TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

YEAR OVER YEAR CHANGE [6 fiches]

Fiche 1 2019-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Air Conditioning and Heating
CONT

Seasonal energy use is the energy used to heat and cool our homes to maintain comfort in the house based on the season. Baseload, on the other hand, doesn’t change much over the year.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Conditionnement de l'air et chauffage

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transformación de la energía
  • Acondicionamiento de aire y calefacción
CONT

Variación del consumo energético estacional en función de la potencia de la BC [bomba de calor].

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
  • Finance
OBS

over the year change : term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Statistique
  • Finances
OBS

Taux de croissance sur 12 mois.

OBS

variation en glissement annuel : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
CONT

If genuine organizational change is to be brought about, a critical mass of executives and employees must share the same values and vision. For this reason, over the past year the Commissioner met with some 10 federal departmental management committees.

OBS

Term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • federal department management committee

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Un véritable changement organisationnel nécessite qu'une masse critique de cadres et de membres du personnel partagent les mêmes valeurs et la même vision. C'est dans cette perspective que la Commissaire a rencontré une dizaine de comités de gestion des ministères fédéraux au cours du dernier exercice.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • comité de gestion d'un ministère fédéral

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Public Sector Budgeting
CONT

In recognition of the fact that this change could result in a very large one-time tax increase for many of these taxpayers, the measure includes transitional provisions to bring this additional amount into income over a 10-year period.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Comme ce changement pourrait entraîner une très forte hausse ponctuelle de l'impôt à payer pour bon nombre de ces contribuables, des dispositions transitoires sont prévues pour que le montant additionnel soit intégré au revenu sur une période de 10 ans.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Public Sector Budgeting
  • Translation
CONT

The major change to the economic assumptions over the past year relates to interest rates, which have been revised upwards significantly for both 1995 and 1996.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Budget des collectivités publiques
  • Traduction
CONT

La principale modification des hypothèses économiques depuis un an touche les taux d'intérêt, qui ont fait l'objet d'une importante révision à la hausse tant pour 1995 que pour 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
CONT

Every year... 25, 000 human beings around the world [die from rabies]. That dismal outlook may soon change, thanks to development over the past 30 years of ways to immunize free-ranging animals on their home turf. The current armamentarium includes various edible baits and even a genetically engineered vaccine.

Français

Domaine(s)
  • Zoologie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :