TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YELLOWFIN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistics
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- catch-at-age matrix
1, fiche 1, Anglais, catch%2Dat%2Dage%20matrix
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
… the catch-at-age matrix differed considerably in distribution among ages from the data used for the most recent yellowfin assessment … The reason for these differences was not immediately clear; it is possible that the conclusions of the moratorium analysis(fishing mortality, selectivity, and yield-per recruit) could have been impacted by these discrepancies. 1, fiche 1, Anglais, - catch%2Dat%2Dage%20matrix
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Statistique
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matrice des prises par âge
1, fiche 1, Français, matrice%20des%20prises%20par%20%C3%A2ge
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matrice des captures par âge 2, fiche 1, Français, matrice%20des%20captures%20par%20%C3%A2ge
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[…] la matrice des prises par âge obtenue montrait une distribution des âges considérablement différente de celle provenant des données utilisées lors de la dernière évaluation de l'albacore […]. La raison de ces différences n'était pas immédiatement évidente; il est possible que les conclusions des analyses du moratoire (mortalité de pêche, sélectivité et production par recrue) pourraient avoir été influencées par ces divergences. 1, fiche 1, Français, - matrice%20des%20prises%20par%20%C3%A2ge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- matriz de capturas por edad
1, fiche 1, Espagnol, matriz%20de%20capturas%20por%20edad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La matriz de capturas por edad es la base para la reconstrucción histórica de los parámetros poblacionales mediante analisis de población virtual. 1, fiche 1, Espagnol, - matriz%20de%20capturas%20por%20edad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Oceanography
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- American sand launce
1, fiche 2, Anglais, American%20sand%20launce
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- American sand lance 2, fiche 2, Anglais, American%20sand%20lance
correct
- sandeel 3, fiche 2, Anglais, sandeel
- sand eel 4, fiche 2, Anglais, sand%20eel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The sand eel is an extremely important forage for all of the gamefish which frequent the Atlantic; everything from whales to yellowfin to striped bass have been seen gorging on sand eels. And with the decimation of other baitfish populations(like bunker), sand eels have become an even more important staple for the northeast gamefish's diet. 1, fiche 2, Anglais, - American%20sand%20launce
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Océanographie
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lançon d'Amérique
1, fiche 2, Français, lan%C3%A7on%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Classe : Gastéropodes; embranchement : Mollusques. 2, fiche 2, Français, - lan%C3%A7on%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fish
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tunnies 1, fiche 3, Anglais, tunnies
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Equivalent de l'appellation "Thonidés" [en Grande Bretagne : Tunny(pour le thon rouge, pour le Germon, pour l'Albacore et pour le Patudo), Skipjack(pour le Listao), Bonito et Skipjack(pour les Bonites).(...) Les appellations d’origine américaine : Bluefin(pour le thon rouge). Albacore(pour le Germon). Yellowfin(pour l'Albacore). Bigeye(pour le Patudo). Skipjack(pour le Listao). Bonito(pour la Pélamide). Little tunny(pour la Thonine). ] 2, fiche 3, Anglais, - tunnies
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Poissons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- thonidés 1, fiche 3, Français, thonid%C3%A9s
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les thonidés de l'ordre de SCOMBRIFORMES comprennent notamment les espèces: Thunnus thynnus (LINNAEUS) (ou Thon rouge). Thunnus alalunga (BONNATERRE) (ou Germon). Thunnus albacares (BONNATERRE) (ou Albacore). Thunnus obesus (LOWE) (ou Patudo). Euthynnus pelamis (LINNAEUS) (ou Listao) ainsi que: Sarda sarda (BLOCH) (ou Pélamide). Euthynnus alleteratus (RAFINESQUE) (ou Thonide). 1, fiche 3, Français, - thonid%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


