TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

YIELD RECORD [2 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

Key terms... The author of a record enters authorized variants of designations in accordance with the rules set out in this chapter and Chapter 4-Parameters. The author does not enter antonyms, designations that are likely to yield a large number of records when queried, designations not related to the concept dealt with on the record or designations that are cross-referenced to other designations or other records.

Terme(s)-clé(s)
  • key-term

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Terme-clé [...] Le rédacteur consigne en terme-clé les variantes autorisées des désignations selon les règles de consignation présentées dans ce chapitre et le Chapitre 4 – Paramètres. Le rédacteur n’y inscrit pas des antonymes, des désignations qui risquent de générer des avalanches de fiches à l’interrogation, des désignations non liées à la notion traitée sur la fiche ou des désignations qui renvoient à d’autres désignations ou d’autres fiches.

Terme(s)-clé(s)
  • terme clé

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
CONT

... lost yield due to underfertilization is also at record levels due to the value of wheat and corn. Sample and test soils in each field to accurately determine lime, P [phosphorus] and K [potassium] needed to achieve optimum yields and maintain soil fertility.

Français

Domaine(s)
  • Fumure et amélioration du sol
CONT

Certaines études ont en effet démontré qu'une sous-fertilisation pratiquée année après année pourrait avoir des effets négatifs sur la fertilité du sol, les rendements et la qualité des récoltes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Abono y mejoramiento del suelo
CONT

Una fertilización escasa, si están dadas las demás condiciones de suelo, puede determinar bajos rendimientos [...]

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :