TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

YELLOW BELL [9 fiches]

Fiche 1 2017-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Union Organization
  • Telephones
CONT

The Canadian Telecommunications Employees’ Association(CTEA) welcomes you. The CTEA is an independent union certified in the 1940's by the Canadian Labour Relations Board to represent employees of Bell Canada. Over the years, the CTEA has been certified as the bargaining representative for many other groups of employees working for employers such as Comtech, Nexacor, ACMS(Amdocs), Télébec S. E. S., Yellow Pages Group and Connexim.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Organisation syndicale
  • Téléphones
CONT

L'Association canadienne des employés en télécommunications (ACET) vous souhaite la bienvenue. L'ACET est un syndicat indépendant accrédité au cours des années quarante par le Conseil canadien des relations du travail pour représenter les employées de Bell Canada. Au cours des années, l'ACET a obtenu la reconnaissance syndicale de plusieurs groupes d'employées œuvrant au sein d'entreprises telles que Comtech, Nexacor, ACMS (Amdocs), Télébec S.E.C., Groupe Pages Jaunes et Connexim.

Terme(s)-clé(s)
  • Association canadienne des employés du téléphone

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Botany
CONT

The best known sweet peppers are the bell peppers, so-named for their rather bell-like shape. They have a mild, sweet flavor and crips, exceedingly juicy flesh. When young, the majority of bell peppers are a rich, bright green, but there are also yellow, orange, purple, red and brown bell peppers. The red bells are simply vine-ripened green bell peppers that, because they’ve ripened longer, are very sweet. Bell peppers vary from 3 1/2 to 5 1/2 inches long and from 2 1/2 to 4 inches wide.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Botanique
CONT

Le poivron se distingue des piments forts par sa grosseur. (...) On en distingue trois variétés [...] Le poivron carré, dit aussi «poivron d'Amérique», à quatre lobes bien marqués, possède une pulpe charnue, épaisse et très douce, plus parfumée quand il est bien coloré (jaune ou rouge).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción hortícola
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Botánica
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
CONT

Pears [are] a distinctive bell shape fruit. Some pears have knobby lobes at the base of the fruit while others are smooth at the base. The skin of the fruit ranges in color from green, yellow, red, brown, pink, or a combination of these colors. Pear flesh is white and juicy and grainy in texture.

OBS

Common name of the dried fruit most commonly traded as dried fruit.

OBS

pear: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
DEF

Fruit du poirier, charnu, à pepins, de forme oblongue.

OBS

Nom commun du fruit déshydraté le plus courant dans le commerce.

OBS

poire : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Fruticultura
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Internet and Telematics
CONT

Bell pay phones equipped with a yellow card reader can be fed these cards and the charge for the call is taken from the card's current cash value, which is recorded on the computer chip.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

La télécarte La Puce de Bell Canada illustre bien ce type de carte. Lancée en 1995, elle remplace la monnaie dans les téléphones publics de Bell, qui dotés d'un lecteur de cartes jaunes, peuvent accepter ces cartes; les frais d'appel sont déduits de la valeur courante de la carte, inscrite sur la puce.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Internet and Telematics
OBS

Bell pay phones equipped with a yellow card reader can be fed these cards and the charge for the call is taken from the card's current cash value, which is recorded on the computer chip. More sophisticated cards can be reloaded by bank tellers...

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Internet et télématique
OBS

La télécarte [...] remplace la monnaie dans les téléphones publics de Bell [...] les frais d'appel sont déduits de la valeur courante de la carte, inscrite sur la puce. Les cartes plus perfectionnées peuvent être renflouées par les caissières des banques ou à un guichet automatique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing
OBS

[Bell Canada, Montreal, Yellow Pages : plumbers]

Français

Domaine(s)
  • Plomberie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing
OBS

Bell Canada, Montreal, Yellow Pages : plumbers.

Français

Domaine(s)
  • Plomberie
CONT

Les installations sanitaires collectives se rencontrent dans les établissements industriels, scolaires, hospitaliers, sportifs, publics, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing
OBS

Bell Canada, Montreal, Yellow Pages : plumbers.

Français

Domaine(s)
  • Plomberie
CONT

Par ailleurs, les délais de construction en bâtiments étant de plus en plus courts, il devient nécessaire de réduire au minimum la durée d'intervention de l'entreprise de plomberie sanitaire sur le chantier.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing
OBS

Bell Canada, Montreal, Yellow Pages : plumbers.

Français

Domaine(s)
  • Plomberie
CONT

Cette application [commande photo-électrique automatique des robinetteries] trouve bien sa place dans le secteur hospitalier et dans le sanitaire collectif.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :