TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ZERO G [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Global Pollution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spew lead
1, fiche 1, Anglais, spew%20lead
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
"To get down to 0. 29 g/l will be a definite step in the right direction, but I want to see the problem completely eliminated because we’ll still be spewing lead into the environment, "McElgunn says. "We really think it should go as close to zero as possible without causing undue hardship to heavy trucks or antique cars or whatever we need it for. " 1, fiche 1, Anglais, - spew%20lead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Pollution planétaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rejeter du plomb 1, fiche 1, Français, rejeter%20du%20plomb
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ultra low emission vehicle
1, fiche 2, Anglais, ultra%20low%20emission%20vehicle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ULEV 1, fiche 2, Anglais, ULEV
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ultra low emissions vehicle 2, fiche 2, Anglais, ultra%20low%20emissions%20vehicle
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A vehicle certified by the California Air Resources Board to have emissions from zero to 50, 000 miles no higher than 0. 04 grams/mile(g/mi) of non-methane organic gases, 1. 7 g/mi of carbon monoxide, and 0. 2 g/mi of nitrogen oxides. 3, fiche 2, Anglais, - ultra%20low%20emission%20vehicle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- véhicule très peu polluant
1, fiche 2, Français, v%C3%A9hicule%20tr%C3%A8s%20peu%20polluant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VTPP 2, fiche 2, Français, VTPP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour être certifiés VTPP, les véhicules doivent respecter des normes rigoureuses en ce qui a trait aux niveaux d'émission de gaz organiques non méthaniques, d'oxydes d'azote (Nox) et de monoxyde de carbone (CO) lors d'essais de certification. 2, fiche 2, Français, - v%C3%A9hicule%20tr%C3%A8s%20peu%20polluant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- value of a quantity
1, fiche 3, Anglais, value%20of%20a%20quantity
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- value 2, fiche 3, Anglais, value
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Magnitude of a particular quantity generally expressed as a unit of measurement multiplied by a number. 3, fiche 3, Anglais, - value%20of%20a%20quantity
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Examples : a) length of a rod : 5, 34 m or 534 cm; b) mass of a body : 0, 152 kg or 152 g; c) amount of substance of a sample of water(H2O) : 0, 012 mol or 12 mmol. Notes : 1. The value of a quantity, may be positive, negative or zero. 2. The value of a quantity may be expressed in more than one way. 3. The values of quantities of dimension one are generally expressed as pure numbers. 4. A quantity that cannot be expressed as a unit of measurement multiplied by a number may be expressed by reference to a conventional reference scale or to a measurement procedure or to both. 3, fiche 3, Anglais, - value%20of%20a%20quantity
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
value of a quantity; value: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 4, fiche 3, Anglais, - value%20of%20a%20quantity
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- value of a given quantity
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- valeur d'une grandeur
1, fiche 3, Français, valeur%20d%27une%20grandeur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- valeur 2, fiche 3, Français, valeur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Expression quantitative d'une grandeur particulière, généralement sous la forme d'une unité de mesure multipliée par un nombre. 3, fiche 3, Français, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exemples : a) longueur d'une tige: 5,34 m ou 534 cm; b) masse d'un corps: 0,152 kg ou 152 g; c) quantité de matière d'un échantillon d'eau (H2O): 0,012 mol ou 12 mmol. Notes : 1. La valeur d'une grandeur peut être positive, négative ou nulle. 2. La valeur d'une grandeur peut être exprimée de plus d'une façon. 3. Les valeurs des grandeurs de dimension un sont généralement exprimées sous la forme de nombres. 4. Certaines grandeurs, pour lesquelles on ne sait pas définir leur rapport à une unité, peuvent être exprimées par réference à une échelle de repérage ou à un procédé de mesure spécifiée ou aux deux. 3, fiche 3, Français, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
valeur d'une grandeur; valeur : termes normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 3, Français, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
valeur d'une grandeur; valeur : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, fiche 3, Français, - valeur%20d%27une%20grandeur
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- valeur d'une grandeur déterminée
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- valor
1, fiche 3, Espagnol, valor
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-07-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Astronautics
- The Eye
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- oculoagravic illusion 1, fiche 4, Anglais, oculoagravic%20illusion
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A specific form of the Elevator Illusion in which a visual after-image appears move upwards and to be displaced above its initial position when the force environment changes from 1G to Zero G. 1, fiche 4, Anglais, - oculoagravic%20illusion
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Astronautique
- Oeil
Fiche 4, La vedette principale, Français
- illusion oculo-agravique
1, fiche 4, Français, illusion%20oculo%2Dagravique
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Une forme particulière de «l'illusion de l'ascenseur», dans laquelle une «after-image» (image rémanente) visuelle semble se mouvoir vers le haut et se déplacer au dessus de sa position initiale quand les forces du milieu passent de 1G à 0G. 1, fiche 4, Français, - illusion%20oculo%2Dagravique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


