TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

YEASTED DOUGH [2 fiches]

Fiche 1 2009-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
CONT

A large variety and volume of wheat foods are also produced in Japan, many featuring traditional fillings such as asuki bean jam. An pan, an encrusted sweet bun consisting of a sweet yeasted dough totally encasing the filling, is an example of such sweet goods. An pan is prepared as a filled ball on highly sophisticated equipment.

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
CONT

Une grande variété et un fort volume d'autres aliments à base de blé sont produits au Japon, bon nombre d'entre eux étant relevés de garnitures traditionnelles comme la confiture aux fèves asuki. A titre d'exemple de pareilles pâtisseries sucrées, mentionnons le «an pan», qui est un petit pain au lait, sucré et encroûté, et dont la pâte sucrée à la levure enveloppe entièrement la garniture. La préparation du «an pan», sous la forme d'une boulette garnie, exige un matériel hautement complexe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
CONT

La historia del kashi-pan proviene del an-pan, bollo relleno con una mermelada de habichuelas (frijoles), que todavía es el dulce favorito de mucha gente.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Food Industries
CONT

(In Sweden) the remaining consumption of breadstuffs is in the form of a variety of rye-crisp breads, many tonnes of which are exported worldwide each year. There are two basic types of rye-crisp bread : brown bread : prepared from a yeasted dough using 100% dark rye flour. This type is preferred for domestic consumption.

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Industrie de l'alimentation
CONT

[En Suède] on consomme divers pains de seigle croustillants, exportés partout en quantité chaque année. Il en existe deux types de base dont le pain brun préparé à partir d'une pâte à levure à base de farine bise de seigle à 100%. Ce type est préféré pour la consommation intérieure.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :