TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YEAR 2000 PROJECT [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-09-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Confederation Boulevard
1, fiche 1, Anglais, Confederation%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The flagship urban-development project of the NCC in the last several decades has been Confederation Boulevard-the Capital' s ceremonial and discovery route. In collaboration with federal and municipal partners, the NCC designed and constructed this 7. 5-kilometre route around the heart of Canada's Capital Region. Aside from providing an elegant streetscape for some of the most important sites and institutions of the nation, the Boulevard is a focus for year-round national celebrations, events and interpretation programs that help people to discover important aspects of Canada's government, culture, heritage, landscape and relations with other nations of the world. The idea for a ceremonial route in the heart of the Capital goes back to the 19th century. However, it was not until 1967-centennial year-that planners began to talk about a ceremonial route for processions and state visits, as a unifying element in the core areas of Ottawa, Ontario, and Hull(now Gatineau), Quebec, and as a vehicle for communicating the Capital of Canadians. Planning began in 1982 and construction in 1985. The central part of Confederation Boulevard was officially opened by Prime Minister Jean Chrétien on June 30, 2000. The last phase of three-phase construction will be completed in 2006. 1, fiche 1, Anglais, - Confederation%20Boulevard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boulevard de la Confédération
1, fiche 1, Français, boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parcours d'honneur et voie de la découverte de la capitale, le boulevard de la Confédération constitue, depuis plusieurs décennies, le projet vedette d'aménagement urbain de la CCN [Commission de la capitale nationale]. De concert avec des partenaires fédéraux et municipaux, la CCN a conçu et construit cette voie d'une longueur de 7,5 kilomètres en plein cœur de la région de la capitale du Canada. En plus de servir d'écrin élégant à certains des lieux et des institutions les plus importants du pays, le boulevard agit, pendant toute l'année, comme point de convergence pour des festivités, des manifestations et des programmes d'interprétation grâce auxquels les gens découvrent des aspects majeurs du gouvernement, de la culture, du patrimoine et du paysage du Canada et des relations de celui-ci avec les autres pays du monde. L'idée d'un parcours d'honneur au cœur de la capitale remonte au XIXe siècle. Ce n'est toutefois pas avant 1967, année du centenaire de la Confédération, que les urbanistes ont commencé à parler d'un parcours d'honneur qui accueillerait des défilés et des visites officielles, qui servirait de lien unissant les centres-villes d'Ottawa et de Hull (maintenant Gatineau) et qui ferait connaître la capitale à la population canadienne. La planification a commencé en 1982 et la construction, en 1985. La partie centrale du boulevard a été inaugurée officiellement par le premier ministre Jean Chrétien le 30 juin 2000. La dernière des trois phases de construction sera terminée en 2006. 1, fiche 1, Français, - boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bulevar de la Confederación
1, fiche 1, Espagnol, bulevar%20de%20la%20Confederaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Air Transport
- Air Space Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Air Space Systems Program
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Air%20Space%20Systems%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CASP 1, fiche 2, Anglais, CASP
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Major Crown Project that involves the integration, modernization and improvement of systems, facilities and equipment used in providing air traffic services to commercial, military and private aircraft operators across Canada to the year 2000. Implementation of CASP will be accomplished through a series of Major Crown Projects, including the Canadian Automated Air Traffic Service, the Systems Engineering and Integration Project, the Canadian Airspace Management Simulator Project and the Military Automated Air Traffic Systems Project. Public Works and Government Services Canada, Transport Canada and Industry Canada are in charge of the project. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Air%20Space%20Systems%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Airspace Systems Program
- Canadian Air Space Systems Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme d'aménagement de l'espace aérien du Canada
1, fiche 2, Français, Programme%20d%27am%C3%A9nagement%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CASP 1, fiche 2, Français, CASP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Grand projet de l'État qui vise à intégrer, moderniser et améliorer les systèmes, installations et équipements servant à assurer les services de circulation aérienne aux exploitants d'aéronefs commerciaux, militaires et privés dans tout le Canada jusqu'à l'an 2000. La réalisation du projet se fera par l'intermédiaire de plusieurs Grands projets de l'État, nommément le Projet d'automatisation du système canadien de la circulation aérienne, le Projet de conception et d'intégration des systèmes, le Projet du simulateur de la gestion de l'espace aérien du Canada et le Projet d'automatisation du système militaire de la circulation aérienne. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Transports Canada et Industrie Canada sont les ministères responsables du projet. 1, fiche 2, Français, - Programme%20d%27am%C3%A9nagement%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Biochemistry
- CBRNE Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Integrated BioChemical Agent Detection System
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Integrated%20BioChemical%20Agent%20Detection%20System
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CIBADS 1, fiche 3, Anglais, CIBADS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Begun in 1993, the Canadian Integrated Biochemical Agent Detection System(CIBADS) project represents a major research and development effort to produce a field-portable integrated chemical and biological agent detection system for the CF around the year 2000. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Integrated%20BioChemical%20Agent%20Detection%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Biochimie
- Opérations CBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système canadien intégré de détection des agents biologiques
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20d%C3%A9tection%20des%20agents%20biologiques
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CIBADS 1, fiche 3, Français, CIBADS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Amorcé en 1993, le projet CIBADS (Système canadien intégré de détection des agents biologiques) est une partie importante des efforts de R et D consacrés à l'élaboration d'un système intégré et portable en campagne de détection des agents biologiques qui pourra être mis à la disposition des FC vers l'an 2000. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20canadien%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20d%C3%A9tection%20des%20agents%20biologiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-04-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hydrology and Hydrography
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Coasts Under Stress
1, fiche 4, Anglais, Coasts%20Under%20Stress
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Coasts Under Stress, a five year project that started in April 2000, is an experiment in interdisciplinary research. Using a set of complimentary case studies on the East and West Coasts of Canada, it is analysing the long and short-term impacts of socio-environmental structuring on the health of people, communities and the environment. 1, fiche 4, Anglais, - Coasts%20Under%20Stress
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hydrologie et hydrographie
- Études et analyses environnementales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Coasts Under Stress
1, fiche 4, Français, Coasts%20Under%20Stress
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Coasts Under Stress, projet quinquennal amorcé en avril 2000, est une expérience dans le domaine de la recherche interdisciplinaire. En utilisant une série d'études de cas complémentaires sur les côtes Ouest et Est du Canada, on analyse les effets à court et à long termes de la restructuration socio-environnementale sur la santé des gens, des communautés et de l'environnement. 1, fiche 4, Français, - Coasts%20Under%20Stress
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-09-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Smart Communities
1, fiche 5, Anglais, Smart%20Communities
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In order to help accelerate the benefits that Canadians can realize from information technologies, the Government of Canada created a blue ribbon panel of experts to advise on how Canada can take a leading role in developing "smart communities. "Upon the panel' s recommendations, the government has committed to establishing a Smart Community demonstration project in each province, the North and an Aboriginal community by the year 2000. The federal government envisions Smart Communities as communities that use information technology in new and innovative ways to empower their residents, institutions and region as a whole. Smart Communities make the most of the opportunities that new technologies afford-for better health care delivery, for better education and training, and for growing businesses. The project is administered by Industry Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Smart%20Communities
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Collectivités ingénieuses
1, fiche 5, Français, Collectivit%C3%A9s%20ing%C3%A9nieuses
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Afin de mettre rapidement les avantages de l'infotechnologie à la portée des Canadiens, le gouvernement du Canada a formé un groupe d'experts qui le conseille sur la façon dont notre pays peut assumer le rôle principal dans la création de collectivités ingénieuses. Donnant suite aux recommandations du groupe, le gouvernement s'est engagé à lancer un projet pilote portant sur l'établissement d'une collectivité ingénieuse dans chaque province, dans le Nord et en milieu autochtone, d'ici à l'an 2000. Pour le gouvernement fédéral, les collectivités ingénieuses sont des entités qui utilisent l'infotechnologie de façon novatrice pour dynamiser leurs membres, leurs institutions et leur région prise dans son ensemble. Les collectivités ingénieuses exploitent au maximum les possibilités offertes par les nouvelles technologies, pour améliorer les services de santé, l'éducation et la formation professionnelle et pour favoriser la croissance de leurs entreprises. Ce projet est administré par Industrie Canada. 1, fiche 5, Français, - Collectivit%C3%A9s%20ing%C3%A9nieuses
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Comunidades Inteligentes
1, fiche 5, Espagnol, Comunidades%20Inteligentes
non officiel, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-09-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Sociology of persons with a disability
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Integration of Persons with Disabilities through New Information and Communication Technologies
1, fiche 6, Anglais, Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities%20through%20New%20Information%20and%20Communication%20Technologies
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Intervention Fund Project approved on January 19, 1999 by the Employment Equity Positive Measures Program Management Board. This project will examine information technologies to ensure that persons with disabilities have the necessary adaptive technologies that will support their access to equitable employment and career opportunities in the Federal Public Service in light of year 2000. 2, fiche 6, Anglais, - Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities%20through%20New%20Information%20and%20Communication%20Technologies
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Intégration des personnes handicapées grâce aux nouvelles technologies d'information et de communication
1, fiche 6, Français, Int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20gr%C3%A2ce%20aux%20nouvelles%20technologies%20d%27information%20et%20de%20communication
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Projet du Fonds d'intervention approuvé le 19 janvier 1999 par le Conseil de gestion du Programme des mesures positives d'équité en emploi. Ce projet examinera des technologies de l'information pour faire en sorte que les personnes handicapées aient la technologie voulue pour permettre leur accès équitable à des emplois et à des possibilités de carrière dans la fonction publique fédérale de l'an 2000. 2, fiche 6, Français, - Int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20gr%C3%A2ce%20aux%20nouvelles%20technologies%20d%27information%20et%20de%20communication
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Climatology
- Environmental Studies and Analyses
- Remote Sensing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Global Precipitation Climatology Project
1, fiche 7, Anglais, Global%20Precipitation%20Climatology%20Project
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GPCP 2, fiche 7, Anglais, GPCP
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Global Precipitation Climatology Project(GPCP) is an element of the Global Energy and Water Cycle Experiment(GEWEX) of the World Climate Research Program(WCRP). It was established by the WCRP in 1986 with the initial goal of providing monthly mean precipitation data on a 2. 5 x 2. 5 degree latitude-longitude grid for the period 1986-1995. This was recently extended to the year 2000. The GPCP will accomplish this by merging infrared and microwave satellite estimates of precipitation with rain gauge data from more than 30, 000 stations. 3, fiche 7, Anglais, - Global%20Precipitation%20Climatology%20Project
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Climatologie
- Études et analyses environnementales
- Télédétection
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Projet mondial d'établissement d'une climatologie des précipitations
1, fiche 7, Français, Projet%20mondial%20d%27%C3%A9tablissement%20d%27une%20climatologie%20des%20pr%C3%A9cipitations
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Climatología
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Teledetección
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto mundial sobre la climatología de la precipitación
1, fiche 7, Espagnol, Proyecto%20mundial%20sobre%20la%20climatolog%C3%ADa%20de%20la%20precipitaci%C3%B3n
nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Task Force Quebec Area
1, fiche 8, Anglais, Task%20Force%20Quebec%20Area
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TFQA 1, fiche 8, Anglais, TFQA
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A Land Force Area which is Task Force Headquarters for Operation ABACUS(Year 2000 project). 2, fiche 8, Anglais, - Task%20Force%20Quebec%20Area
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle - Secteur du Québec
1, fiche 8, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- FOSQ 1, fiche 8, Français, FOSQ
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Secteur de la Force terrestre qui est le quartier-général d'une force opérationnelle dans le cadre de l'opération ABACUS (Projet An 2000). 1, fiche 8, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Task Force Atlantic Area
1, fiche 9, Anglais, Task%20Force%20Atlantic%20Area
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TFAA 1, fiche 9, Anglais, TFAA
correct, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A Land Force Area which is Task Force Headquarters for Operation ABACUS(Year 2000 project). 2, fiche 9, Anglais, - Task%20Force%20Atlantic%20Area
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle - Secteur de l'Atlantique
1, fiche 9, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Atlantique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
- FOSA 1, fiche 9, Français, FOSA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Secteur de la Force terrestre qui est le quartier-général d'une force opérationnelle dans le cadre de l'opération ABACUS (Projet An 2000). 1, fiche 9, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Atlantique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Task Force Central Area
1, fiche 10, Anglais, Task%20Force%20Central%20Area
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TFCA 1, fiche 10, Anglais, TFCA
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A Land Force Area which is Task Force Headquarters for Operation ABACUS(Year 2000 project). 2, fiche 10, Anglais, - Task%20Force%20Central%20Area
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle - Secteur du Centre
1, fiche 10, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20du%20Centre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FOSC 1, fiche 10, Français, FOSC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Secteur de la Force terrestre qui est le quartier-général d'une force opérationnelle dans le cadre de l'opération ABACUS (Projet An 2000). 1, fiche 10, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20du%20Centre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Task Force Northern Area
1, fiche 11, Anglais, Task%20Force%20Northern%20Area
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- TFNA 1, fiche 11, Anglais, TFNA
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A Land Force Area which is Task Force Headquarters for Operation ABACUS(Year 2000 project). 2, fiche 11, Anglais, - Task%20Force%20Northern%20Area
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle - Secteur du Nord
1, fiche 11, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20du%20Nord
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
- FOSN 1, fiche 11, Français, FOSN
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Secteur de la Force terrestre qui est le quartier-général d'une force opérationnelle dans le cadre de l'opération ABACUS (Projet An 2000). 1, fiche 11, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20du%20Nord
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Task Force Western Area
1, fiche 12, Anglais, Task%20Force%20Western%20Area
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TFWA 1, fiche 12, Anglais, TFWA
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A Land Force Area which is Task Force Headquarters for Operation ABACUS(Year 2000 project). 2, fiche 12, Anglais, - Task%20Force%20Western%20Area
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle - Secteur de l'Ouest
1, fiche 12, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
- FOSO 1, fiche 12, Français, FOSO
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Secteur de la Force terrestre qui est le quartier-général d'une force opérationnelle dans le cadre de l'opération ABACUS (Projet An 2000). 1, fiche 12, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Operation ABACUS
1, fiche 13, Anglais, Operation%20ABACUS
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Op ABACUS 1, fiche 13, Anglais, Op%20ABACUS
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Title of the Operation dealing with the Year 2000 Project for the Department of National Defence. 1, fiche 13, Anglais, - Operation%20ABACUS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 13, La vedette principale, Français
- opération ABACUS
1, fiche 13, Français, op%C3%A9ration%20ABACUS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Op ABACUS 1, fiche 13, Français, Op%20ABACUS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Titre de l'opération réunissant les responsables du Projet An 2000 pour le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 13, Français, - op%C3%A9ration%20ABACUS
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-07-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Planning, Monitoring, Reporting 1, fiche 14, Anglais, Planning%2C%20Monitoring%2C%20Reporting
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Year 2000 Project Office. 1, fiche 14, Anglais, - Planning%2C%20Monitoring%2C%20Reporting
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Planification, Surveillance et Rapports
1, fiche 14, Français, Planification%2C%20Surveillance%20et%20Rapports
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bureau du projet An 2000. 1, fiche 14, Français, - Planification%2C%20Surveillance%20et%20Rapports
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-07-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Management Operations (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Communications and Liaison 1, fiche 15, Anglais, Communications%20and%20Liaison
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Year 2000 Project Office. 1, fiche 15, Anglais, - Communications%20and%20Liaison
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Communications et Liaison
1, fiche 15, Français, Communications%20et%20Liaison
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Bureau du projet An 2000. 1, fiche 15, Français, - Communications%20et%20Liaison
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Year 2000: risk management and contingency planning
1, fiche 16, Anglais, Year%202000%3A%20risk%20management%20and%20contingency%20planning
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : The Year 2000 Project Office, Treasury Board Secretariat, 1998. 1, fiche 16, Anglais, - Year%202000%3A%20risk%20management%20and%20contingency%20planning
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 16, La vedette principale, Français
- L'An 2000 : gestion des risques et planification d'urgence
1, fiche 16, Français, L%27An%202000%20%3A%20gestion%20des%20risques%20et%20planification%20d%27urgence
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-04-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Management Control
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Executive Steering Committee 1, fiche 17, Anglais, Executive%20Steering%20Committee
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Year 2000 Project 1, fiche 17, Anglais, - Executive%20Steering%20Committee
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Contrôle de gestion
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Comité directeur de gestion
1, fiche 17, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Projet An 2000. 1, fiche 17, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20de%20gestion
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Communications, DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 17, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20de%20gestion
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 awareness
1, fiche 18, Anglais, Year%202000%20awareness
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In this period efforts are focused on promoting Year 2000 awareness at all levels across all State Agencies. Includes establishing a project office, identifying liaisons, gathering information, establishing communication channels and processes to be used throughout the Year 2000 resolution efforts. 1, fiche 18, Anglais, - Year%202000%20awareness
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sensibilisation à l'an 2000
1, fiche 18, Français, sensibilisation%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Durant cette période, on fait la promotion de la sensibilisation à l'an 2000 à tous les niveaux, dans tous les organisme des états. Cela inclut mettre sur pied un bureau de projet, trouver des liaisons, recueillir des renseignements, établir des voies de communication et des processus qui serviront à résoudre les problèmes liés à l'an 2000. 1, fiche 18, Français, - sensibilisation%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- project design phase
1, fiche 19, Anglais, project%20design%20phase
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Period in which examination, evaluation, and definition of an in-depth solution is made and documented for a Year 2000 project including standards, staffing, facilities, guidelines, and tools. 1, fiche 19, Anglais, - project%20design%20phase
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 2, fiche 19, Anglais, - project%20design%20phase
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- étape de conception du projet
1, fiche 19, Français, %C3%A9tape%20de%20conception%20du%20projet
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Période durant laquelle se fait et se documente l'examen, l'évaluation et la définition d'une solution approfondie pour un projet de l'an 2000, y compris les normes, la dotation, les installations, les lignes directrices et les outils. 1, fiche 19, Français, - %C3%A9tape%20de%20conception%20du%20projet
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 2, fiche 19, Français, - %C3%A9tape%20de%20conception%20du%20projet
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Education (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Visions of Europe 2000
1, fiche 20, Anglais, Visions%20of%20Europe%202000
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Official Languages Support Programs Branch, Department of Canadian Heritage. This project was to involve eight countries(France, Austria, Estonia, Ireland, Croatia, Cyprus, Tunisia and Canada) each of which would ask eight secondary students to create a collage of their vision of Europe in the year 2000. 1, fiche 20, Anglais, - Visions%20of%20Europe%202000
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Visions d'Europe 2000
1, fiche 20, Français, Visions%20d%27Europe%202000
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de la Direction générale des programmes d'appui aux langues officielles, ministère du Patrimoine canadien. 1, fiche 20, Français, - Visions%20d%27Europe%202000
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


