TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YEAR 2000 INTERDEPARTMENTAL WORKING GROUP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Interdepartmental Working Group
1, fiche 1, Anglais, Year%202000%20Interdepartmental%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A Year 2000 Interdepartmental Working Group has been established to ensure full co-operation between departments and agencies on key issues. Year 2000 initiatives are a standing agenda item at deputy ministers’ meetings and are discussed regularly at the forum held by the heads of information technology throughout government. 1, fiche 1, Anglais, - Year%202000%20Interdepartmental%20Working%20Group
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Y2T Working Group
- Year 2000 Working Group
- Y2KIWG
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel sur l'an 2000
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un groupe de travail interministériel sur l'an 2000 a été formé pour assurer l'entière collaboration des ministères et des organismes sur les principaux enjeux. Les initiatives de l'an 2000 sont à l'ordre du jour permanent des réunions des sous-ministres et elles font l'objet de discussions régulières au cours des tribunes réunissant les chefs de la technologie de l'information à l'échelle du gouvernement. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20l%27an%202000
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail de l'A2M
- Groupe de travail sur l'an 2000
- GTIA2
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Working Group Steering Committee 1, fiche 2, Anglais, Interdepartmental%20Working%20Group%20Steering%20Committee
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Year 2000. At the February 1998 IWG meeting, the Interdepartmental Working Group members agreed to establish an Interdepartmental Working Group Steering Committee(IWG SC). 1, fiche 2, Anglais, - Interdepartmental%20Working%20Group%20Steering%20Committee
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Inter-departmental Working Group Steering Committee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comités et commissions (Admin.)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité directeur du groupe de travail interministériel
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20du%20groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CD GTI 1, fiche 2, Français, CD%20GTI
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Site de l'an 2000 - En février 1998, les membres du Groupe de travail interministériel ont décidé d'établir le Comité directeur du groupe de travail interministériel. 1, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20du%20groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Banking
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- InterBank Year 2000 Committee 1, fiche 3, Anglais, InterBank%20Year%202000%20Committee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- InterBank Committee 1, fiche 3, Anglais, InterBank%20Committee
- Inter-Bank Year 2000 Committee 1, fiche 3, Anglais, Inter%2DBank%20Year%202000%20Committee
- Inter-Bank Committee 1, fiche 3, Anglais, Inter%2DBank%20Committee
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Bank participates in the federal government's Year 2000 Interdepartmental Working Group, which meets once a month. The Bank also participates in the InterBank Year 2000 Committee, with representatives from each of Canada's chartered banks and major trust companies. 1, fiche 3, Anglais, - InterBank%20Year%202000%20Committee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banque
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité interbancaire chargé du projet de l'an 2000
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20interbancaire%20charg%C3%A9%20du%20projet%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Comité interbancaire 1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20interbancaire
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Banque prend part aux réunions mensuelles du Groupe de travail interministériel de l'an 2000 du gouvernement fédéral. Elle participe aussi au Comité interbancaire chargé du projet de l'an 2000 composé de représentants de chacune des banques canadiennes et des principales sociétés de fiducie. 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20interbancaire%20charg%C3%A9%20du%20projet%20de%20l%27an%202000
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


