesses
1, fiche 16, Anglais, Ready%20for%20Year%202000%20%2D%2D%20a%20Practical%20Guide%20for%20Small%20and%20Medium%2Dsized%20Businesses
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industry Canada, 1999. Abstract :"This booklet provides an overview of the problem and guidance--for CGAs and for small and medium-sized enterprises--on how to develop and manage a Y2K remediation plan. "--Page 3. 1, fiche 16, Anglais, - Ready%20for%20Year%202000%20%2D%2D%20a%20Practical%20Guide%20for%20Small%20and%20Medium%2Dsized%20Businesses
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Objectif 2000 -- un guide pratique pour les PME [petites et moyennes entreprises]
1, fiche 16, Français, Objectif%202000%20%2D%2D%20un%20guide%20pratique%20pour%20les%20PME%20%5Bpetites%20et%20moyennes%20entreprises%5D
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1999. 1, fiche 16, Français, - Objectif%202000%20%2D%2D%20un%20guide%20pratique%20pour%20les%20PME%20%5Bpetites%20et%20moyennes%20entreprises%5D
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-02-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
- Economics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Electronic Business Applications Information System 1, fiche 17, Anglais, Electronic%20Business%20Applications%20Information%20System
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
e-BAIS provides information on PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada] Business Applications allowing users to see details concerning the application portfolios, their description, efforts and costs by release, associated infrastructure and location of users. e-BAIS also includes Y2K compliance and financial data. 2, fiche 17, Anglais, - Electronic%20Business%20Applications%20Information%20System
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
- Économique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les applications de l'entreprise-électronique
1, fiche 17, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20applications%20de%20l%27entreprise%2D%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SIAE-e 1, fiche 17, Français, SIAE%2De
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
SIAE-e offre de l'information touchant les applications de gestion de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Ceci permet de voir les détails concernant les portefeuilles d'applications, leur description, les efforts et les coûts par édition, l'infrastructure reliée et l'emplacement des utilisateurs. SIAE-e comprend aussi des données financières et de l'an 2000. 2, fiche 17, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20applications%20de%20l%27entreprise%2D%C3%A9lectronique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- International Y2K Readiness 1, fiche 18, Anglais, International%20Y2K%20Readiness
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Y2K : year 2000. 2, fiche 18, Anglais, - International%20Y2K%20Readiness
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- International Year 2000 Readiness
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
Fiche 18, La vedette principale, Français
- L'état de préparation à l'an 2000 sur la scène internationale
1, fiche 18, Français, L%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000%20sur%20la%20sc%C3%A8ne%20internationale
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Infrastructure Analysis Group 1, fiche 19, Anglais, Infrastructure%20Analysis%20Group
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Y2K. 1, fiche 19, Anglais, - Infrastructure%20Analysis%20Group
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe d'analyse de l'infrastructure
1, fiche 19, Français, Groupe%20d%27analyse%20de%20l%27infrastructure
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- IAG 1, fiche 19, Français, IAG
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Opération ABACUS. 1, fiche 19, Français, - Groupe%20d%27analyse%20de%20l%27infrastructure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Employment Benefits
- IT Security
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ISP Y2K Emergency Response Team 1, fiche 20, Anglais, ISP%20Y2K%20Emergency%20Response%20Team
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- ISP Y2K ERT 2, fiche 20, Anglais, ISP%20Y2K%20ERT
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
ISP: Income Security Programs. 2, fiche 20, Anglais, - ISP%20Y2K%20Emergency%20Response%20Team
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Y2K : Year 2000. 2, fiche 20, Anglais, - ISP%20Y2K%20Emergency%20Response%20Team
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Income Security Programs Y2K Emergency Response Team
- ERT
- Income Security Programs Year 2000 Emergency Response Team
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Avantages sociaux
- Sécurité des TI
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Équipe d'intervention d'urgence de l'an 2000 des PSR
1, fiche 20, Français, %C3%89quipe%20d%27intervention%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000%20des%20PSR
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- EIU de l'an 2000 des PSR 2, fiche 20, Français, EIU%20de%20l%27an%202000%20des%20PSR
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PSR : Programmes de la sécurité du revenu. 2, fiche 20, Français, - %C3%89quipe%20d%27intervention%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000%20des%20PSR
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d'intervention d'urgence de l'an 2000 des Programmes de la sécurité du revenu
- EIU
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- IT Security
- Coast Guard
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- CCG Y2K Day Zero Plan 1, fiche 21, Anglais, CCG%20Y2K%20Day%20Zero%20Plan
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CCG : Canadian Coast Guard. Y2K : Year 2000. 2, fiche 21, Anglais, - CCG%20Y2K%20Day%20Zero%20Plan
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Coast Guard Year 2000 Day Zero Plan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des TI
- Garde côtière
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Plan au jour zéro de la GCC en vue de l'A2K
1, fiche 21, Français, Plan%20au%20jour%20z%C3%A9ro%20de%20la%20GCC%20en%20vue%20de%20l%27A2K
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
GCC : Garde côtière canadienne. A2K : an 2000. 2, fiche 21, Français, - Plan%20au%20jour%20z%C3%A9ro%20de%20la%20GCC%20en%20vue%20de%20l%27A2K
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Plan au jour zéro de la Garde côtière canadienne en vue de l'an 2000
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- WT
1, fiche 22, Anglais, WT
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Code name for Y2K test environment(Revenue Canada). 1, fiche 22, Anglais, - WT
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 22, Anglais, - WT
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 22, La vedette principale, Français
- WT
1, fiche 22, Français, WT
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Nom de code d'essai A2K (Revenu Canada) 1, fiche 22, Français, - WT
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 22, Français, - WT
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- street testing
1, fiche 23, Anglais, street%20testing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In the context of Y2K testing, term used to describe the joint testing of integrated systems which are used by numerous organizations. 1, fiche 23, Anglais, - street%20testing
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
First, from my own work with leading US corporations, the importance of effectively dealing with the Year 2000 problem on a global basis is well understood ... In addition, inter-organization activity has greatly increased and accelerated in terms of "buddy testing", "street testing", and other self-initiated articulation activities. 2, fiche 23, Anglais, - street%20testing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- test conjoint
1, fiche 23, Français, test%20conjoint
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Mise à l'essai conjointe des systèmes utilisés par plus d'un organisme. 2, fiche 23, Français, - test%20conjoint
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Utiliser «tests conjoints» de préférence à «tests globaux», terme qui ne désigne pas tout à fait la même notion. (Les tests globaux ne se font pas nécessairement en collaboration avec d'autres organismes.) 1, fiche 23, Français, - test%20conjoint
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- essais conjoints
- tests conjoints
- essai conjoint
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


