TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YEAR 2000 CHALLENGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Progress on Year 2000 as of April 1999
1, fiche 1, Anglais, Federal%20Government%20Progress%20on%20Year%202000%20as%20of%20April%201999
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published in 1999 by the Treasury Board in "The Year 2000 Challenge : Federal Government Monthly Progress". 1, fiche 1, Anglais, - Federal%20Government%20Progress%20on%20Year%202000%20as%20of%20April%201999
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Préparation du gouvernement fédéral à l'an 2000 en avril 1999
1, fiche 1, Français, Pr%C3%A9paration%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20%C3%A0%20l%27an%202000%20en%20avril%201999
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1999 par le Conseil du Trésor dans «Le défi de l'an 2000: rapport mensuel du gouvernement fédéral». 1, fiche 1, Français, - Pr%C3%A9paration%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20%C3%A0%20l%27an%202000%20en%20avril%201999
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Year 2000: Sharing CEO Perspectives 1, fiche 2, Anglais, Year%202000%3A%20Sharing%20CEO%20Perspectives
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
We have prepared this report for the information and use of chief executive and operating officers, directors and business owners of Canadian firms(collectively referred to as senior executives) wishing to enter the 21st century competitively positioned for the challenges of the new century--particularly the Year 2000 computing challenge. 2, fiche 2, Anglais, - Year%202000%3A%20Sharing%20CEO%20Perspectives
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Year 2000 - Sharing CEO Perspectives
- Year 2000: Sharing Chief Executive Officer Perspectives
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- L'an 2000 : échange d'idées entre chefs de la direction
1, fiche 2, Français, L%27an%202000%20%3A%20%C3%A9change%20d%27id%C3%A9es%20entre%20chefs%20de%20la%20direction
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le présent rapport vise à informer les chefs de la direction et de l'exploitation, les membres de conseils d'administration ainsi que les propriétaires d'entreprises canadiennes (ci-après appelés cadres supérieurs) qui veulent entamer le XXIe siècle en position de concurrence face aux défis qui se posent, particulièrement le défi informatique de l'an 2000. 2, fiche 2, Français, - L%27an%202000%20%3A%20%C3%A9change%20d%27id%C3%A9es%20entre%20chefs%20de%20la%20direction
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- L'an 2000 - échange d'idées entre chefs de la direction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


