TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YEARBOOK [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- yearbook
1, fiche 1, Anglais, yearbook
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
yearbook : an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - yearbook
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- annuaire
1, fiche 1, Français, annuaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
annuaire : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - annuaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Audiovisual Journalism
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- annual
1, fiche 2, Anglais, annual
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- yearbook 2, fiche 2, Anglais, yearbook
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
a publication appearing yearly and often treating of matters of interest in a year just past. 3, fiche 2, Anglais, - annual
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
yearbook : a book published yearly as a report or summary of the statistics or facts of a year and intended as a reference book. 3, fiche 2, Anglais, - annual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Presse audiovisuelle
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- annuaire
1, fiche 2, Français, annuaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
recueil publié annuellement et qui contient des renseignements variables d'une année à l'autre. 2, fiche 2, Français, - annuaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Periodismo audiovisual
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- anuario
1, fiche 2, Espagnol, anuario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- audiovisual equipment
1, fiche 3, Anglais, audiovisual%20equipment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- audio-visual equipment 2, fiche 3, Anglais, audio%2Dvisual%20equipment
correct
- audio-visual hardware 3, fiche 3, Anglais, audio%2Dvisual%20hardware
correct
- audiovisual hardware 3, fiche 3, Anglais, audiovisual%20hardware
correct
- AV equipment 4, fiche 3, Anglais, AV%20equipment
correct
- AV hardware 3, fiche 3, Anglais, AV%20hardware
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
For maximum efficiency, audio-visual equipment will need to be installed in classrooms and, for individual practice, viewing equipment in the booths. 5, fiche 3, Anglais, - audiovisual%20equipment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The terms "audio-visual hardware" and "AV hardware" are found in the source entitled "International Yearbook of Educational and Instructional Technology 1984/85"(by C. W. Osborne, ed.), Kogan Page, London, 1984, p. 625-626. 3, fiche 3, Anglais, - audiovisual%20equipment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- matériel audiovisuel
1, fiche 3, Français, mat%C3%A9riel%20audiovisuel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- équipement audiovisuel 2, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20audiovisuel
correct, voir observation, nom masculin
- appareils audiovisuels 3, fiche 3, Français, appareils%20audiovisuels
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- machines audiovisuelles 4, fiche 3, Français, machines%20audiovisuelles
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- machines audio-visuelles 5, fiche 3, Français, machines%20audio%2Dvisuelles
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, vieilli
- équipement audio-visuel 6, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20audio%2Dvisuel
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- matériel audio-visuel 7, fiche 3, Français, mat%C3%A9riel%20audio%2Dvisuel
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- appareils audio-visuels 8, fiche 3, Français, appareils%20audio%2Dvisuels
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Par appareils audiovisuels, nous entendons les machines à sons et à images, film ou vidéo, dont il faut payer l'emploi à son juste prix non seulement économique, mais technologique [...] 3, fiche 3, Français, - mat%C3%A9riel%20audiovisuel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
audiovisuel; audiovisuelle : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 3, Français, - mat%C3%A9riel%20audiovisuel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- equipo audiovisual
1, fiche 3, Espagnol, equipo%20audiovisual
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La mesa multimedia está compuesta por un ordenador, un amplificador, unproyector y diferentes equipos audiovisuales dependiendo de las diferentesnecesidades. 2, fiche 3, Espagnol, - equipo%20audiovisual
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Paramedical Staff
- Social Services and Social Work
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- social nurse 1, fiche 4, Anglais, social%20nurse
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Yearbook, 1973, p. 283. 1, fiche 4, Anglais, - social%20nurse
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Personnel para-médical
- Services sociaux et travail social
Fiche 4, La vedette principale, Français
- assistant médico-social
1, fiche 4, Français, assistant%20m%C3%A9dico%2Dsocial
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- assistant médicosocial 2, fiche 4, Français, assistant%20m%C3%A9dicosocial
nom masculin
- assistante médico-sociale 1, fiche 4, Français, assistante%20m%C3%A9dico%2Dsociale
nom féminin
- assistante médicosociale 2, fiche 4, Français, assistante%20m%C3%A9dicosociale
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
médicosocial(e) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 4, Français, - assistant%20m%C3%A9dico%2Dsocial
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-03-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- FAO Production Yearbook
1, fiche 5, Anglais, FAO%20Production%20Yearbook
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The FAO Production Yearbook is a compilation of statistical data on basic agricultural products for all countries and territories of the world. This yearbook includes data series on area, yield and production of crops; on livestock numbers and products; and on population, land use, irrigation and farm machinery, for the years 1999-2001. 1, fiche 5, Anglais, - FAO%20Production%20Yearbook
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Annuaire FAO de la production
1, fiche 5, Français, Annuaire%20FAO%20de%20la%20production
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'Annuaire FAO de la production est un recueil de données statistiques sur les produits agricoles de base pour tous les pays et territoires du monde. Les données concernent la superficie, le rendement et la production des cultures, les effectifs du cheptel et les produits de l'élevage ainsi que la population, l'utilisation des terres, l'irrigation et les machines agricoles pour les années 1999-2001. 1, fiche 5, Français, - Annuaire%20FAO%20de%20la%20production
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-07-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- blackhead
1, fiche 6, Anglais, blackhead
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- black head 2, fiche 6, Anglais, black%20head
correct
- histomoniasis 3, fiche 6, Anglais, histomoniasis
- infectious enterohepatitis 3, fiche 6, Anglais, infectious%20enterohepatitis
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A poultry disease caused by a parasite, Histomonas meleagridis. 4, fiche 6, Anglais, - blackhead
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sources for "histomoniasis" : 1) Barger, E. H. et al., Diseases and Parasites of Poultry, 1958, p. 234 2) Stefferud, Alfred, The Yearbook of Agriculture 1956, Animal Disease, 1956, p. 441). 3, fiche 6, Anglais, - blackhead
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- enterohepatitis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tête noire
1, fiche 6, Français, t%C3%AAte%20noire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- histomonose 1, fiche 6, Français, histomonose
correct, nom féminin
- entéro-hépatite infectieuse 2, fiche 6, Français, ent%C3%A9ro%2Dh%C3%A9patite%20infectieuse
correct, nom féminin
- entero-hépatite 3, fiche 6, Français, entero%2Dh%C3%A9patite
correct, nom féminin
- entérohépatite 4, fiche 6, Français, ent%C3%A9roh%C3%A9patite
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Maladie du dindon due à un protozoaire, Histomonas meleagridis. 2, fiche 6, Français, - t%C3%AAte%20noire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- enterohepatitis infecciosa aviar
1, fiche 6, Espagnol, enterohepatitis%20infecciosa%20aviar
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- histomonosis 1, fiche 6, Espagnol, histomonosis
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-10-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Packaging in Metal
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pull tab can
1, fiche 7, Anglais, pull%20tab%20can
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pop-top can 2, fiche 7, Anglais, pop%2Dtop%20can
correct
- easy-open tab top can 3, fiche 7, Anglais, easy%2Dopen%20tab%20top%20can
correct, proposition
- ring-pull tab can 4, fiche 7, Anglais, ring%2Dpull%20tab%20can
correct
- tab top can 3, fiche 7, Anglais, tab%20top%20can
proposition
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A beverage container that can be opened by pulling a ring attached to a metal tab in the container top. 5, fiche 7, Anglais, - pull%20tab%20can
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The zipper ... - like the pop-top can and the lead pencil - ... has insinuated itself seamlessly into modern life. 6, fiche 7, Anglais, - pull%20tab%20can
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The terms "easy-open tab top" and "ring-pull tab" can be found in "Packaging Encyclopedia 1988", the packaging yearbook of the Packaging magazine(source code : PACKAG). 3, fiche 7, Anglais, - pull%20tab%20can
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pull-tab can
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Emballages en métal
Fiche 7, La vedette principale, Français
- canette à onglet
1, fiche 7, Français, canette%20%C3%A0%20onglet
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cannette à onglet 2, fiche 7, Français, cannette%20%C3%A0%20onglet
correct, proposition, nom féminin, Canada
- boîte-boisson à onglet 3, fiche 7, Français, bo%C3%AEte%2Dboisson%20%C3%A0%20onglet
proposition, nom féminin
- boîte à anneau-tirette 4, fiche 7, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20anneau%2Dtirette
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Boîte métallique qu'on peut ouvrir facilement grâce à une sorte de tirette qui lui est incorporée. 5, fiche 7, Français, - canette%20%C3%A0%20onglet
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on emploie couramment les termes «canette» et «cannette» pour désigner la boîte-boisson. 2, fiche 7, Français, - canette%20%C3%A0%20onglet
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Farm Management and Policy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Agriculture Statistics Yearbook 1, fiche 8, Anglais, Agriculture%20Statistics%20Yearbook
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Statistics Yearbook(1978-1994), Alberta Agriculture Monthly Commentary and Outlook(1995-1996). [Source : ethanol project-Freeze. en p. 3]. 1, fiche 8, Anglais, - Agriculture%20Statistics%20Yearbook
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion et politique agricole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Agriculture Statistics Yearbook 1, fiche 8, Français, Agriculture%20Statistics%20Yearbook
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Scientific Measurements and Analyses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- primary data processing 1, fiche 9, Anglais, primary%20data%20processing
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Processing of raw observational data such as cleaning, checking, correcting the data to be used in analysis and computations. 1, fiche 9, Anglais, - primary%20data%20processing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A hydrological yearbook is a typical example of the results of primary data processing. 1, fiche 9, Anglais, - primary%20data%20processing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- traitement primaire des données
1, fiche 9, Français, traitement%20primaire%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Traitement des données d'observation brutes, tel que mise au net, contrôle, correction, avant de les analyser et de procéder à des calculs. 1, fiche 9, Français, - traitement%20primaire%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un annuaire hydrologique est un exemple typique de résultats de traitement primaire des données. 1, fiche 9, Français, - traitement%20primaire%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tratamiento primario de datos
1, fiche 9, Espagnol, tratamiento%20primario%20de%20datos
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tratamiento de los datos de observación en bruto, por ejemplo contraste y corrección de dichos datos antes de su utilización en posteriores análisis y cálculos. 1, fiche 9, Espagnol, - tratamiento%20primario%20de%20datos
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un ejemplo típico de tratamiento primario de datos sería un anuario hidrológico. 1, fiche 9, Espagnol, - tratamiento%20primario%20de%20datos
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-03-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Energy Statistics Yearbook
1, fiche 10, Anglais, Energy%20Statistics%20Yearbook
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Yearbook of World Energy Statistics 1, fiche 10, Anglais, Yearbook%20of%20World%20Energy%20Statistics
ancienne désignation, correct, international
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
U. N., Yearbook of World..., 1981-1983. Energy Statistics Yearbook, 1984-. Information found in DOBIS 1, fiche 10, Anglais, - Energy%20Statistics%20Yearbook
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Annuaire des statistiques de l'énergie
1, fiche 10, Français, Annuaire%20des%20statistiques%20de%20l%27%C3%A9nergie
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Annuaire des statistiques mondiales de l'énergie 1, fiche 10, Français, Annuaire%20des%20statistiques%20mondiales%20de%20l%27%C3%A9nergie
ancienne désignation, correct, international
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans DOBIS 1, fiche 10, Français, - Annuaire%20des%20statistiques%20de%20l%27%C3%A9nergie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-07-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Telegraphs Agreement
1, fiche 11, Anglais, Commonwealth%20Telegraphs%20Agreement
correct, international
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
1948. Information found in Commonwealth Yearbook, 1989, p. 518 and confirmed by Multilateral Telecommunications, Communications Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Commonwealth%20Telegraphs%20Agreement
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Accord relatif aux services télégraphiques du Commonwealth
1, fiche 11, Français, Accord%20relatif%20aux%20services%20t%C3%A9l%C3%A9graphiques%20du%20Commonwealth
correct, international
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- magnetically shielded room 1, fiche 12, Anglais, magnetically%20shielded%20room
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- magnetically screened room 1, fiche 12, Anglais, magnetically%20screened%20room
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... the magnetometer is housed in a high permeability, where it is possible to achieve noise levels of a few femtoteslas. 1, fiche 12, Anglais, - magnetically%20shielded%20room
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Yearbook of Science and Technology, 1989, p. 63. 1, fiche 12, Anglais, - magnetically%20shielded%20room
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pièce blindée magnétiquement
1, fiche 12, Français, pi%C3%A8ce%20blind%C3%A9e%20magn%C3%A9tiquement
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pour (...) (mesurer le champ magnétique) il faisait ses expériences dans une pièce blindée magnétiquement, c'est à dire entourée de plusieurs épaisseurs de "mu métal", un alliage de nickel spécialement traité pour arrêter les champs magnétiques extérieurs. 1, fiche 12, Français, - pi%C3%A8ce%20blind%C3%A9e%20magn%C3%A9tiquement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- SQUID magnetometer 1, fiche 13, Anglais, SQUID%20magnetometer
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The most sensitive commercially available SQUID magnetometer have intrinsic sensitivities of approximately 5 femtoteslas.(Yearbook of Science and Technology, 1989, p. 63). 1, fiche 13, Anglais, - SQUID%20magnetometer
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- magnétomètre à SQUID
1, fiche 13, Français, magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20%C3%A0%20SQUID
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les magnétomètres à SQUID, utilisés pour mesurer les champs magnétiques cérébraux, sont des appareils encombrants qui doivent être refroidis à la température de l'hélium liquide (4k). 1, fiche 13, Français, - magn%C3%A9tom%C3%A8tre%20%C3%A0%20SQUID
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cryogenics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- helium dewar 1, fiche 14, Anglais, helium%20dewar
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A complete magnetometer consists of a number of SQUIDs housed in a fiberglass helium dewar.(Yearbook of Science and Technology, 1989, p. 63). 1, fiche 14, Anglais, - helium%20dewar
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cryogénie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- récipient d'hélium liquide
1, fiche 14, Français, r%C3%A9cipient%20d%27h%C3%A9lium%20liquide
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- enceinte d'hélium liquide 1, fiche 14, Français, enceinte%20d%27h%C3%A9lium%20liquide
nom féminin
- cryostat 2, fiche 14, Français, cryostat
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le bas récipient d'hélium liquide, qui contient les SQUID, est placé aussi près que possible de la tête. 2, fiche 14, Français, - r%C3%A9cipient%20d%27h%C3%A9lium%20liquide
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- volume current 1, fiche 15, Anglais, volume%20current
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
This source may be characterized by a current dipole, a metabollically produced current element that drives volume currents through the passively conducting medium of the brain. The magnetic fields are produced by both the active source and the volume currents....(Yearbook of Science and Technology, 1989, p. 63). 1, fiche 15, Anglais, - volume%20current
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- courant de volume
1, fiche 15, Français, courant%20de%20volume
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
On peut alors calculer simplement le champ magnétique que produisent ces courants de volume. Le résultat est d'importance : dans certaines situations, les courants de volume créent un champ magnétique égal et opposé à celui du dipôle. 1, fiche 15, Français, - courant%20de%20volume
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-11-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Accounting
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- counterpart item
1, fiche 16, Anglais, counterpart%20item
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
International Monetary Fund Balance of Payments Statistics Yearbook 1, fiche 16, Anglais, - counterpart%20item
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Comptabilité nationale
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- inscription de contrepartie
1, fiche 16, Français, inscription%20de%20contrepartie
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- videophilia 1, fiche 17, Anglais, videophilia
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The compulsive desire to be on television, video, film, etc. 2, fiche 17, Anglais, - videophilia
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The people behind "Yearbook" also got permission from the parents of the students they monitored. That, however, hardly absolves them of using the teen-agers’ natural videophilia in ways that could haunt them in later life. Why would a 17-year-old girl announce to America that she's and unwed mother? "Because these kids watch so much television", responds "Yearbook" coexecutive producer Charles Bangert, "things that might bother our generation don’t bother them at all. They’re much more open about their lives". 1, fiche 17, Anglais, - videophilia
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
formation procedure: "videophilia" is a derivation. The suffix "-philia" has been added to the already existing word "video" to form a new word. 2, fiche 17, Anglais, - videophilia
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vidéophilie
1, fiche 17, Français, vid%C3%A9ophilie
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-05-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Administration
- Position Titles
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Head of the Chancellery 1, fiche 18, Anglais, Head%20of%20the%20Chancellery
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
with status of minister 1, fiche 18, Anglais, - Head%20of%20the%20Chancellery
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Europa Yearbook, 1986 1, fiche 18, Anglais, - Head%20of%20the%20Chancellery
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Titres de postes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Head of the Chancellery 1, fiche 18, Français, Head%20of%20the%20Chancellery
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Société nationale des transports ferroviaires 1, fiche 19, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20des%20transports%20ferroviaires
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Europa Yearbook. 1, fiche 19, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20des%20transports%20ferroviaires
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Algeria. 1, fiche 19, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20des%20transports%20ferroviaires
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Société nationale des transports ferroviaires 1, fiche 19, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20des%20transports%20ferroviaires
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Haut Commissariat à la Recherche 1, fiche 20, Anglais, Haut%20Commissariat%20%C3%A0%20la%20Recherche
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Europa Yearbook, 1988. 1, fiche 20, Anglais, - Haut%20Commissariat%20%C3%A0%20la%20Recherche
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Formerly Commissariat aux Énergies Nouvelles; Algerian; government-funded; R&D in renewable sources of energy, including atomic, solar, wind & geothermal. 1, fiche 20, Anglais, - Haut%20Commissariat%20%C3%A0%20la%20Recherche
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Haut Commissariat à la Recherche 1, fiche 20, Français, Haut%20Commissariat%20%C3%A0%20la%20Recherche
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- escapist in war 1, fiche 21, Anglais, escapist%20in%20war
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
yearbook of int. org, 1973, p. 648 1, fiche 21, Anglais, - escapist%20in%20war
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- évadé de guerre et passeur 1, fiche 21, Français, %C3%A9vad%C3%A9%20de%20guerre%20et%20passeur
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-06-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Automotive Products 1, fiche 22, Anglais, Agreement%20on%20Automotive%20Products
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Canada yearbook, 1969, p. 694 1, fiche 22, Anglais, - Agreement%20on%20Automotive%20Products
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Accord sur les produits de l'automobile 1, fiche 22, Français, Accord%20sur%20les%20produits%20de%20l%27automobile
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(Annuaire du Canada, 1969, p. 748) 1, fiche 22, Français, - Accord%20sur%20les%20produits%20de%20l%27automobile
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting cablecasting yearbook
1, fiche 23, Anglais, Broadcasting%20cablecasting%20yearbook
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Broadcasting cable yearbook 1, fiche 23, Anglais, Broadcasting%20cable%20yearbook
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Broadcasting yearbook 1, fiche 23, Anglais, Broadcasting%20yearbook
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Broadcasting cable sourcebook 1, fiche 23, Anglais, Broadcasting%20cable%20sourcebook
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In 1980, the Broadcasting yearbook and Broadcasting cable sourcebook merged to form : Broadcasting cable yearbook. In 1982, it changed for : Broadcasting cablecasting yearbook. Published by Broadcasting Publications(Washington). 1, fiche 23, Anglais, - Broadcasting%20cablecasting%20yearbook
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Broadcasting cablecasting yearbook
1, fiche 23, Français, Broadcasting%20cablecasting%20yearbook
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- aeronautical fatigue 1, fiche 24, Anglais, aeronautical%20fatigue
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Yearbook of int. org., 19 3, p 286 1, fiche 24, Anglais, - aeronautical%20fatigue
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- usure du matériel aéronautique 1, fiche 24, Français, usure%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9ronautique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-05-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- underground town planning and construction 1, fiche 25, Anglais, underground%20town%20planning%20and%20construction
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(Yearbook of Ins. Organization, 1973, p. 545) 1, fiche 25, Anglais, - underground%20town%20planning%20and%20construction
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 25, La vedette principale, Français
- techniques d'urbanisme souterrain
1, fiche 25, Français, techniques%20d%27urbanisme%20souterrain
nom féminin, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Performing Arts
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- entertainment worker 1, fiche 26, Anglais, entertainment%20worker
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(Yearbook of international organization 1973, p. 190) 1, fiche 26, Anglais, - entertainment%20worker
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Arts du spectacle
Fiche 26, La vedette principale, Français
- travailleur du spectacle
1, fiche 26, Français, travailleur%20du%20spectacle
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- charter air transport 1, fiche 27, Anglais, charter%20air%20transport
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
charter air services-operated by air carriers... at a toll per mile or per hour for the charter of the entire aircraft...(Canada Yearbook, 1968, p. 844) 1, fiche 27, Anglais, - charter%20air%20transport
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 27, La vedette principale, Français
- transport aérien à la demande
1, fiche 27, Français, transport%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20la%20demande
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
les progrès du tourisme de masse justifient et encouragent le développement du transport aérien à la demande (Le Monde, Hebdomadaire, n° 1253, page 7) 1, fiche 27, Français, - transport%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20la%20demande
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


