TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ZERO EARNINGS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Quality Control (Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- zero risk
1, fiche 1, Anglais, zero%20risk
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
While bond holdings boosted the banks’ retained earnings, their balance-sheet risk exposure to shifts in market price increased. A second distortion in treating government bonds as zero risk was that while loans to even financially strapped OECD governments were assessed at zero credit risk, all loans to the private sector, even to AAA-rates companies, were given a 100% credit risk weight. 1, fiche 1, Anglais, - zero%20risk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- risque zéro
1, fiche 1, Français, risque%20z%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si une détention accrue d'obligations accroissait les profits non distribués des banques, la structure de leurs actifs ainsi réaménagée les exposait à des risques bien supérieurs en cas de bouleversements des cours sur les marchés. Une seconde distorsion était liée à l'attribution aux obligations d'État d'une pondération zéro pour le calcul des risques, même quand les débiteurs étaient des États de l'OCDE en mauvaise posture financière, alors que tous les prêts accordés au secteur privé, même quand il s'agissait des entreprises les mieux cotées, étaient affectés d'un coefficient de pondération de 100 %. 2, fiche 1, Français, - risque%20z%C3%A9ro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bond holding 1, fiche 2, Anglais, bond%20holding
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
While bond holdings boosted the banks’ retained earnings, their balance-sheet risk exposure to shifts in market price increased. A second distortion in treating government bonds as zero risk was that while loans to even financially strapped OECD governments were assessed at zero credit risk, all loans to the private sector, even to AAA-rates companies, were given a 100% credit risk weight. 1, fiche 2, Anglais, - bond%20holding
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détention d'obligations
1, fiche 2, Français, d%C3%A9tention%20d%27obligations
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si une détention accrue d'obligations accroissait les profits non distribués des banques, la structure de leurs actifs ainsi réaménagée les exposait à des risques bien supérieurs en cas de bouleversements des cours sur les marchés. Une seconde distorsion était liée à l'attribution aux obligations d'État d'une pondération zéro pour le calcul des risques, même quand les débiteurs étaient des États de l'OCDE en mauvaise posture financière, alors que tous les prêts accordés au secteur privé, même quand il s'agissait des entreprises les mieux cotées, étaient affectés d'un coefficient de pondération de 100%. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9tention%20d%27obligations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-02-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- positive earnings 1, fiche 3, Anglais, positive%20earnings
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "zero earnings". 2, fiche 3, Anglais, - positive%20earnings
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gains positifs
1, fiche 3, Français, gains%20positifs
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-05-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- step-rate contribution
1, fiche 4, Anglais, step%2Drate%20contribution
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The easiest way is to adopt a step-rate contribution basis. If the contributions were 5% less CPP [Canada Pension Plan], then the members have been paying 5% on earnings from zero to the Year's Basic Exemption(YBE), 3. 2% on earnings from YBE to Year's Maximum Pensionable Earnings(YMPE) and 5% on earnings over the YMPE. 1, fiche 4, Anglais, - step%2Drate%20contribution
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cotisation en paliers
1, fiche 4, Français, cotisation%20en%20paliers
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le moyen le plus simple de surmonter cette difficulté serait d'adopter une formule de cotisation en paliers. Ainsi, si la cotisation se chiffrait à 5% moins la cotisation au RRQ/RPC, le participant payait effectivement 5% sur la tranche de salaire égale ou inférieure à l'exemption de base de l'année (EBA), 3,2% sur celle se situant entre l'EBA et le maximum annuel des gains admissibles (MAGA) et 5% sur la fraction du salaire en sus du MAGA. 1, fiche 4, Français, - cotisation%20en%20paliers
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


