TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YUKON FIRST NATIONS [57 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pacific Integrated Commercial Fisheries Initiative
1, fiche 1, Anglais, Pacific%20Integrated%20Commercial%20Fisheries%20Initiative
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PICFI 2, fiche 1, Anglais, PICFI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Pacific Integrated Commercial Fisheries Initiative(PICFI) is designed to increase First Nations’ access to commercial fisheries in British Columbia and Yukon. 2, fiche 1, Anglais, - Pacific%20Integrated%20Commercial%20Fisheries%20Initiative
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Initiative des pêches commerciales intégrées du Pacifique
1, fiche 1, Français, Initiative%20des%20p%C3%AAches%20commerciales%20int%C3%A9gr%C3%A9es%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IPCIP 2, fiche 1, Français, IPCIP
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Initiative des pêches commerciales intégrées du Pacifique (IPCIP) est conçue pour élargir l'accès des Premières Nations à la pêche commerciale en Colombie-Britannique et au Yukon. 2, fiche 1, Français, - Initiative%20des%20p%C3%AAches%20commerciales%20int%C3%A9gr%C3%A9es%20du%20Pacifique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Carcross/Tagish First Nations
1, fiche 2, Anglais, Carcross%2FTagish%20First%20Nations
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Carcross/Tagish Band 1, fiche 2, Anglais, Carcross%2FTagish%20Band
ancienne désignation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Carcross/Tagish First Nations: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 2, Anglais, - Carcross%2FTagish%20First%20Nations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Carcross/Tagish First Nations : band located in Yukon. 1, fiche 2, Anglais, - Carcross%2FTagish%20First%20Nations
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Linguistic Group: Athapaskan. 1, fiche 2, Anglais, - Carcross%2FTagish%20First%20Nations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Carcross/Tagish First Nations
1, fiche 2, Français, Carcross%2FTagish%20First%20Nations
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Premières Nations de Carcross-Tagish 1, fiche 2, Français, Premi%C3%A8res%20Nations%20de%20Carcross%2DTagish
non officiel, nom féminin pluriel
- bande de Carcross-Tagish 1, fiche 2, Français, bande%20de%20Carcross%2DTagish
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Carcross/Tagish First Nations : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 2, Français, - Carcross%2FTagish%20First%20Nations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Carcross/Tagish First Nations : bande vivant au Yukon. 1, fiche 2, Français, - Carcross%2FTagish%20First%20Nations
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Athapascan. 1, fiche 2, Français, - Carcross%2FTagish%20First%20Nations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Champagne and Aishihik First Nations
1, fiche 3, Anglais, Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Champagne Band 1, fiche 3, Anglais, Champagne%20Band
ancienne désignation, voir observation
- Aishihik Band 1, fiche 3, Anglais, Aishihik%20Band
ancienne désignation, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Champagne and Aishihik First Nations: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 3, Anglais, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Champagne and Aishihik First Nations : band located in Yukon. 1, fiche 3, Anglais, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Champagne Band; Aishihik Band: names of bands that were amalgamates to create the "Champagne and Aishihik First Nations." 1, fiche 3, Anglais, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Champagne and Aishihik First Nations
1, fiche 3, Français, Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Premières Nations de Champagne et d'Aishihik 1, fiche 3, Français, Premi%C3%A8res%20Nations%20de%20Champagne%20et%20d%27Aishihik
non officiel, nom féminin pluriel
- bande de Champagne 1, fiche 3, Français, bande%20de%20Champagne
ancienne désignation, voir observation, nom féminin
- bande d'Aishihik 1, fiche 3, Français, bande%20d%27Aishihik
ancienne désignation, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Champagne and Aishihik First Nations : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 3, Français, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Champagne and Aishihik First Nations : bande vivant au Yukon. 1, fiche 3, Français, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
bande de Champagne; bande d'Aishihik : noms de bandes qui ont été fusionnées pour former les «Champagne and Aishihik First Nations». 1, fiche 3, Français, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Yukon First Nations
1, fiche 4, Anglais, Yukon%20First%20Nations
correct, pluriel, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Yukon First Nations are an important partner in the governance of the territory. First Nations’ traditional territories cover almost all the land in Yukon. Of the 14 First Nations in Yukon, 11 signed modern treaties between 1993 and 2005. 2, fiche 4, Anglais, - Yukon%20First%20Nations
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Premières Nations du Yukon
1, fiche 4, Français, Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les Premières Nations du Yukon jouent un rôle capital dans la gouvernance du territoire. Leurs territoires traditionnels couvrent presque toute la superficie du Yukon. De 1993 à 2005, onze des quatorze Premières Nations du Yukon ont conclu des traités modernes, qui leur confèrent le pouvoir de légiférer et de prendre des décisions à l’égard de leurs citoyens et de leurs terres visées par un règlement. 2, fiche 4, Français, - Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- settlement corporation
1, fiche 5, Anglais, settlement%20corporation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A corporation as described in 20. 4. 2 of the Final Agreement, created by the Selkirk First Nation alone or together with one or more Yukon First Nations. 2, fiche 5, Anglais, - settlement%20corporation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
settlement corporation: designation and definition taken from the Selkirk First Nation Final Agreement; and, designation used in the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich’in, Mackenzie Delta and the Umbrella Final Agreement / Gwich’in. 3, fiche 5, Anglais, - settlement%20corporation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 5, La vedette principale, Français
- société de gestion des indemnités
1, fiche 5, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20gestion%20des%20indemnit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Société visée à l'article 20.4.2 de l'entente définitive, crée par la Première Nation de Selkirk, seule ou avec une ou plusieurs Premières Nations du Yukon. 2, fiche 5, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20gestion%20des%20indemnit%C3%A9s
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
société de gestion des indemnités : désignation et définition relevées dans l'Entente définitive de la Première Nation de Selkirk; et, désignation employée dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich'in, delta du Mackenzie et dans l'Accord-cadre définitif des Gwich'in. 3, fiche 5, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20gestion%20des%20indemnit%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Northern Secretariat
1, fiche 6, Anglais, Northern%20Secretariat
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Northern Secretariat provides a coordinated, cohesive and equitable approach to First Nations and Inuit Health Branch(FNIHB) program delivery issues for First Nations and Inuit living in Yukon, the Northwest Territories(NWT) and Nunavut. The current priorities of the Northern Secretariat are : Implementation of the Territorial Wellness Framework; Accountability and Funding Mechanisms; and Coordinating with partners, project capacity building and program sustainability in territorial communities. The Northern Secretariat is based in Ottawa to support relationships with an office in Whitehorse to support programs in Yukon communities. 1, fiche 6, Anglais, - Northern%20Secretariat
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Secrétariat du Nord
1, fiche 6, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le Secrétariat du Nord fournit aux Premières nations et aux Inuits vivant au Yukon, dans les Territoires du Nord-Ouest (T.N.-O.) et au Nunavut, une approche coordonnée, cohérente et équitable pour la prestation des programmes de la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI). Les priorités actuelles du Secrétariat du Nord sont les suivantes : Mise en œuvre du cadre du mieux-être dans les territoires; Mécanismes de responsabilité et de financement; et Coordination avec les partenaires, renforcement des projets et durabilité des programmes dans les collectivités territoriales. La direction du Secrétariat du Nord est située à Ottawa. Son but consiste à offrir un soutien aux programmes des communautés du Yukon grâce à des relations avec un bureau de Whitehorse. 1, fiche 6, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20Nord
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Tourism (General)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Yukon First Nations Culture and Tourism Association
1, fiche 7, Anglais, Yukon%20First%20Nations%20Culture%20and%20Tourism%20Association
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- YFNCT 1, fiche 7, Anglais, YFNCT
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Yukon First Nations Culture and Tourism Association(YFNCT) is a non-profit organization that is committed to growing and promoting vibrant and sustainable arts/culture and tourism sectors. 1, fiche 7, Anglais, - Yukon%20First%20Nations%20Culture%20and%20Tourism%20Association
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Tourisme (Généralités)
- Arts et culture autochtones
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Yukon First Nations Culture and Tourism Association
1, fiche 7, Français, Yukon%20First%20Nations%20Culture%20and%20Tourism%20Association
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- YFNCT 1, fiche 7, Français, YFNCT
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Education (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Advanced Education Branch
1, fiche 8, Anglais, Advanced%20Education%20Branch
correct, Yukon
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Advanced Education 1, fiche 8, Anglais, Advanced%20Education
correct, Yukon
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Advanced Education provides education, training, employment and other services to prepare Yukoners for the labour force. We develop and implement programs by working closely with other Yukon Territory Government(YTG) departments, the federal government, business, labour organizations, Yukon College, First Nations, equity groups and other provincial jurisdictions. 1, fiche 8, Anglais, - Advanced%20Education%20Branch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Direction de l'enseignement postsecondaire
1, fiche 8, Français, Direction%20de%20l%27enseignement%20postsecondaire
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Direction de l'enseignement postsecondaire offre des services d'éducation, de formation, d'emploi et autres afin de préparer les Yukonnais au marché du travail. La Direction élabore et met en œuvre des programmes en travaillant en étroite collaboration avec d'autres ministères du gouvernement du Yukon, le gouvernement fédéral, les entreprises, les syndicats, le Collège du Yukon, les premières nations, des groupes visés par l'équité en matière d'emploi et d'autres compétences provinciales. 1, fiche 8, Français, - Direction%20de%20l%27enseignement%20postsecondaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Champagne and Aishihik First Nations Self-Government Agreement
1, fiche 9, Anglais, Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%20Self%2DGovernment%20Agreement
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Agreement among the Champagne and Aishihik First Nations, the Government of Canada and the Government of Yukon. 2, fiche 9, Anglais, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%20Self%2DGovernment%20Agreement
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Entente sur l'autonomie gouvernementale des premières nations de Champagne et de Aishihik
1, fiche 9, Français, Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Entente par les premières nations de Champagne et de Aishihik, le gouvernement du Canada et le gouvernement du Yukon. 2, fiche 9, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 9, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le terme «Première(s) Nation(s)» est considéré comme un nom propre et les deux mots qui le composent prennent la majuscule. [Recommandation et rappels linguistiques (REC-11/2012-05)] 3, fiche 9, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- transboundary agreement
1, fiche 10, Anglais, transboundary%20agreement
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- transborder agreement 2, fiche 10, Anglais, transborder%20agreement
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A land claims agreement with respect to :(a) any aboriginal claims in a Yukon First Nation's traditional territory by the Kaska Dena Council, Tahltan Tribal Council or Taku River Tlingits of British Columbia and the Dene/Metis of the Northwest Territories; and(b) any aboriginal claims in the Northwest Territories or British Columbia by Yukon Indian People. 1, fiche 10, Anglais, - transboundary%20agreement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
transboundary agreement: term and definition taken from the Umbrella Final Agreement / Gwich’in. 3, fiche 10, Anglais, - transboundary%20agreement
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- trans-boundary agreement
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accord transfrontalier
1, fiche 10, Français, accord%20transfrontalier
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Accord sur des revendications territoriales concernant : a) les revendications autochtones visant le territoire traditionnel d'une Première Nation du Yukon présentées par le Conseil Déna Kaska, le Conseil tribal Tahltan ou les Tlingits de Taku River de Colombie-Britannique et les Déné et Métis des Territoires du Nord-Ouest; b) les revendications autochtones visant les Territoires du Nord-Ouest ou la Colombie-Britannique présentées par des Indiens du Yukon. 2, fiche 10, Français, - accord%20transfrontalier
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
accord transfrontalier : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif des Gwich'in. 3, fiche 10, Français, - accord%20transfrontalier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- trapping for subsistence
1, fiche 11, Anglais, trapping%20for%20subsistence
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Trapping for subsistence. Under Chapter 16 of First Nation Final Agreements, beneficiaries have the right to trap furbearers for subsistence(sustenance) within their traditional territory. So, if you are a member of a Yukon First Nation with a Final Agreement, you have the right to trap furbearers in your traditional territory, but you must eat the meat of the animals you trap before using the pelt or other parts. You can then trade, barter or sell the non-edible byproducts, but only to other members of your First Nation or other Yukon First Nations. 1, fiche 11, Anglais, - trapping%20for%20subsistence
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Chasse et pêche sportive
Fiche 11, La vedette principale, Français
- piégeage à des fins de subsistance
1, fiche 11, Français, pi%C3%A9geage%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20subsistance
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Piégeage à des fins de subsistance. En vertu des dispositions du chapitre 16 des ententes définitives des Premières Nations, les bénéficiaires des ententes ont le droit de piéger les animaux à fourrure à des fins de subsistance (nourriture) sur leur territoire ancestral. Si vous êtes membre d’une Première Nation du Yukon ayant conclu une entente définitive, vous avez le droit de piéger les animaux à fourrure sur votre territoire ancestral; cependant, vous devez consommer la viande des animaux que vous piégez avant de pouvoir utiliser la peau ou toute autre partie. Vous pourrez alors échanger, troquer ou vendre les sous-produits non comestibles, mais uniquement à des membres de votre Première Nation ou d’une autre Première Nation du Yukon. 1, fiche 11, Français, - pi%C3%A9geage%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20subsistance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Surveying
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- surveyor general
1, fiche 12, Anglais, surveyor%20general
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
surveyor general : observation taken from Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik; and, term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwichi’in, Mackenzie Delta. 2, fiche 12, Anglais, - surveyor%20general
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Arpentage
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arpenteur en chef
1, fiche 12, Français, arpenteur%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- arpenteuse en chef 2, fiche 12, Français, arpenteuse%20en%20chef
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Arpenteur en chef des terres du Canada nommé de la manière autorisée par la loi ou la personne autorisée par le ministre de l'Énergie, des Mines et des Ressources à exercer une partie ou l'ensemble des fonctions de l'arpenteur en chef. 3, fiche 12, Français, - arpenteur%20en%20chef
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
arpenteur en chef : observation relevé dans l'Accord-cadre définitif - Premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik); et, terme employé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Gwichi'in, delta du Mackenzie. 4, fiche 12, Français, - arpenteur%20en%20chef
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-10-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- traditional territory
1, fiche 13, Anglais, traditional%20territory
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[Used in reference] to a Yukon First Nation Final Agreement, with respect to each Yukon First Nation and each Yukon Indian Person enrolled in that Yukon First Nation's Final Agreement, the geographic area within the Yukon identified as that Yukon First Nation's traditional territory on the map referred to in 2. 9. 0. 1, fiche 13, Anglais, - traditional%20territory
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
traditional territory: term and observation taken from the Umbrella Final Agreement / Gwich’in; and, term used in the Selkirk First Nation Final Agreement. 2, fiche 13, Anglais, - traditional%20territory
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- territoire traditionnel
1, fiche 13, Français, territoire%20traditionnel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
S'entend - sous réserve de l'éventuelle entente définitive conclue par une Première Nation du Yukon - à l'égard de chaque Première Nation du Yukon et de chaque Indien du Yukon inscrit dans le cadre de l'entente définitive de cette Première Nation du Yukon, de la région géographique située au Yukon et désignée comme étant le territoire traditionnel de cette Première Nation du Yukon sur la carte visée à la section 2.9.0. 1, fiche 13, Français, - territoire%20traditionnel
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
territoire traditionnel : terme et observation relevés dans l'Accord-cadre définitif des Gwich'in; et, terme employé dans l'Entente définitive de la Première Nation de Selkirk. 2, fiche 13, Français, - territoire%20traditionnel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-09-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Types of Trade Goods
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- furbearer
1, fiche 14, Anglais, furbearer
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- fur-bearing animal 2, fiche 14, Anglais, fur%2Dbearing%20animal
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An animal that bears fur especially of a commercially desired quality. 3, fiche 14, Anglais, - furbearer
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
furbearer : term used in the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 4, fiche 14, Anglais, - furbearer
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- fur bearer
- furbearing animal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Types d'objets de commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- animal à fourrure
1, fiche 14, Français, animal%20%C3%A0%20fourrure
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
animal à fourrure : terme employé dans l'Accord-cadre / Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 14, Français, - animal%20%C3%A0%20fourrure
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Artes y cultura indígenas
- Tipos de bienes comerciales
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- animal peletero
1, fiche 14, Espagnol, animal%20peletero
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- animal de peletería 2, fiche 14, Espagnol, animal%20de%20peleter%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
El Rex es un típico animal peletero por excelencia, siendo su carne un valor agregado, ya que lo más importante es la piel. Actualmente en Argentina y el mundo entero ha tomado una gran aceptación debido a su particularidad de ser un animal proveedor de "pieles naturales ecológicas" ya que se cría en criaderos industriales y lo que es mejor se aprovecha su carne. 1, fiche 14, Espagnol, - animal%20peletero
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-09-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Surveying
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ordinary high-water mark
1, fiche 15, Anglais, ordinary%20high%2Dwater%20mark
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Of a body of water, the limit or edge of its bed and, in the case of non-tidal waters, it may be called "the bank" or "the limit of the bank." 2, fiche 15, Anglais, - ordinary%20high%2Dwater%20mark
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ordinary high-water mark : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik) ;and, term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwich’in, Mackenzie Delta and in the Sahtu Dene Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 3, fiche 15, Anglais, - ordinary%20high%2Dwater%20mark
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Arpentage
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ligne des hautes eaux ordinaires
1, fiche 15, Français, ligne%20des%20hautes%20eaux%20ordinaires
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- marque habituelle des hautes eaux 1, fiche 15, Français, marque%20habituelle%20des%20hautes%20eaux
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'un plan d'eau, il s'agit de la limite ou du bord de son lit et, s'il s'agit d'eaux non soumises à l'action des marées, il est alors possible de parler de rive ou de limite de la rive. 1, fiche 15, Français, - ligne%20des%20hautes%20eaux%20ordinaires
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ligne hautes eaux ordinaires : terme et définition relevés dans l'Accord - cadre-premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik) et employé dans l'Entente sur la revendication territoriale et Metis du Sahtu. 2, fiche 15, Français, - ligne%20des%20hautes%20eaux%20ordinaires
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
marque habituelle des hautes eaux : terme relevé dans l'Entente sur la revendication Territoriale globale - Gwinch'in, delta du Mackenzie. 2, fiche 15, Français, - ligne%20des%20hautes%20eaux%20ordinaires
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Property Law (common law)
- Aboriginal Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- land titles office
1, fiche 16, Anglais, land%20titles%20office
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A government agency which keeps track of ownership of property by maintaining documents pertaining to the property once it has determined their validity. 2, fiche 16, Anglais, - land%20titles%20office
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
land titles office : term used in the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik), in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada and in the Selkirk First Nation Final Agreement. 3, fiche 16, Anglais, - land%20titles%20office
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- office of land titles
- land title office
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit autochtone
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bureau d'enregistrement des titres fonciers
1, fiche 16, Français, bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- bureau d'enregistrement des titres de biens-fonds 2, fiche 16, Français, bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20de%20biens%2Dfonds
correct, nom masculin
- bureau des titres de biens-fonds 2, fiche 16, Français, bureau%20des%20titres%20de%20biens%2Dfonds
correct, nom masculin
- bureau des titres fonciers 3, fiche 16, Français, bureau%20des%20titres%20fonciers
nom masculin
- bureau d'enregistrement foncier 4, fiche 16, Français, bureau%20d%27enregistrement%20foncier
loi du Nouveau-Brunswick, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Quels documents sont conservés au bureau d'enregistrement des titres fonciers? Les bureaux d'enregistrement gardent tous les titres originaux et tous les documents originaux connexes [...] La plupart des dossiers aux bureaux d'enregistrement sont à la disposition du public. 5, fiche 16, Français, - bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
bureau d'enregistrement des titres fonciers; bureau d'enregistrement des titres de biens-fonds; bureau des titres de biens-fonds; bureau des titres fonciers; bureau d'enregistrement foncier : Les régimes de common law connaissent deux systèmes d'enregistrement foncier : le régime d'enregistrement des actes et le régime d'enregistrement des titres, dit régime Torrens. Dans le second système, l'enregistrement garantit la validité du titre. 6, fiche 16, Français, - bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
bureau d'enregistrement des titres de biens-fonds : terme relevé dans l'Entente définitive de la Première Nation de Selkirk. 7, fiche 16, Français, - bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
bureau des titres de biens-fonds : terme employé dans l'Accord-cadre définitif - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik) et dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 7, fiche 16, Français, - bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Aboriginal Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- total allowable harvest
1, fiche 17, Anglais, total%20allowable%20harvest
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The total number of animals of a freshwater fish or wildlife species which, in the manner established by this chapter, are deemed not to be required for conservation. 1, fiche 17, Anglais, - total%20allowable%20harvest
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
total allowable harvest : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik) ;and term used in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada and the Nisga’a Final Agreement [the lettrer "g" in Nisga’a should be underlined]. 2, fiche 17, Anglais, - total%20allowable%20harvest
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Droit autochtone
Fiche 17, La vedette principale, Français
- récolte totale autorisée
1, fiche 17, Français, r%C3%A9colte%20totale%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- total de la récolte admissible 1, fiche 17, Français, total%20de%20la%20r%C3%A9colte%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Nombre total d'individus d'une espèce de poisson d'eau douce ou d'animal sauvage qui, conformément aux dispositions du présent chapitre, ne sont pas réputés nécessaires à des fins de conservation. 1, fiche 17, Français, - r%C3%A9colte%20totale%20autoris%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
récolte totale autorisée : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif - Premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik) et, terme employé dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 2, fiche 17, Français, - r%C3%A9colte%20totale%20autoris%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 3, fiche 17, Français, - r%C3%A9colte%20totale%20autoris%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
total de la récolte admissible : terme relevé dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée]. 2, fiche 17, Français, - r%C3%A9colte%20totale%20autoris%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- water
1, fiche 18, Anglais, water
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Waters in any river, stream, lake or other body of inland waterson the surface or under ground in the Nunavut settlement area, and includes ice and all inland ground waters, but does not include water or ice in marine areas. 2, fiche 18, Anglais, - water
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
water : term and definition taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada; and, term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwich’in, Mackenzie Delta, in the Comprehensive Land Claim Agreement/Sahtu Dene and Metis and in the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 3, fiche 18, Anglais, - water
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 18, La vedette principale, Français
- eau
1, fiche 18, Français, eau
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des cours d'eau, lacs et autres plans d'eau internes situés à la surface ou dans le sous-sol de la région du Nunavut, y compris la glace et les nappes phréatiques internes. Ne sont pas comprises dans la présente définition les eaux et les glaces situées dans des zones marines. 1, fiche 18, Français, - eau
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
eau : terme et définition relevés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993); et, terme employé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich'in, delta du Mackenzie, dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu et dans l'Accord-cadre définitif - Premières nations du Yukon. 2, fiche 18, Français, - eau
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 3, fiche 18, Français, - eau
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- artificial boundary
1, fiche 19, Anglais, artificial%20boundary
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A boundary formed by a straight line or curve of prescribed radius joining points established on the ground by monuments. 1, fiche 19, Anglais, - artificial%20boundary
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
artificial boundary : definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik), and term used in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwich’in, Mackenzie Delta. 2, fiche 19, Anglais, - artificial%20boundary
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- limite artificielle
1, fiche 19, Français, limite%20artificielle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Limite constituée soit par une ligne droite soit par une courbe de rayon prescrit joignant des points marqués sur le sol par des bornes-signaux. 1, fiche 19, Français, - limite%20artificielle
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
limite artificielle : définition relevée dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik) et terme employé dans l'Entente revendication territoriale globale - Gwich'in, delta du Mackenzie. 2, fiche 19, Français, - limite%20artificielle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-08-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Order Amending Schedule II to the Yukon First Nations Self-Government Act
1, fiche 20, Anglais, Order%20Amending%20Schedule%20II%20to%20the%20Yukon%20First%20Nations%20Self%2DGovernment%20Act
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Yukon First Nations Self-Government Act. 1, fiche 20, Anglais, - Order%20Amending%20Schedule%20II%20to%20the%20Yukon%20First%20Nations%20Self%2DGovernment%20Act
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Décret modifiant l'annexe II de la Loi sur l'autonomie gouvernementale des premières nations du Yukon
1, fiche 20, Français, D%C3%A9cret%20modifiant%20l%27annexe%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'autonomie gouvernementale des premières nations du Yukon. 1, fiche 20, Français, - D%C3%A9cret%20modifiant%20l%27annexe%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20du%20Yukon
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 20, Français, - D%C3%A9cret%20modifiant%20l%27annexe%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20du%20Yukon
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Yukon First Nation corporation
1, fiche 21, Anglais, Yukon%20First%20Nation%20corporation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A corporation owned or controlled by a Yukon First Nation. 1, fiche 21, Anglais, - Yukon%20First%20Nation%20corporation
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Yukon First Nation corporation : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 21, Anglais, - Yukon%20First%20Nation%20corporation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 21, La vedette principale, Français
- corporation d'une Première Nation du Yukon
1, fiche 21, Français, corporation%20d%27une%20Premi%C3%A8re%20Nation%20du%20Yukon
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Corporation appartenant à une Première Nation du Yukon ou contrôlée par celle-ci. 1, fiche 21, Français, - corporation%20d%27une%20Premi%C3%A8re%20Nation%20du%20Yukon
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
corporation d'une Première Nation du Yukon : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif - Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 21, Français, - corporation%20d%27une%20Premi%C3%A8re%20Nation%20du%20Yukon
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Finance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Yukon First Nation royalty
1, fiche 22, Anglais, Yukon%20First%20Nation%20royalty
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Any sum which would be payable to the Yukon in respect of the production of a resource on Category A Settlement Land as if that land were owned by government, regardless of whether a Yukon First Nation actually receives a greater or lesser royalty when granting interests in are source on Category A Settlement Land, less the reasonable costs incurred by the Yukon First Nation for the collection of its royalty. 1, fiche 22, Anglais, - Yukon%20First%20Nation%20royalty
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Yukon First Nation royalty : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 22, Anglais, - Yukon%20First%20Nation%20royalty
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Finances
Fiche 22, La vedette principale, Français
- redevances des Premières Nations du Yukon
1, fiche 22, Français, redevances%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Somme qui serait payable au Yukon à l'égard de la production d'une ressource sur des terres visées par un règlement de catégorie A, comme si ces terres appartenaient au gouvernement, peu importe qu'une Première Nation du Yukon reçoive dans les faits des redevances plus élevées ou moins élevées lorsqu'elle accorde des intérêts dans une ressource sur des terres visées par un règlement de catégorie A, déduction faite des frais raisonnables engagés par la Première Nation du Yukon pour la perception de ses redevances. 1, fiche 22, Français, - redevances%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
redevance des Premières Nations du Yukon : terme employé habituellement au pluriel dans l'Accord-cadre des Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 22, Français, - redevances%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
redevances des Premières Nations du Yukon : terme et définition relevés dans l'accord-cadre ci-haut indiqué. 2, fiche 22, Français, - redevances%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20du%20Yukon
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- redevance des premières nations du Yukon
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Aboriginal Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- subsistence
1, fiche 23, Anglais, subsistence
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(a) the use of edible fish or wildlife products by a Yukon Indian person for sustenance and for food for traditional ceremonial purposes including potlatches; and (b) the use by a Yukon Indian person of non-edible by-products of harvests under (a) for such domestic purposes as clothing, shelter or medicine, and for domestic, spiritual and cultural purposes. 1, fiche 23, Anglais, - subsistence
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
subsistence : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 23, Anglais, - subsistence
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Droit autochtone
Fiche 23, La vedette principale, Français
- subsistance
1, fiche 23, Français, subsistance
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
a) [...] utilisation de produits animaux comestibles par un Indien du Yukon soit pour se nourrir, soit comme aliments à l'occasion de cérémonies traditionnelles, y compris des potlatchs; b) [...] utilisation par un Indien du Yukon de sous-produits non comestibles des récoltes visées à l'alinéa a) à des fins domestiques comme la fabrication de vêtements, d'abris ou de remèdes, ainsi qu'à des fins domestiques, spirituelles et culturelles; c) [...] utilisation par un Indien du Yukon, à des fins commerciales, de produits animaux comestibles ou de sous-produits non comestibles, mais uniquement en vue de la production traditionnelle d'ouvrages d'artisanat ou d'instruments divers. 1, fiche 23, Français, - subsistance
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
subsistance : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif - Premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 23, Français, - subsistance
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Aboriginal Law
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- traditional use
1, fiche 24, Anglais, traditional%20use
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The use of water, without substantially altering the quality, quantity or rate of flow, including seasonal rate of flow, by a Yukon Indian person for trapping and non-commercial harvesting, including transportation relating to such trapping and harvesting or for traditional heritage, cultural and spiritual purposes. 2, fiche 24, Anglais, - traditional%20use
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
traditional use: term used by Parks Canada. 3, fiche 24, Anglais, - traditional%20use
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
traditional use : definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 4, fiche 24, Anglais, - traditional%20use
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Droit autochtone
Fiche 24, La vedette principale, Français
- utilisation traditionnelle
1, fiche 24, Français, utilisation%20traditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Utilisation qu'un Indien du Yukon fait de l'eau - et qui n'en modifie pas considérablement la qualité, la quantité ou le débit, notamment son débit saisonnier - soit dans le cadre de ses activités de piégeage et de récolte non commerciales, y compris dans le cadre du transport nécessaire à l'exercice de ces activités, soit à des fins patrimoniales, culturelles, spirituelles ou traditionnelles. 2, fiche 24, Français, - utilisation%20traditionnelle
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Des négociations préliminaires ont été bloquées à cause des préoccupations exprimées par les populations autochtones [...] au sujet de l'impact d'un parc national sur leur mode de vie et leur utilisation traditionnelle du terrain. 3, fiche 24, Français, - utilisation%20traditionnelle
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
utilisation traditionnelle : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 24, Français, - utilisation%20traditionnelle
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
utilisation traditionnelle : définition relevée dans l'Accord-cadre définitif-premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 5, fiche 24, Français, - utilisation%20traditionnelle
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- unimproved rural settlement land
1, fiche 25, Anglais, unimproved%20rural%20settlement%20land
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Settlement land outside a community boundary other than improved rural settlement land. 1, fiche 25, Anglais, - unimproved%20rural%20settlement%20land
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
unimproved rural settlement land : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 25, Anglais, - unimproved%20rural%20settlement%20land
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 25, La vedette principale, Français
- terres rurales non mises en valeur et visées par le règlement
1, fiche 25, Français, terres%20rurales%20non%20mises%20en%20valeur%20et%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Terres visées par le règlement qui sont situées à l'extérieur des limites d'une collectivité et qui ne sont pas des terres rurales mises en valeur et visées par le règlement. 1, fiche 25, Français, - terres%20rurales%20non%20mises%20en%20valeur%20et%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
terre rurale non mise en valeur et visée par le règlement : terme employé habituellement au pluriel dans l'Accord-cadre définitif - Premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 25, Français, - terres%20rurales%20non%20mises%20en%20valeur%20et%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
terres rurales non mises en valeur et visées par le règlement : terme et définition relevés dans l'accord ci-haut indiqué 2, fiche 25, Français, - terres%20rurales%20non%20mises%20en%20valeur%20et%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- terre rurale non mise en valeur et visée par le règlement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Aboriginal Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- non-consumptive use
1, fiche 26, Anglais, non%2Dconsumptive%20use
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A use of fish and wildlife that does not involve harvesting. 1, fiche 26, Anglais, - non%2Dconsumptive%20use
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
non-consumptive use : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 26, Anglais, - non%2Dconsumptive%20use
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- noncomsumptive use
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Droit autochtone
Fiche 26, La vedette principale, Français
- utilisation sans récolte
1, fiche 26, Français, utilisation%20sans%20r%C3%A9colte
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Utilisation des ressources halieutiques et fauniques qui ne comporte pas de récolte. 1, fiche 26, Français, - utilisation%20sans%20r%C3%A9colte
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
utilisation sans récolte : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 26, Français, - utilisation%20sans%20r%C3%A9colte
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Aboriginal Law
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- non-edible by-product
1, fiche 27, Anglais, non%2Dedible%20by%2Dproduct
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The fur, hide, skin, antlers, horns, skeleton or other portions of fish or wildlife not used for food but used for other purposes including but not limited to clothing, medicine, domestic or personal decoration, or art. 1, fiche 27, Anglais, - non%2Dedible%20by%2Dproduct
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
non-edible by-product : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 27, Anglais, - non%2Dedible%20by%2Dproduct
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Droit autochtone
Fiche 27, La vedette principale, Français
- sous-produit non comestible
1, fiche 27, Français, sous%2Dproduit%20non%20comestible
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie des poissons ou des animaux sauvages - par exemple la fourrure, le cuir, la peau, les bois, les cornes et le squelette - qui ne sert pas d'aliments, mais est utilisée à d'autres fins, notamment à des fins vestimentaires, médicinales ou artistiques, ou encore à des fins de décoration intérieure ou comme parures. 1, fiche 27, Français, - sous%2Dproduit%20non%20comestible
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
sous-produit non comestible : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 27, Français, - sous%2Dproduit%20non%20comestible
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- proponent's share
1, fiche 28, Anglais, proponent%27s%20share
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The share, expressed as a percentage, of the proponent in a project. 1, fiche 28, Anglais, - proponent%27s%20share
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
proponent's share : term and observation taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 28, Anglais, - proponent%27s%20share
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 28, La vedette principale, Français
- quote-part du promoteur
1, fiche 28, Français, quote%2Dpart%20du%20promoteur
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Quote-part du promoteur dans un projet, exprimée sous forme de pourcentage. 1, fiche 28, Français, - quote%2Dpart%20du%20promoteur
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
quote-part du promoteur : terme et observation relevés dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 28, Français, - quote%2Dpart%20du%20promoteur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- settlement land committee
1, fiche 29, Anglais, settlement%20land%20committee
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
settlement land committee : term taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 29, Anglais, - settlement%20land%20committee
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 29, La vedette principale, Français
- comité des terres visées par le règlement
1, fiche 29, Français, comit%C3%A9%20des%20terres%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
comité des terres visées par le règlement : terme relevé dans l'Accord-cadre - Premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 29, Français, - comit%C3%A9%20des%20terres%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- project
1, fiche 30, Anglais, project
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A non-renewable resource or hydro-electric project in the traditional territory of the First Nation of Nacho Nyak Dun, construction of which commences after the effective date of this agreement, and which is not an addition to or an improvement of a non-renewable resource or hydro-electric project or infrastructure existing at the effective date of this agreement. 1, fiche 30, Anglais, - project
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
project : term and observation taken from the Umbrella Final Agreement/Gwich’in; and, term usually used in the Umbrella Final Agreement/Teslin Tlingit, in the Umbrella Final Agreement/Vuntut Gwitchin and in the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 30, Anglais, - project
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- projet
1, fiche 30, Français, projet
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Projet de mise en valeur de ressources non renouvelables ou d'un projet hydroélectrique, dans le territoire traditionnel de la Première Nation des Nacho Nyak Dun, dont la construction débute après la date d'entrée en vigueur de la présente entente et qui n'est ni une expansion, ni une amélioration d'un projet ou d'un ouvrage de cette nature qui existait à cette dernière date. 1, fiche 30, Français, - projet
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
projet : terme et observation relevés dans l'Accord-cadre définitif - Gwich'in; et, terme employé dans l'Accord-cadre définitif - Teslin Tlingit, dans l'Accord-cadre définitif - Vuntut Gwitchin et dans l'Accord-cadre définitif - Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 30, Français, - projet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Council of Yukon First Nations
1, fiche 31, Anglais, Council%20of%20Yukon%20First%20Nations
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CYFN 1, fiche 31, Anglais, CYFN
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Council for Yukon Indians 1, fiche 31, Anglais, Council%20for%20Yukon%20Indians
ancienne désignation, correct
- CYI 1, fiche 31, Anglais, CYI
ancienne désignation, correct
- CYI 1, fiche 31, Anglais, CYI
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In 1973, the Yukon Native Brotherhood and the Yukon Association of Non-Status Indians created the Council for Yukon Indians(CYI) to negotiate land claims for Status and non-Status Indians. The three groups later merged under the Council for Yukon Indians name and the group was renamed the Council of Yukon First Nations(CYFN) in 1995. 2, fiche 31, Anglais, - Council%20of%20Yukon%20First%20Nations
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The Council of Yukon First Nations is a non-profit society working for ten of the First Nations of the Yukon. It has been in existence since 1973 and continues to serve the needs of First Nations within the Yukon and the MacKenzie delta. 3, fiche 31, Anglais, - Council%20of%20Yukon%20First%20Nations
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Council of Yukon First Nations
1, fiche 31, Français, Council%20of%20Yukon%20First%20Nations
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- CYFN 1, fiche 31, Français, CYFN
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Council for Yukon Indians 1, fiche 31, Français, Council%20for%20Yukon%20Indians
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CYI 1, fiche 31, Français, CYI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CYI 1, fiche 31, Français, CYI
- Conseil des Premières nations du Yukon 2, fiche 31, Français, Conseil%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20du%20Yukon
non officiel, voir observation, nom masculin
- CPNY 2, fiche 31, Français, CPNY
non officiel, voir observation, nom masculin
- CPNY 2, fiche 31, Français, CPNY
- Conseil des Indiens du Yukon 2, fiche 31, Français, Conseil%20des%20Indiens%20du%20Yukon
ancienne désignation, non officiel, voir observation, nom masculin
- CIY 2, fiche 31, Français, CIY
ancienne désignation, non officiel, voir observation, nom masculin
- CIY 2, fiche 31, Français, CIY
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En 1973, la Fraternité des Autochtones du Yukon et l’Association des Indiens non inscrits du Yukon ont créé le Conseil des Indiens du Yukon (CIY) afin de négocier les revendications territoriales des Indiens inscrits et non inscrits. Ultérieurement, les trois groupes ont fusionné pour devenir le Conseil des Indiens du Yukon et le groupe a été renommé Conseil des Premières nations du Yukon (CPNY) en 1995. 2, fiche 31, Français, - Council%20of%20Yukon%20First%20Nations
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 3, fiche 31, Français, - Council%20of%20Yukon%20First%20Nations
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Conseil des Premières nations du Yukon; CPNY; Conseil des Indiens du Yukon; CIY : Bien que passées dans l'usage, ces désignations ne sont pas officielles. 4, fiche 31, Français, - Council%20of%20Yukon%20First%20Nations
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de las Primeras Naciones del Yukón
1, fiche 31, Espagnol, Consejo%20de%20las%20Primeras%20Naciones%20del%20Yuk%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- Consejo de los Indígenas del Yukón 1, fiche 31, Espagnol, Consejo%20de%20los%20Ind%C3%ADgenas%20del%20Yuk%C3%B3n
ancienne désignation, correct
- CIY 1, fiche 31, Espagnol, CIY
correct, nom masculin
- CIY 1, fiche 31, Espagnol, CIY
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Technical Surveys
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- offset natural boundary
1, fiche 32, Anglais, offset%20natural%20boundary
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A sinuous boundary parallel to the sinuosities of a natural boundary at a prescribed perpendicular distance from the natural boundary. 1, fiche 32, Anglais, - offset%20natural%20boundary
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
offset natural boundary : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 32, Anglais, - offset%20natural%20boundary
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- limite en retrait d'une limite naturelle
1, fiche 32, Français, limite%20en%20retrait%20d%27une%20limite%20naturelle
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- frontière naturelle montrée en offset 2, fiche 32, Français, fronti%C3%A8re%20naturelle%20montr%C3%A9e%20en%20offset
nom féminin
- frontière en offset 2, fiche 32, Français, fronti%C3%A8re%20en%20offset
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
frontière naturelle montrée en offset; frontière en offset : d'après M. Gilles Legault, de l'Ordre des arpenteurs-géomètres du Québec, tous les arpenteurs géomètres utilisent l'expression "en offset". Une ligne montrée en offset sert à matérialiser en un autre endroit la véritable limite; elle est en général parallèle à cette dernière. Par exemple, dans le cas d'un obstacle à préserver (arbre centenaire, édifice, etc.), la véritable limite est montrée en offset à une distance x. Elle n'est ni "décalée", ni "déplacée". 2, fiche 32, Français, - limite%20en%20retrait%20d%27une%20limite%20naturelle
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Limite sinueuse qui est parallèle aux sinuosités d'une limite naturelle et qui est fixée, perpendiculairement, à une distance prescrite de cette dernière. 1, fiche 32, Français, - limite%20en%20retrait%20d%27une%20limite%20naturelle
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
limite en retrait d'une limite naturelle : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif - premières nation du Yukon (Champagne et Aishihik). 3, fiche 32, Français, - limite%20en%20retrait%20d%27une%20limite%20naturelle
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- overlapping area
1, fiche 33, Anglais, overlapping%20area
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
That part of a Yukon First Nation's traditional territory which overlaps the Champagne and Aishihik First Nations traditional territory. 1, fiche 33, Anglais, - overlapping%20area
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
overlapping area : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations,(Champagne and Aishihik). 2, fiche 33, Anglais, - overlapping%20area
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 33, La vedette principale, Français
- zone de chevauchement
1, fiche 33, Français, zone%20de%20chevauchement
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Partie du territoire traditionnel d'une Première Nation du Yukon qui coïncide avec une partie du territoire traditionnel des Premières Nations de Champagne et de Aishihik. 1, fiche 33, Français, - zone%20de%20chevauchement
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
zone de chevauchement : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif - Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 33, Français, - zone%20de%20chevauchement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Indigenous Sociology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- ordinary resident
1, fiche 34, Anglais, ordinary%20resident
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A person who lived or has lived the majority of his life in the Yukon. 1, fiche 34, Anglais, - ordinary%20resident
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Temporary absences from the Yukon for reasons such as travel, education, medical treatment, military service, or incarceration, shall be considered periods of residence provided the person was ordinarily resident prior to such temporary absences. 1, fiche 34, Anglais, - ordinary%20resident
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
ordinary resident : term, definition and observation taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 34, Anglais, - ordinary%20resident
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sociologie des Autochtones
Fiche 34, La vedette principale, Français
- résident habituel
1, fiche 34, Français, r%C3%A9sident%20habituel
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Personne qui a passé la majeure partie de sa vie au Yukon. 1, fiche 34, Français, - r%C3%A9sident%20habituel
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Sont considérées comme des périodes de résidence au Yukon les périodes au cours desquelles une personne s'est absentée temporairement du Yukon, notamment pour les motifs suivants - déplacements, études, traitements médicaux, service militaire ou incarcération - si cette personne était un résident habituel du Yukon avant ces périodes d'absence. 1, fiche 34, Français, - r%C3%A9sident%20habituel
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
résident habituel : terme, définition et observation relevés dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 34, Français, - r%C3%A9sident%20habituel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Champagne and Aishihik First Nations Final Agreement
1, fiche 35, Anglais, Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%20Final%20Agreement
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Agreement between the Government of Canada, the Champagne and Aishihik First Nations and the Government of the Yukon. 2, fiche 35, Anglais, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%20Final%20Agreement
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Entente définitive des Premières Nations de Champagne et de Aishihik
1, fiche 35, Français, Entente%20d%C3%A9finitive%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Entente conclue par le gouvernement du Canada, les Premières Nations de Champagne et de Aishihik et le gouvernement du Yukon. 2, fiche 35, Français, - Entente%20d%C3%A9finitive%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Yukon Native Brotherhood
1, fiche 36, Anglais, Yukon%20Native%20Brotherhood
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- YNB 2, fiche 36, Anglais, YNB
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Yukon Native Brotherhood was founded in the Yukon in 1968. 3, fiche 36, Anglais, - Yukon%20Native%20Brotherhood
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In 1973, the Yukon Native Brotherhood and the Yukon Association of Non-Status Indians created the Council for Yukon Indians(CYI) to negotiate land claims for status and non-status Indians. The three groups later merged under the Council for Yukon Indians name and the group was renamed the Council of Yukon First Nations(CYFN) in 1995. 3, fiche 36, Anglais, - Yukon%20Native%20Brotherhood
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Yukon Native Brotherhood
1, fiche 36, Français, Yukon%20Native%20Brotherhood
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
- YNB 2, fiche 36, Français, YNB
correct
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Fraternité des Autochtones du Yukon 3, fiche 36, Français, Fraternit%C3%A9%20des%20Autochtones%20du%20Yukon
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La Fraternité des Autochtones du Yukon a été fondée au Yukon en 1968. 3, fiche 36, Français, - Yukon%20Native%20Brotherhood
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
En 1973, la Fraternité des Autochtones du Yukon et l’Association des Indiens non inscrits du Yukon ont créé le Conseil des Indiens du Yukon (CIY) afin de négocier les revendications territoriales des Indiens inscrits et non inscrits. Ultérieurement, les trois groupes ont fusionné pour devenir le Conseil des Indiens du Yukon et le groupe a été renommé Conseil des Premières nations du Yukon (CPNY) en 1995. 3, fiche 36, Français, - Yukon%20Native%20Brotherhood
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Fraternité des Autochtones du Yukon : Bien que passé dans l'usage, le titre «Fraternité des Autochtones du Yukon» n'est pas officiel. 4, fiche 36, Français, - Yukon%20Native%20Brotherhood
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Yukon Association of Non-Status Indians
1, fiche 37, Anglais, Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In 1973, the Yukon Native Brotherhood and the Yukon Association of Non-Status Indians created the Council for Yukon Indians(CYI) to negotiate land claims for status and non-status Indians. The three groups later merged under the Council for Yukon Indians name and the group was renamed the Council of Yukon First Nations(CYFN) in 1995. 1, fiche 37, Anglais, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Yukon Association of Non-Status Indians
1, fiche 37, Français, Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Association des Indiens non inscrits du Yukon 1, fiche 37, Français, Association%20des%20Indiens%20non%20inscrits%20du%20Yukon
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En 1973, la Fraternité des Autochtones du Yukon et l’Association des Indiens non inscrits du Yukon ont créé le Conseil des Indiens du Yukon (CIY) afin de négocier les revendications territoriales des Indiens inscrits et non inscrits. Ultérieurement, les trois groupes ont fusionné pour devenir le Conseil des Indiens du Yukon et le groupe a été renommé Conseil des Premières nations du Yukon (CPNY) en 1995. 1, fiche 37, Français, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Association des Indiens non inscrits du Yukon : Bien que passé dans l'usage, le titre «Association des Indiens non inscrits du Yukon» n'est pas officiel. 2, fiche 37, Français, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-06-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- improved rural settlement land
1, fiche 38, Anglais, improved%20rural%20settlement%20land
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Settlement land outside a community boundary which is used for commercial purposes or which contains a permanent structure other than a cabin, camp, tent frame, cache, fish rack, or other like improvement which is used primarily for trapping or non-commercial wildlife harvesting or other traditional purposes. 1, fiche 38, Anglais, - improved%20rural%20settlement%20land
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
improved rural settlement land : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 38, Anglais, - improved%20rural%20settlement%20land
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 38, La vedette principale, Français
- terres rurales mises en valeur et visées par le règlement
1, fiche 38, Français, terres%20rurales%20mises%20en%20valeur%20et%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Terres visées par le règlement qui sont situées à l'extérieur des limites d'une collectivité et qui sont utilisées à des fins commerciales ou sur lesquelles se trouve une structure permanente, à l'exclusion des cabanes, camps, charpentes de tente, caches, séchoirs à poisson ou autres améliorations du genre utilisées principalement soit pour le piégeage, soit pour des activités non commerciales de récolte d'animaux sauvages ou pour d'autres fins traditionnelles. 1, fiche 38, Français, - terres%20rurales%20mises%20en%20valeur%20et%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
terre rurale mise en valeur et visée par le règlement : terme utilisé habituellement au pluriel dans le présent accord. 2, fiche 38, Français, - terres%20rurales%20mises%20en%20valeur%20et%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
terres rurales mises en valeur et visées par le règlement : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 38, Français, - terres%20rurales%20mises%20en%20valeur%20et%20vis%C3%A9es%20par%20le%20r%C3%A8glement
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- terre rurale mise en valeur et visée par le règlement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Category 1 Trapline
1, fiche 39, Anglais, Category%201%20Trapline
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A trapline so designated pursuant to [Section] 16.11.0. 1, fiche 39, Anglais, - Category%201%20Trapline
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Category 1 Trapline : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 39, Anglais, - Category%201%20Trapline
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Category one Trapline
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ligne de piégeage de catégorie 1
1, fiche 39, Français, ligne%20de%20pi%C3%A9geage%20de%20cat%C3%A9gorie%201
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Ligne de piégeage ainsi désignée conformément à la section 16.11.0. 1, fiche 39, Français, - ligne%20de%20pi%C3%A9geage%20de%20cat%C3%A9gorie%201
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
ligne de piégeage de catégorie 1 : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 39, Français, - ligne%20de%20pi%C3%A9geage%20de%20cat%C3%A9gorie%201
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Category 2 Trapline
1, fiche 40, Anglais, Category%202%20Trapline
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A trapline not designated as a Category 1 Trapline. 1, fiche 40, Anglais, - Category%202%20Trapline
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Category 2 trapline : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 40, Anglais, - Category%202%20Trapline
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Category two Trapline
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ligne de piégeage de catégorie 2
1, fiche 40, Français, ligne%20de%20pi%C3%A9geage%20de%20cat%C3%A9gorie%202
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Ligne de piégeage qui n'a pas été désignée ligne de piégeage de categorie 1. 1, fiche 40, Français, - ligne%20de%20pi%C3%A9geage%20de%20cat%C3%A9gorie%202
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
ligne de piégeage de catégorie 2 : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre / premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 40, Français, - ligne%20de%20pi%C3%A9geage%20de%20cat%C3%A9gorie%202
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Champagne and Aishihik First Nations' share
1, fiche 41, Anglais, Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%27%20share
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The share, expressed as a percentage, which the Champagne and Aishihik First Nations proposes to acquire in the Proponent’s Share of a Project, pursuant to the exercise of the option described in [Paragraph] 4.2. 1, fiche 41, Anglais, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%27%20share
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Champagne and Aishihik First Nations’ share : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 41, Anglais, - Champagne%20and%20Aishihik%20First%20Nations%27%20share
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 41, La vedette principale, Français
- quote-part des Premières Nations de Champagne et de Aishihik
1, fiche 41, Français, quote%2Dpart%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Quote-part, exprimée sous forme de pourcentage, que les Premières Nations de Champagne et de Aishihik entendent acquérir dans la quote-part du promoteur d'un projet, par l'exercice de l'option visée à l'article 4.2. 1, fiche 41, Français, - quote%2Dpart%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
quote-part des Premières Nations de Champagne et de Aishihik : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre - Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 41, Français, - quote%2Dpart%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20de%20Champagne%20et%20de%20Aishihik
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-02-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- average discount rate
1, fiche 42, Anglais, average%20discount%20rate
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The arithmetic mean of the 15-year amortized consolidated revenue fund lending rates for each month for the period commencing on the first day of the month of the signing of the First Yukon First Nation Final Agreement, and ending on the second anniversary of such day (25 months). 1, fiche 42, Anglais, - average%20discount%20rate
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
average discount rate : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 42, Anglais, - average%20discount%20rate
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 42, La vedette principale, Français
- taux d'actualisation moyen
1, fiche 42, Français, taux%20d%27actualisation%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Moyenne arithmétique des taux des prêts consentis sur le Trésor amortis sur 15 ans pour chaque mois au cours de la période commençant le premier jour du mois de la signature de la première entente définitive conclue par une Première Nation du Yukon et se terminant au deuxième anniversaire de cette date (25 mois). 1, fiche 42, Français, - taux%20d%27actualisation%20moyen
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
taux d'actualisation moyen : terme et définition relevés dans l'Accord -cadre - Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 42, Français, - taux%20d%27actualisation%20moyen
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-02-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tax administration agreement
1, fiche 43, Anglais, tax%20administration%20agreement
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[Canada Revenue Agency] supported the Department of Finance Canada in its negotiations with First Nations on establishing new tax administration agreements. These agreements included the collection of a First Nations GST with nine Yukon First Nations, a First Nations Personal Income Tax Agreement with the Kluane First Nation, and an agreement to allow the CRA [Canada Revenue Agency] to collect certain First Nations taxes with the Whitecap Dakota First Nation. 1, fiche 43, Anglais, - tax%20administration%20agreement
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 43, La vedette principale, Français
- accord sur l'administration de l'impôt
1, fiche 43, Français, accord%20sur%20l%27administration%20de%20l%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[L'Agence du revenu du Canada a] appuyé le ministère des Finances Canada dans ses négociations avec les Premières Nations visant l'établissement de nouveaux accords sur l'administration de l'impôt. Ces accords comprenaient la perception d'une TPS [Taxe sur les produits et services] des Premières Nations avec neuf Premières Nations du Yukon, un accord visant l'impôt sur le revenu des particuliers pour les Premières Nations avec la Première Nation de Kluane et un accord autorisant l'ARC à percevoir certaines taxes des Premières Nations avec la Première Nation de Whitecap Dakota. 1, fiche 43, Français, - accord%20sur%20l%27administration%20de%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- first Yukon First Nation final agreement
1, fiche 44, Anglais, first%20Yukon%20First%20Nation%20final%20agreement
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The Yukon First Nation Final Agreement signed between Canada, the Yukon and a Yukon First Nation on a date prior to which no Yukon First Nation Final Agreement has been signed. 1, fiche 44, Anglais, - first%20Yukon%20First%20Nation%20final%20agreement
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
first Yukon First Nation final agreement : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 44, Anglais, - first%20Yukon%20First%20Nation%20final%20agreement
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 44, La vedette principale, Français
- première entente définitive conclue par une première nation du Yukon
1, fiche 44, Français, premi%C3%A8re%20entente%20d%C3%A9finitive%20conclue%20par%20une%20premi%C3%A8re%20nation%20du%20Yukon
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Entente définitive signée par le Canada, le Yukon et une première nation du Yukon, à une date où aucune entente de ce genre n'a encore été signée 1, fiche 44, Français, - premi%C3%A8re%20entente%20d%C3%A9finitive%20conclue%20par%20une%20premi%C3%A8re%20nation%20du%20Yukon
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
première entente définitive conclue par une première nation du Yukon : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre définitif - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 44, Français, - premi%C3%A8re%20entente%20d%C3%A9finitive%20conclue%20par%20une%20premi%C3%A8re%20nation%20du%20Yukon
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2009-01-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- forest resources
1, fiche 45, Anglais, forest%20resources
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
All timber and non-timber forest resources, including all biota, but does not include wildlife, migratory birds, water, or fish. 1, fiche 45, Anglais, - forest%20resources
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
forest resource: term usually used in the plural in this agreement. 2, fiche 45, Anglais, - forest%20resources
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
forest resources : term and first observation taken from the Nisga’a Final Agreement [the letter "g" in Nisga’a should be underligned] ;and term used in the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 45, Anglais, - forest%20resources
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- forest resource
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ressources forestières
1, fiche 45, Français, ressources%20foresti%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Toutes les ressources forestières ligneuses et non ligneuses, y compris tout le biote, mais ne comprend pas les animaux sauvages, les oiseaux migrateurs, l'eau ou le poisson. 1, fiche 45, Français, - ressources%20foresti%C3%A8res
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
ressource forestière : terme utilisé habituellement au pluriel dans le présent accord. 2, fiche 45, Français, - ressources%20foresti%C3%A8res
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
ressources forestières : terme et première observation relevés dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée]; et terme utilisé dans l'Accord-cadre définitif - Premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 45, Français, - ressources%20foresti%C3%A8res
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- ressource forestière
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
- Silvicultura
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- recursos forestales
1, fiche 45, Espagnol, recursos%20forestales
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los componentes útiles del medio forestal. 1, fiche 45, Espagnol, - recursos%20forestales
Fiche 46 - données d’organisme interne 2008-08-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Yukon Heritage Resources Board
1, fiche 46, Anglais, Yukon%20Heritage%20Resources%20Board
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- YHRB 1, fiche 46, Anglais, YHRB
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
There is established an advisory board to be nown as the Yukon Heritage Resources Board consisting of 10 members. Of the members of the Board who are appointed by the Minister, at least half shall be chosen from people nominated by governing bodies of Yukon First Nations or by the coordinating body for Yukon's First Nations. 2, fiche 46, Anglais, - Yukon%20Heritage%20Resources%20Board
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Commission du patrimoine historique du Yukon
1, fiche 46, Français, Commission%20du%20patrimoine%20historique%20du%20Yukon
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Commission du patrimoine du Yukon 2, fiche 46, Français, Commission%20du%20patrimoine%20du%20Yukon
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Est constituée une commission consultative appelée Commission du patrimoine historique du Yukon composée de 10 membres. Au nombre des membres de la Commission que nomme le ministre, la moitié au moins sont nommés parmi les représentants que nomment les organes dirigeants des premières nations du Yukon. 1, fiche 46, Français, - Commission%20du%20patrimoine%20historique%20du%20Yukon
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-08-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Environmental Management
- Aboriginal Law
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- use
1, fiche 47, Anglais, use
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Any human activity involving an organism, ecosystem, or nonrenewable resource that benefits people. 2, fiche 47, Anglais, - use
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The activities range from those having a direct impact on the organisms, ecosystems, or nonrenewable resources concerned (such as fishing, farming, mining) to those having no impact (such as appreciation and contemplation). 2, fiche 47, Anglais, - use
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
use : term used in the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 3, fiche 47, Anglais, - use
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Droit autochtone
Fiche 47, La vedette principale, Français
- utilisation
1, fiche 47, Français, utilisation
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Toute activité humaine dans le cadre de laquelle l'individu ou la communauté retire des avantages de l'exploitation d'un organisme, d'un écosystème ou d'une ressource non renouvelable. 2, fiche 47, Français, - utilisation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ces activités peuvent avoir un impact direct sur les organismes, écosystèmes et ressources non renouvelables (pêche, agriculture, extraction minière) ou en être exemptes (observation, tourisme). 2, fiche 47, Français, - utilisation
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
utilisation: terme employé dans l'Accord-cadre définitif-Premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 3, fiche 47, Français, - utilisation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Derecho indígena
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- aprovechamiento
1, fiche 47, Espagnol, aprovechamiento
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Obtención de beneficio. 1, fiche 47, Espagnol, - aprovechamiento
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-01-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Environmental Management
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- forest management
1, fiche 48, Anglais, forest%20management
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- forest resources management 2, fiche 48, Anglais, forest%20resources%20management
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A system of practices for stewardship and use of forest land aimed at fulfilling relevant ecological (including biological diversity), economic and social functions of the forest in a sustainable manner. 3, fiche 48, Anglais, - forest%20management
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
forest resources management: term taken from the Comprehensive Dene/Metis Land Claim Agreement. 4, fiche 48, Anglais, - forest%20management
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
forest resources management : term taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 4, fiche 48, Anglais, - forest%20management
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- forest resource management
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 48, La vedette principale, Français
- gestion forestière
1, fiche 48, Français, gestion%20foresti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- gestion des ressources forestières 2, fiche 48, Français, gestion%20des%20ressources%20foresti%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Système de pratiques pour la gérance et l'utilisation durable des terres boisées à des fins écologiques (notamment conservation de la diversité biologique), économiques et sociales. 1, fiche 48, Français, - gestion%20foresti%C3%A8re
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
gestion des ressources forestières : terme relevé dans l'Entente sur la revendication territoriale globale - Dénés et Métis du Sahtu 3, fiche 48, Français, - gestion%20foresti%C3%A8re
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
gestion des ressources forestières : terme relevé dans l'Accord-cadre définitif - premières nation du Yukon (Champagne et Aishihik). 3, fiche 48, Français, - gestion%20foresti%C3%A8re
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-07-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Yukon Historic Resources Appeal Board
1, fiche 49, Anglais, Yukon%20Historic%20Resources%20Appeal%20Board
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Historic Resources Act. 1, fiche 49, Anglais, - Yukon%20Historic%20Resources%20Appeal%20Board
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
There is established an appeal board to be nown as the Yukon Historic Resources Appeal Board consisting of four members who shall be appointed by the Commissioner in Executive Council from people nominated by governing bodies of Yukon First Nations or by the coordinating body for Yukon's First Nations. The function of the Appeal Board is to provide recommendations about objections to the designation of sites or about appeals against designations and to dispose of the other appeals that may be taken to it under section 8. S. Y. 1991, c. 8, s. 4. 1, fiche 49, Anglais, - Yukon%20Historic%20Resources%20Appeal%20Board
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Commission d'appel du patrimoine historique du Yukon
1, fiche 49, Français, Commission%20d%27appel%20du%20patrimoine%20historique%20du%20Yukon
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le patrimoine historique. 1, fiche 49, Français, - Commission%20d%27appel%20du%20patrimoine%20historique%20du%20Yukon
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Est constituée une commission d'appel appelée Commission d'appel du patrimoine historique du Yukon composée de quatre membres nommés par le commissaire en conseil exécutif dont deux sont choisis parmi les représentants nommés par les organes dirigeants des premières nations du Yukon ou par l'organe de coordination des premières nations du Yukon. La Commission d'appel a pour fonctions de présenter ses recommandations concernant les oppositions à la désignation des lieux ou les appels interjetés contre des désignations, de statuer sur les autres appels dont elle est saisie en vertu de la présente loi et de faire rapport au ministre au sujet des questions qu'il soumet à son examen en vertu de l'article 8. L.Y. 1991, ch. 8, art. 4. 1, fiche 49, Français, - Commission%20d%27appel%20du%20patrimoine%20historique%20du%20Yukon
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Government Accounting
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- comprehensive Native land claim
1, fiche 50, Anglais, comprehensive%20Native%20land%20claim
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A claim submitted by First Nations seeking to establish their aboriginal title to lands not covered by treaties. 2, fiche 50, Anglais, - comprehensive%20Native%20land%20claim
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The Department has 55 comprehensive native land claims that are either under negotiation, accepted for negotiation or under review... Should final agreements with the 10 Yukon First Nations and with the two remaining regions of the Dene-Metis be reached and ratified, the Government would be liable to pay financial compensation over a number of years... 2, fiche 50, Anglais, - comprehensive%20Native%20land%20claim
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- comprehensive land claim
- comprehensive native land claims
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Comptabilité publique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- revendication territoriale globale des Autochtones
1, fiche 50, Français, revendication%20territoriale%20globale%20des%20Autochtones
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Revendication présentée par les Premières nations visant à établir des droits autochtones qui ne sont pas déjà visés par des traités. 2, fiche 50, Français, - revendication%20territoriale%20globale%20des%20Autochtones
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- revendications territoriales globales des autochtones
- revendication territoriale globale
- revendication foncière globale
- revendications territoriales globales des Indiens
- revendication territoriale globale des Indiens
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
- Contabilidad pública
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- reivindicación territorial global de los aborígenes
1, fiche 50, Espagnol, reivindicaci%C3%B3n%20territorial%20global%20de%20los%20abor%C3%ADgenes
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2005-07-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Forestry Operations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Yukon Forest Advisory Committee
1, fiche 51, Anglais, Yukon%20Forest%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- YFAC 2, fiche 51, Anglais, YFAC
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The aim of the Yukon Forest Advisory Committee(YFAC), which included representatives from DIAND(Department of Indian Affairs and Northern Development), Yukon Government, First Nations, Yukon College, environmental groups, Renewable Resources Councils and industry, is to develop a reasonable system. 1, fiche 51, Anglais, - Yukon%20Forest%20Advisory%20Committee
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Exploitation forestière
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des forêts du Yukon
1, fiche 51, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20for%C3%AAts%20du%20Yukon
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif des forêts du Yukon est composé de représentants du ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada (MAINC), du gouvernement du Yukon, des Premières nations, du Yukon College, des groupes environnementalistes, des Conseils de ressources renouvelables et de l'industrie en vue de mettre au point un système raisonnable. 1, fiche 51, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20for%C3%AAts%20du%20Yukon
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-09-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- System Names
- Workplace Organization Research
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Development Assessment Process
1, fiche 52, Anglais, Development%20Assessment%20Process
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- DAP 1, fiche 52, Anglais, DAP
correct, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada, the Yukon Territorial Government and the Council of Yukon First Nations have been working with Yukoners and other stakeholders to develop the Yukon development assessment process. 1, fiche 52, Anglais, - Development%20Assessment%20Process
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Recherche et développement (Org. du travail)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Processus d'évaluation des activités de développement
1, fiche 52, Français, Processus%20d%27%C3%A9valuation%20des%20activit%C3%A9s%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
- PEAD 1, fiche 52, Français, PEAD
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le PEAD est élaboré par les Premières nations du Yukon et les gouvernements du Yukon et du Canada, en consultation avec les Inuvialuits, les parties intéressées de l'industrie et d'autres secteurs et le public. 1, fiche 52, Français, - Processus%20d%27%C3%A9valuation%20des%20activit%C3%A9s%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Dispute Resolution Board
1, fiche 53, Anglais, Dispute%20Resolution%20Board
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Dispute Resolution Board : title taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 53, Anglais, - Dispute%20Resolution%20Board
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Commission de règlement des différends
1, fiche 53, Français, Commission%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends
correct, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Commission de règlement des différends: titre relevé dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 53, Français, - Commission%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- equity cost
1, fiche 54, Anglais, equity%20cost
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The cost of a project exclusive of debt financing. 1, fiche 54, Anglais, - equity%20cost
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
equity cost : term and definition taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 54, Anglais, - equity%20cost
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 54, La vedette principale, Français
- coût en capitaux propres
1, fiche 54, Français, co%C3%BBt%20en%20capitaux%20propres
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Coût du projet, à l'exclusion du financement par emprunt. 1, fiche 54, Français, - co%C3%BBt%20en%20capitaux%20propres
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
coût en capitaux propres : terme et définition relevés dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 54, Français, - co%C3%BBt%20en%20capitaux%20propres
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- enrolment committee
1, fiche 55, Anglais, enrolment%20committee
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- enrollment committee 1, fiche 55, Anglais, enrollment%20committee
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The committee established under paragraph 8 of the Eligibility and Enrolment Chapter. 1, fiche 55, Anglais, - enrolment%20committee
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
enrolment committee: term and definition taken from the Nisga’a Agreement [the letter "g" in Nisga’a should be underlined]. 2, fiche 55, Anglais, - enrolment%20committee
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
enrollment committee : term taken in the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aisihik). 2, fiche 55, Anglais, - enrolment%20committee
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 55, La vedette principale, Français
- comité d'inscription
1, fiche 55, Français, comit%C3%A9%20d%27inscription
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Comité établi en vertu de l'article 8 du chapitre intitulé Admissibilité et inscription. 1, fiche 55, Français, - comit%C3%A9%20d%27inscription
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
comité d'inscription: terme et définition relevés dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée]; et, terme employé dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 55, Français, - comit%C3%A9%20d%27inscription
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Enrollment Commission
1, fiche 56, Anglais, Enrollment%20Commission
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The commission established pursuant to [paragraph] 3.6.0. 1, fiche 56, Anglais, - Enrollment%20Commission
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Enrollment Commission : title and observation taken from the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations(Champagne and Aishihik). 2, fiche 56, Anglais, - Enrollment%20Commission
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- enrolment commission
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Commission d'inscription
1, fiche 56, Français, Commission%20d%27inscription
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Commission constituée conformément à la section 3.6.0. 1, fiche 56, Français, - Commission%20d%27inscription
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Commission d'inscription : titre et observation relevés dans l'Accord-cadre - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 56, Français, - Commission%20d%27inscription
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Northern and Arctic Initiative
1, fiche 57, Anglais, Northern%20and%20Arctic%20Initiative
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, the Northern and Arctic Initiative has involved First Nations from Labrador, Northern Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta, British Columbia and the Yukon in providing information, education, problem-identification and project support to address concerns about the environmental contaminants in their areas and the risk to health and well-being which this exposure may entail. 1, fiche 57, Anglais, - Northern%20and%20Arctic%20Initiative
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- programme Pollution dans le Grand Nord et l'Arctique
1, fiche 57, Français, programme%20Pollution%20dans%20le%20Grand%20Nord%20et%20l%27Arctique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, le programme Pollution dans le Grand Nord et l'Arctique a permis de mettre à contribution des membres des Premières nations du Labrador, du Nord de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon dans la prestation de services d'information, d'éducation, de détermination de problèmes et de soutien de projets afin d'atténuer les problèmes environnementaux dans ces régions ainsi que les risques qu'ils entraînent pour la santé et le bien-être des populations. 1, fiche 57, Français, - programme%20Pollution%20dans%20le%20Grand%20Nord%20et%20l%27Arctique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


