TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ZERO FOOTPRINT [2 fiches]

Fiche 1 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
CONT

The green economy is defined as a sustainable economy and society with zero carbon emissions and a one-planet footprint where all energy is derived from renewable resources which are naturally replenished.

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
CONT

L'économie durable prend en compte les aspects sociaux et environnementaux de manière à répondre aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures à répondre à leurs propres besoins.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
  • City of the Future (Urban Studies)
  • Underground Planning (Urban Studies)
  • Waste Management
CONT

A secret Port Authority plan for Ground Zero envisions a controversial transit concourse cutting through the North Tower footprint... The design has been shown to several stakeholders, including twin towers leaseholder Larry Silverstein-who sources said was furious because it calls for a major truck and bus service road beneath Greenwich St. Silverstein modified the plans for a new building at 7 World Trade Center to allow Greenwich to run through the site. The PA has since dropped the underground service road idea.

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Urbanisme futuriste
  • Aménagement souterrain (Urbanisme)
  • Gestion des déchets
CONT

Urbanisme souterrain. [...] Enlèvement des ordures. L'idéal pour une ville, serait l'évacuation des ordures et déblais par la voie souterraine. Des points de chute des ordures seraient reliés à la voie souterraine de desserte, laquelle serait parcourue par de petites bennes électriques (souplesse de cheminement, adaptation facile aux changements de parcours).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :